Communicative Acts Used by Emergent Trilingual Pupils in English Classrooms in the Basque Autonomous Community
Abstract
:1. Introduction
- Which CA do emergent trilingual pupils perform when communicating in the English classroom?
- Do they use similar LR regardless of the CA being performed?
- Does the sociolinguistic area make a difference?
2. Materials and Methods
3. Results
3.1. Results Concerning Research Question One and Two
3.2. Results Concerning Research Question Three
4. Discussion
Author Contributions
Funding
Conflicts of Interest
References
- Baker, Colin. 2011. Language development and language allocation in bilingual education. In Foundations of Bilingual Education and Bilingualism, 3rd ed. Clevedon: Multilingual Matters LTD, pp. 269–94. [Google Scholar]
- Canagarajah, Suresh. 2011. Translanguaging in the Classroom: Emerging Issues for Research and Pedagogy. Applied Linguistics Review 2: 1–28. [Google Scholar]
- Cenoz, Jasone. 2017. Translanguaging in school contexts: International perspectives. Journal of Language, Identity & Education 16: 193–98. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cenoz, Jasone, and Durk Gorter. 2017. Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cenoz, Jasone, and Durk Gorter. 2019. Multilingualism, translanguaging, and minority languages in SLA. The Modern Language Journal 103. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fuller, Janet M. 2015. Language choices and ideology in the bilingual classroom. In Multilingual Education: Between Language Learning and Translanguaging. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 137–58. ISBN 978-1-107-47751-3. [Google Scholar]
- García, Ofelia. 2017. Translanguaging in Schools: Subiendo y Bajando, Bajando y Subiendo as Afterword. Journal of Language, Identity & Education 16: 256–63. [Google Scholar]
- García-Mateus, Suzanne, and Deborah Palmer. 2017. Translanguaging Pedagogies for Positive Identities in Two-Way Dual Language Bilingual Education. Journal of Language, Identity & Education 16: 245–55. [Google Scholar]
- Gay, Lorraine R., Mills Geoffrey, and Airasian Peter. 2006. Educational Research: Competencies for Analysis and Applications. New York: Pearson Merrill Prentice Hall. [Google Scholar]
- Gorter, Durk, Victoria Zenotz, and Jasone Cenoz. 2014. Multilingualism and European minority languages: The case of Basque. In Minoriy Languages and Multilingual Education. Dordrecht: Springer Science + Business Media, pp. 201–20. ISBN 978-94-007-7316-5. [Google Scholar]
- Hennessy, Sara, Sylvia Rojas-Drummond, Rupert Higham, Ana María Márquez, Fiona Maine, Rosa María Ríos, Rocío García-Carrión, Omar Torreblanca, and María JoséBarrera. 2016. Developing coding scheme for classroom dialogue across educational contexts. Learning, Culture and Social Interaction 9: 16–44. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lewis, Gwyn, Bryn Jones, and Colin Baker. 2012. Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation: An International Journal on Theory and Practice 18: 641–54. [Google Scholar] [CrossRef]
- Otheguy, Ricardo, and Ofelia García. 2019. Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. [Google Scholar] [CrossRef]
- Otheguy, Ricardo, Ofelia García, and Wallis Reid. 2015. Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A new perspective from linguistics. Applied Linguistics Review 6: 281–307. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rosiers, Kirsten. 2018. Translanguaging revisited Challenges for research, policy and pedagogy based on an inquiry in two Belgian classrooms. In Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 361–83. [Google Scholar] [CrossRef]
