4.2.2. Dynamics of the Set of Nouns Occurring in the habeo and mihi est Constructions
Remarkably, a first glance at the data reveals that, more recently, not all of the nouns that occur with the
mihi est experiencer construction also occur with the
habeo experiencer construction, a fact that seems to argue against the hypothesis that the state nouns occurring in the
mihi est construction first occurred in the
habeo construction in Romanian. In order to understand this behavior, it is important to highlight that, starting with the 19th century, the
mihi est construction expands its semantic domain. Basically, as pointed out by
Ilioaia (
2020,
2021), the
mihi est construction becomes open to synonymous nouns and to other nouns not only from the semantic field of psychological and physiological states, but also from different semantic fields, such as time (
noapte ‘night’,
toamnă ‘autumn’), nature (
foc ‘fire’), weather (
ger ‘freezing’,
furtună ‘storm’), matter (
vomă ‘vomit’), events (
vis ‘dream’), and act/object (
joc de copii ‘game of children’), among others. When part of the
mihi est construction, these new nouns, most of which are used metaphorically, express a physiological or a psychological state, as shown in the examples in (19) and (20) below and in (22) further below.
Not surprisingly, the nouns that recently became compatible with the
mihi est construction, as well as the newly entered state nouns, are all nouns with a very low frequency, mostly up to three or four occurrences in the construction, i.e.,
hapax legomena (nouns that occur only once in my dataset in the construction under scrutiny),
dis legomena (nouns occurring twice), or
tris legomena (nouns occurring three times). Importantly, when combined with the
habeo construction, these new nouns do not convey a psychological or a physiological meaning. Nevertheless, due to their common character, these nouns inevitably occur with
habeo in other types of constructions, mostly conveying an abstract possession meaning or a totally different meaning not relevant here. Take, for instance, the noun
toamnă ‘autumn’, a very common noun that does not belong to the semantic field of psychological or physiological states. This noun conveys an abstract possession meaning when combined with a
habeo construction (21) but, when used metaphorically in the
mihi est construction, as shown in (22), it expresses a psychological state.
(21) | Anul | trecut | am | avut | o |
| year.the | past | have.1sg | had | an |
| toamnă | ploioasă | | | |
| autumn | rainy | | | |
| ‘Last year I had/ we had a rainy autumn.’ |
(22) | Mi- | e | toamnă, | iubito! | |
| me.dat= | is | autumn.nom | beloved.voc | |
| ‘I feel melancholic, my love!’ |
| (intelepciune.ro, accessed on 5 May 2018) |
In light of the ability of the mihi est construction to coerce nouns coming from other semantic fields into its own meaning, i.e., that of a psychological or a physiological state, the data presented in this section provide valuable evidence in favor of the constructionnew status of the mihi est structure, hence, in favor of an evolution in terms of constructionalization.
4.2.3. Experiencer habeo vs. Experiencer mihi est
In what follows, I first give an overview of the competition between the two experiencer constructions, based on the entire dataset. Subsequently, I describe a few diachronic case studies in order to investigate per noun if a shift takes place from the habeo to the mihi est construction.
Figure 2 shows the competition between the two constructions when used with the state nouns in my dataset, for all periods combined. Note that, for readability purposes, the graph plots only the nouns with a relative frequency of above 0.2%. The frequencies shown in this graph have been obtained by dividing the absolute frequency of each noun by the total number of occurrences in the dataset, i.e., 7,007 occurrences. From this graph, it can be observed that the nouns occurring less frequently in the
mihi est construction still have a higher frequency in the
habeo construction, whereas the more frequently a noun is used in the
mihi est construction, the less frequently it occurs in the
habeo construction (cf. also
Ilioaia 2021, p. 145).
