Reprint

Christian Literature in Chinese Contexts

Edited by
December 2019
128 pages
  • ISBN978-3-03921-842-4 (Paperback)
  • ISBN978-3-03921-843-1 (PDF)

This book is a reprint of the Special Issue Christian Literature in Chinese Contexts that was published in

Social Sciences, Arts & Humanities
Summary

Christianity in China has a history dating back to the Tang Dynasty (618–907 CE), when Allopen—the first Nestorian missionary—arrived there in 635. In the late sixteenth century, Matteo Ricci together with other Jesuit missionaries commenced the Catholic missions to China. Protestant Christianity in China began with Robert Morrison, of London Missionary Society, who first set foot in Canton in 1807. Over the centuries, the Western missionaries and Chinese believers were engaged in the enterprise of the translation, publication, and distribution of a large corpus of Christian literature in Chinese. While the extensive distribution of Chinese publications facilitated the propagation of Christianity, the Christian messages have been subtly re-presented, re-appropriated, and transformed by these works of Chinese Christian literature. This Special Issue entitled “Christian Literature in Chinese Contexts” examines the multifarious dimensions of the production, translation, circulation, and reception of Christian literature (with “Christian” and “literature” in their broadest sense) against the cultural and sociopolitical contexts from the Tang period to modern China. The eight articles in this volume cover a variety of intriguing topics, including the literary/translation endeavors of Western missionaries in Chinese, the indigenous works of the Chinese Christians, the interaction between the Christian and Chinese literary traditions, Chinese reception of the Bible, and numerous other relevant concepts.

Format
  • Paperback
License
© 2020 by the authors; CC BY license
Keywords
Chinese Christian literature; spiritual literature (shenxing xiezuo); baptism; Bei Cun; Shixi de he; Shi Wei; The Yijing (The Book of Changes); Lü Liben; Figurism; Passion narratives; Prohibition of Christianity; Qing dynasty; theology of religions; intertextuality; postliberal theology; Chinese Christianity; Chinese Islam; Confucianism; Shakespeare; Haiguo Quyu; Isaac Mason; Ha Zhidao; Missionary in China; rhetoric Jesuits Sino-Western literary relations; comparative literature; translation history in China; The Gospel; Marxism; Zhu Weizhi; Jesus the Proletarian; Life of Jesus; Xian Stele; Jingjiao Christianity; Tang Dynasty; Political Theology; politics-religion relationship; Jesuit Figurists; Yijing; sheng ren; sage; Christianity; Confucianism; Dao