- St. John, Oliver. 2018. Between question and answer Mother tongue tutoring and translanguaging as dialogic action. In Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 334–60. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wei, Li. 2015. Complementary classrooms for multilingual minority ethnic children as a translanguaging space. In Multilingual Education: Between Language Learning and Translanguaging. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 177–98. ISBN 978-1-107-47751-3. [Google Scholar]
School A (Spanish Area) | School B (Basque Area) | ||
---|---|---|---|
Grade 5 (n:6) | S1 | Grade 5 (n:6) | S19 |
S2 | S20 | ||
S3 | S21 | ||
S22 | |||
S4 | S23 | ||
S5 | S24 | ||
S6 | S25 | ||
S26 |
CA PERFORMED | FREQUENCY | PERCENTAGE | |||
---|---|---|---|---|---|
Cluster | Interactional Function | ||||
I | Invite elaboration or reasoning | I1 | Ask for explanation or justification of another’s contribution | 7 | 0.2% |
I2 | Invite build on/elaboration/(Dis)agreement/evaluation of another’s contribution or view | 30 | 0.7% | ||
I3 | Invite possibility thinking based on another’s contribution | 5 | 0.1% | ||
I4 | Ask for explanation or justification | 58 | 1.3% | ||
I5 | Invite possibility thinking or prediction | 4 | 0.1% | ||
I6 | Ask for elaboration or clarification | 427 | 9.8% | ||
R | Make reasoning explicit | R1 | Explain or justify another’s contribution | 13 | 0.3% |
R2 | Explain or justify own contribution | 17 | 0.4% | ||
R3 | Speculate or predict on the basis of another’s contribution | 39 | 0.9% | ||
R4 | Speculate or predict | 72 | 1.6% | ||
B | Build on ideas | B1 | Build on/Explain/clarify other’s contribution | 72 | 1.6% |
B2 | Clarify/elaborate own contribution | 74 | 1.7% | ||
B3 | Synthesize ideas | 7 | 0.2% | ||
E | Express or invite ideas | E1 | Invite opinion/beliefs/ideas | 229 | 5.2% |
E2 | Make other (relevant) contribution | 279 | 6.4% | ||
G | Guide direction of dialogue or activity | G1 | Encourage dialogue | 56 | 1.3% |
G2 | Propose action or activity | 237 | 5.4% | ||
G3 | Introduce authoritative perspective | 8 | 0.2% | ||
G4 | Provide informative feedback | 57 | 1.3% | ||
G5 | Focus the dialogue on key aspects of the activity (guiding) | 523 | 12.0% | ||
G6 | Allow thinking time | 4 | 0.1% | ||
G7 | organization of group activities | 201 | 4.6% | ||
P | Positioning and coordination | P1 | Synthesize ideas | 4 | 0.1% |
P2 | Compare/evaluate alternative views | 21 | 0.5% | ||
P3 | Propose solution | 480 | 11.0% | ||
P4 | Acknowledge shift in position | 1 | 0.0% | ||
P5 | Challenge viewpoint | 5 | 0.1% | ||
P6 | State (dis)agreement/position | 485 | 11.1% | ||
P7 | Gap of knowledge | 4 | 0.1% | ||
C | Connect | C1 | Refer back to prior contributions | 1 | 0.0% |
C2 | Make learning trajectory explicit | 0 | 0.0% | ||
C3 | Link learning with other contexts | 0 | 0.0% | ||
C4 | Invite inquiry beyond the lesson | 0 | 0.0% | ||
RD | Reflect on dialogue or activity | RD1 | Talk about talk | 0 | 0.0% |
RD2 | Reflect on learning process/purpose/value | 0 | 0.0% | ||
RD3 | Invite reflection about process/purpose/value of learning | 0 | 0.0% | ||
EE | Express emotions | EE1 | Happiness | 19 | 0.4% |
EE2 | Excitement | 73 | 1.7% | ||
EE3 | Gratitude | 7 | 0.2% | ||
EE4 | Expectation/hope | 16 | 0.4% | ||
EE5 | Astonishment | 81 | 1.9% | ||
EE6 | Dubious | 43 | 1.0% | ||
EE7 | Tedium | 18 | 0.4% | ||
EE8 | Irritation | 26 | 0.6% | ||
EE9 | Frustration | 78 | 1.8% | ||