As for the evolution of this rivalry,
Table 1 offers an overview of the competition between the two constructions throughout the centuries when they occur with nouns denoting a state. Since the sets of examples for each historical period are not of equal size, the absolute figures are followed by relative figures in the table. The relative figures were calculated by dividing the absolute figures by the total number of examples in the dataset (7,007). These data are visualized in the graph in
Figure 3, which illustrates that it is only in the first historical period that the
habeo construction was dominant. Starting with the 19th century, the occurrence of the abovementioned state nouns with the
mihi est construction prevails, and this supports the claim that these nouns were first employed in the
habeo construction and then passed on to the
mihi est construction, judged as more appropriate to express psychological and physiological states.
On first sight, the frequency of the nouns occurring in my dataset with the
habeo construction is surprisingly high for the 21st century. However, this may be explained by the high number of new nouns entering the
mihi est construction, most of which belong to the common vocabulary of the language and, hence, are very frequent. For this period,
Ilioaia (
2021, pp. 233–34) shows that 55% of all of the nouns occurring with
mihi est have a very low frequency in this construction. They are either
dis legomena (5%) or
hapax legomena (50%), mostly belonging to other semantic fields, such as events, weather, time, or elements of nature, as illustrated in the graph in
Figure 4.
These new nouns already occur with habeo much more often in my dataset, however, the habeo configurations into which they enter exclude a psychological or a physiological meaning. This, in fact, supports the hypothesis stated in the introduction of this paper, that the nouns under investigation first occurred in the habeo construction and shifted over time to the mihi est construction, which has become more specialized in expressing psychological and physiological states.
This evolution can also be observed diachronically, as evident from
Table 1 above (cf.
Ilioaia 2021), where the nouns denoting a state were more frequently found in the
habeo experiencer construction in the older periods of Romanian than they were in the present-day language. Indeed,
Vangaever and Ilioaia (
2021) show that, in the older periods of Romanian,
habeo occurred with all kinds of nouns, including concrete, abstract, and even with nouns denoting psychological or physiological states. This situation changes over time, and
habeo becomes typical for expressing predicative possession
1 in Romanian, while its inventory of nouns expressing a psychological or a physiological state decreases considerably, being taken over by the more specialized
mihi est construction.
The evidence by
Vangaever and Ilioaia (
2021) reinforces the findings of an earlier case study of two of the most frequent nouns entering the
mihi est construction in Romanian,
frică and
teamă, both meaning ‘fear’ (
Van Peteghem and Ilioaia 2017). This study shows that
frică was present in both constructions in the 16th century, but was more frequent in the
habeo construction, whereas
teamă occurred in the
habeo construction at the end of the 16th century, when it was attested in the language for the first time and shifted to the
mihi est construction later on, in the 19th century.
4.2.4. Case Studies
In what follows, I focus on a limited number of nouns and investigate whether these nouns occurred first in the
habeo construction and then in the
mihi est construction, and which of the two rival constructions is preferred throughout the centuries. The list of nouns under investigation constitutes a subset of a broader set studied by
Ilioaia (
2021) and contains the following nouns:
frică ‘fear’,
teamă ‘fear’,
dor ‘longing’,
scârbă ‘disgust’,
poftă ‘craving’,
milă ‘pity’,
grijă ‘worry, care’,
spaimă ‘fear’,
grabă ‘rush, hurry’, and
nevoie ‘need’.
Among these nouns, certain items seem to change completely in terms of their dominant construction throughout the centuries, while others continue to occur in both constructions. When the dominant construction changes, it is mostly from the habeo to the mihi est construction, and only very isolated cases show the opposite direction of change.
A closer look at the first set of nouns, namely those that show an increasing propensity toward the mihi est construction after already being attested in the habeo construction, reveals fascinating details.
For instance, two of the most frequent nouns in the
mihi est construction,
frică and
teamă, both meaning ‘fear’, start by occurring in the
habeo construction, before shifting to the
mihi est construction (cf. also
Van Peteghem and Ilioaia 2017). Importantly, these nouns entered into the language at different moments and from different sources, as follows:
frică (<Gr.