EE10 | Anger | 28 | 0.6% | ||
CU | Check understanding | 78 | 1.8% | ||
SU | Show understanding | 227 | 5.2% | ||
AH | Ask for help | 39 | 0.9% | ||
AP | Ask for permission | 41 | 0.9% | ||
Apr | Ask for participation | 22 | 0.5% | ||
NRC | Non Relevant Contribution | 149 | 3.4% | ||
TOTAL: | 4365 | 100% |
CA Performed | LR Used | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cluster | Interactional Function | LR1 | LR2 | LR3 | LR4 | LR5 | LR6 | LR7 | LR8 | - | ||
I | Invite elaboration or reasoning | I6 | Ask for elaboration or clarification | 104 | 19 | 208 | 22 | 30 | 28 | 0 | 9 | 7 |
E | Express or invite ideas | E1 | Invite opinion/beliefs/ideas | 44 | 31 | 89 | 24 | 17 | 20 | 0 | 2 | 2 |
E2 | Make other (relevant) contribution | 47 | 22 | 138 | 21 | 17 | 25 | 0 | 5 | 4 | ||
G | Guide direction of dialogue or activity | G2 | Propose action or activity | 77 | 30 | 63 | 35 | 10 | 12 | 0 | 10 | 0 |
G5 | Focus the dialogue on key aspects of the activity (guiding) | 49 | 18 | 333 | 28 | 28 | 52 | 0 | 9 | 6 | ||
G7 | Organization of group activities | 68 | 16 | 52 | 34 | 12 | 16 | 0 | 2 | 0 | ||
P | Positioning and coordination | P3 | Propose solution | 25 | 15 | 374 | 7 | 17 | 33 | 0 | 6 | 3 |
P6 | State (dis)agreement/position | 101 | 40 | 271 | 24 | 27 | 19 | 0 | 2 | 0 | ||
SU | Show understanding | 12 | 26 | 158 | 3 | 6 | 10 | 0 | 0 | 12 |
26. S3-Then pour, ze pour da botatzea [because pour means spill] | P3 | LR5 |
27. S1-Eta gero [and then]? | I6 | LR1 |
28. S3-Take one:::: | P3 | LR3 |
A ver [let’s see], … the monkeys… coma, daisy’s petal, no daisy’s petal no … | P3 | LR6 |
29. S-And … | ||
30. S1-Y ponemos [and we write ] and, and. Bai zer da koma bat:::[Yes because it is a comma] | E2 | LR8 |
31. S2-A ver [Let’s see ] … all the monkeys…. On a spoon … venga [come on]! on a spoon | P3 | LR6 |
Spoon, he dicho [I said], spoon … on a spoon, comma, two centiliters, comma … | G3 | LR6 |
32. S1-E two centilits [centilitres] of | I6 | LR3 |
33. S2-Spoon! | P3 | LR3 |
34. S1-Bai [yes], spoon. | P6 | LR5 |
Two centilits [centilitres] … dos centilitros [two centilitres]. | B2 | LR6 |
CA Performed in School A | |||||
---|---|---|---|---|---|
Cluster | Interactional Function | Frequency | Percentage | ||
I | Invite elaboration or reasoning | I6 | Ask for elaboration or clarification | 226 | 9.7% |
G | Guide direction of dialogue or activity | G2 | Propose action or activity | 141 | 6.1% |
G5 | Focus the dialogue on key aspects of the activity (guiding) | 263 | 11.3% | ||
P | Positioning and coordination | P3 | Propose solution | 263 | 11.3% |
P6 | State (dis)agreement/position | 223 | 9.6% | ||
CA performed in School B | |||||
I | Invite elaboration or reasoning | I6 | Ask for elaboration or clarification | 201 | 10.2% |
E | Express or invite ideas | E2 | Make other (relevant) contribution | 182 | 9.2% |
G | Guide direction of dialogue or activity | G5 | Focus the dialogue on key aspects of the activity (guiding) | 260 | 13.2% |
P | Positioning and coordination | P3 | Propose solution | 217 | 11% |
P6 | State (dis)agreement/position | 262 | 13.3% |
CA Performed School A | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cluster | Interactional Function | LR Used | ||||||||||
LR1 | LR2 | LR3 | LR4 | LR5 | LR6 | LR7 | LR8 | - | ||||
I | Invite elaboration or reasoning | I6 | Ask for elaboration or clarification | 66 | 17 | 100 | 13 | 10 | 14 | 0 | 3 | 3 |
G | Guide direction of dialogue or activity | G2 | Propose action or activity | 48 | 25 | 23 | 30 | 6 | 5 | 0 | 4 | 0 |