φρίϰη) was first attested in the 15th century, but might be older, whereas
teamă, derived from
teme ‘to fear’ (<Lat.
timere), is first attested in the late 16th century.
As illustrated in
Figure 5,
frică, just like
scârbă ‘disgust’ (<Sl.
skrŭbĩ), occurred from the earliest texts in both constructions, but preferred the
habeo construction during the first historical period (16th–18th), whereas
teamă and, similarly,
dor ‘longing’ (<Lat.
dolus), appear exclusively in the
habeo construction during this period. The situation changes in the 19th century for all of these nouns, when the
mihi est construction becomes by far the more dominant construction with
frică and
scârbă, while
teamă and
dor start being increasingly selected by the
mihi est construction. This first set of nouns may be considered the most advanced in their evolution in the
mihi est construction, as their use represents the most natural way of expressing these states in Romanian.
Note that, for the visual representation of the competition between the two constructions in the graphs given in
Figure 5,
Figure 6,
Figure 7,
Figure 8 and
Figure 9, I opted for a bar chart, where each bar represents the total occurrences of that specific noun in the two constructions, for the investigated historical period. For instance, in the first graph given in
Figure 5, above the first bar shows that, in the period between the 16th and 18th centuries, the noun
frică ‘fear’ was more frequent in the
habeo construction (blue area) than in the
mihi est construction (orange area). The subsequent bars in the same graph show that the situation changes in the following centuries and that the noun becomes more frequent in the
mihi est construction (orange area) than in the
habeo construction (blue area).
Concerning the last noun in this group,
grijă ‘worry, care’ (<Bg.
griža), it has a particular evolution. After having the
habeo experiencer construction as the dominant construction from the 16th to 18th centuries and as the only selecting construction in the 19th century, it totally disappears from both experiencer constructions in the 20th century, and is revived in the 21st century, where it occurs only in the
mihi est experiencer construction, as illustrated in (23). My dataset for the 21st century contains 15 such examples. Although some native speakers may find these occurrences rather ill-formed, others do not think so, since the noun is employed in the
mihi est construction even on official (local) news platforms. It has to be noted that, just as it is the case with other nouns in my dataset,
grijă ‘worry, care’ is a very common noun in Romanian and does not completely disappear from the language during the 20th century, but only from the experiencer construction under scrutiny. Providing an explanation for this peculiar evolution is not an easy task, since its revival in the
mihi est construction in the 21st century could be a recent borrowing or a modern calque of the construction as a whole. However, one should not exclude the possibility that its absence during the 20th century is a result of the scarcity of representative data for this specific historical period. In
Figure 6, this evolution is visually represented.
(23) | Dar | el | a | zis | aceasta | nu | pentru că |
| but | he | have.3sg | said | this | not | because |
| îi | era | grijă | de | săraci, | ci | |
| him.dat | was | worry | of | poor.pl | but | |
| ‘But he said this not because he was worried about the poor ones, but…’ |
| (gorjeanul.ro, accessed on 12 December 2023) |
In what follows, a second set of nouns is investigated, containing, among others, milă ‘pity’, poftă ‘craving’, and spaimă ‘fear’. What they have in common is that their frequency in the habeo construction slightly increases or remains stable throughout the centuries, contrary to what one may expect, given the observed general tendency.
The noun
milă ‘pity’ (Sl.
milŭ) was attested very early in the
mihi est construction (end of the 15th century). Occurrences of
milă in the
habeo construction are not found in my dataset before the beginning of the 17th century (cf.
Figure 7). The path followed by this noun contradicts my hypothesis that the state nouns occur first in the
habeo construction before being recruited by the
mihi est construction. A closer look at the distribution of its occurrences reveals that
milă is mostly found in translated texts, as compared to the original texts between the 15th and 16th centuries (11 occurrences in translated texts vs. 6 occurrences in original texts). This could suggest either that this noun was used in a cognate
mihi est construction in the source language and has been introduced in Romanian through a loan translation of the structure, or that its absence in the
habeo construction represents a consequence of the scarce data for this period of Romanian. However, this does not change the fact that this noun is first attested in the
mihi est construction, and only a century later in the
habeo construction.