G5 | Focusing the dialogue on key aspects of the activity (guiding) | 15 | 10 | 189 | 9 | 11 | 26 | 0 | 2 | 1 | ||
P | Positioning and coordination | P3 | Propose solution | 19 | 10 | 181 | 5 | 13 | 27 | 0 | 6 | 2 |
P6 | State (dis)agreement/position | 63 | 31 | 82 | 18 | 14 | 12 | 0 | 2 | 1 | ||
CA performed School B | ||||||||||||
I | Invite elaboration or reasoning | I6 | Ask for elaboration or clarification | 38 | 2 | 108 | 9 | 20 | 14 | 0 | 6 | 4 |
E | Express or invite ideas | E2 | Make other (relevant) contribution | 31 | 12 | 91 | 12 | 10 | 21 | 0 | 2 | 3 |
G5 | Guide direction of dialogue or activity | G5 | Focusing the dialogue on key aspects of the activity (guiding) | 34 | 8 | 144 | 19 | 17 | 26 | 0 | 7 | 5 |
P | Positioning and coordination | P3 | Propose solution | 6 | 5 | 193 | 2 | 4 | 6 | 0 | 0 | 1 |
P6 | State (dis)agreement/position | 38 | 9 | 189 | 6 | 13 | 7 | 0 | 0 | 0 |
340. S3-Zuek jaten badituzue txuriak … niri eman una de cada … porque si no yo me quedo sin txuri. [If you it the white ones … give one of each … because the other way I won’t have white] | P3 | LR4 |
341. S1-Si uno no come … [If one of us don’t eat …] | G5 | LR2 |
342. S2-A ver … nahastu behar ditugu … [let’s see … we have to mix them] | G7 | LR4 |
343. S3-Zuek jan behar dituzue hau eta hau … [you have to eat this and this] | G5 | LR1 |
344. S1-A ver … bat jaten du … bi hau, a ver, bi jaten du bi con leche … eta [Let’s see … you eat one … second this. Let’s see … she eats two with milk … and] one, one. | G7 | LR8 |
345. S3-A ver, zuk jango duzu hau eta Maiderrek hau … Orduan nik ez dudanez jaten txuria. [Let’s see, you will eat this and Maider this … So, as I don’t eat White …] | G7 | LR4 |
346. S2-Nik ez dut jaten [I don’t eat] black. | E1 | LR5 |
347. S3-Pues hori … nik ez dudanez jaten txuria, eman behar didazue bat de [So that … as I don’t eat White, you have to give me a piece of] black …- | G2 | LR8 |
201. S26-And the cauldron we?-.-No … | I6 | LR3 |
202. S19-… and put it in the caldron … | P3 | LR3 |
203. S22-Pour it ez [no]! | P6 | LR5 |
204. S20-Zer eingo deu [what are we going to do]? | I6 | LR1 |
205. S22-Simmer and mix with … | P3 | LR3 |
206. S21-Simmer?-The ingredients are into the caldron. | I6 | LR3 |
207. S22-And simmer it-Punto [dot]. Meanwhile …-Meanwhile … | P3 | LR5 |
208. S20-A ver [let’s see] … in daikeu [we can do] … Mix together in a bowl … a dragon head … | G5 | LR8 |
209. S19- … and a bit of … | P3 | LR3 |
210. S22-Jarri daikeu [we can put] dry … | P3 | LR5 |
211. S20-Mix together … mix together. | P3 | LR3 |
212. S19-TH, T, H, E [in Basque] | E2 | LR1 |
213. S22-R | E2 | LR3 |
© 2019 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Fernández, A.; Sagasta, P.; Ipiña, N. Communicative Acts Used by Emergent Trilingual Pupils in English Classrooms in the Basque Autonomous Community. Languages 2019, 4, 60. https://doi.org/10.3390/languages4030060
Fernández A, Sagasta P, Ipiña N. Communicative Acts Used by Emergent Trilingual Pupils in English Classrooms in the Basque Autonomous Community. Languages. 2019; 4(3):60. https://doi.org/10.3390/languages4030060
Chicago/Turabian StyleFernández, Amaia, Pilar Sagasta, and Nagore Ipiña. 2019. "Communicative Acts Used by Emergent Trilingual Pupils in English Classrooms in the Basque Autonomous Community" Languages 4, no. 3: 60. https://doi.org/10.3390/languages4030060
APA StyleFernández, A., Sagasta, P., & Ipiña, N. (2019). Communicative Acts Used by Emergent Trilingual Pupils in English Classrooms in the Basque Autonomous Community. Languages, 4(3), 60. https://doi.org/10.3390/languages4030060