As for
poftă ‘craving’, this noun, derived from the verb
pofti (<Sl.
pohotĕti), shows a particular evolution, since it has a very slow increase in frequency in the
mihi est construction, while
habeo continues to be its dominant construction until the present-day language (cf.
Figure 7).
The question arises as to whether other nouns may also show this tendency, having a low or decreasing frequency in the
mihi est construction, while
habeo becomes dominant. A case in point is
spaimă ‘fear’, which can still be found in the
mihi est construction in the 21st century, but has a considerably lower frequency, which decreases to half (see
Figure 8).
The remaining two case studies refer to
grabă ‘hurry’ and
nevoie ‘need’, nouns that disappear completely from the
mihi est construction in the 21st century and are today only found with the
habeo construction. Their evolution looks similar to the evolution of
spaimă ‘fear’, with the only difference being that
spaimă continues to have a reasonable frequency in the present-day language with the
mihi est construction. It has to be noted though, that these three nouns have never really been deep-rooted in the
mihi est construction, given that their highest frequency in this construction is six occurrences for
spaimă in the 19th century and only one occurrence for each of the other two nouns for the same historical period (cf.
Figure 9 for
grabă and
nevoie).
What might the underlying factors be behind the fact that nouns such as grabă, nevoie, or even spaimă, discussed above, take such a turn and do not follow the general trend, that of changing from the habeo to the mihi est construction? A possible explanation is the competition with other synonymous well-established constructions (cf spaimă vs. frică ‘fear’) or with newly borrowed elements (cf. grabă vs. zor ‘rush, hurry’). Yet, in the case of nevoie, which occurs in my corpus only once in the mihi est experiencer construction, in a translation from the 16th century, the explanation could be either that it was an error made by the translator or a literal translation of a structure from the source text, which did not reoccur in the construction in the following centuries. However, one cannot ignore that, while most of the state nouns under scrutiny predominantly occur as bare nouns and without complementation (cf. ?am/mi-e frică (de tine) ‘I am afraid (of you)’), nevoie seems to require the presence of a complement in order to be well-formed, even in the habeo construction (cf. am/?mi-e nevoie *(de tine) ‘I need (you)’). This last point may uncover another reason why nevoie was not perceived by the speakers as being well-formed in the mihi est construction but was considered as more compatible with the habeo construction.
Given the tendencies observed, the question arises as to how many of the most frequent nouns in the 21st century have the
habeo construction as the dominant construction. To obtain such a ranking, I calculate the relative frequencies in present-day Romanian of all of the nouns occurring in the two constructions taken together and sort them by their total (cf.
Figure 10). The relative figures were calculated by dividing the absolute frequencies by the total number of examples in the dataset (7007 occurrences).
Seven out of the ten nouns visualized in the graph in
Figure 10 have
mihi est as the dominant construction to express states, whereas three of them prefer the
habeo construction. One of these three nouns is
nevoie ‘need’, which, as already mentioned, has been found in my dataset only once in the
mihi est construction, in a translated text in old Romanian, and, hence, may be considered as an accidental occurrence, since it did not develop further in this construction (cf. also
Ilioaia 2021). The other two nouns,
chef ‘mood’ and
oroare ‘horror’, are both newly recruited by the
mihi est construction in the 21st century. I consider that it is too early to predict the evolution of these two nouns, since they only started occurring in the
mihi est construction in the 21st century, more precisely,
chef with three occurrences and
oroare with eight occurrences. Nevertheless, their high frequency in the
habeo construction corroborates my hypothesis that the state nouns under scrutiny first occur in the
habeo construction before shifting to the
mihi est construction, confirmed by most of the data for the older periods of Romanian.