Access to the Health Care System of Undocumented Moroccan Migrant Slum Dwellers in Southern Spain: A Qualitative Study
Abstract
:1. Introduction
2. Materials and Methods
2.1. Study Design
2.2. Participants and Research Design
2.3. Collection of Data
2.4. Analysis of Data
2.5. Ethical Considerations
3. Results
3.1. Living in the Shantytown
3.1.1. Health in Danger
I don’t have any illnesses; I don’t have anything. What I have is that I don’t have work or nothing. I worry a lot, I don’t sleep well, I keep everything inside, and my heart hurts; I have a family and I have to send them money.W7
Living under plastic is not living, when it’s hot, you can’t be inside, and when it’s cold, it’s too cold. There is no water, some days we have power, and in others, we don’t.W3
3.1.2. Added Risks for Women
Now if you ask for work, the boss tells you to go with him, he asks that you become his prostitute, and my sister, this is not for me.W8
In this country, if you don’t have a boyfriend to take you to the doctor, who’s going to take care of you or give you money? Because work for being able to live every day does not exist, us women when we are alone, we suffer a lot, when men see you alone, they take advantage of you, and surpass the limits.W9
3.1.3. Isolation, Another Barrier
No one comes here, we only get help from volunteers from associations; they obtained a card for the doctor.M4
If you become sick, and you can’t move, you have to be clear that although you call the health center, no doctors are going to come, no one has ever come.M10
We got the COVID vaccine from the Red Cross, they also gave us masks, although living here without water…M9
They take us by car for 25 Euros, because the bus doesn’t get here and it’s very far, we don’t know where we can get the money, if we don’t have it, we stay in our shacks until we get better.M11
3.2. Experiences in the Health System
3.2.1. Use of the Health Services
Since I got to Spain seven years ago, I’ve gone to the doctor’s four times…I haven’t needed much, really.W8
3.2.2. Quality of Care
They give everyone a blue pill, for anything, that blue pill, everyone that goes, the same for all, no analysis, no X-rays, nothing.M9
Here, you can only tell the doctors that your head hurts, your stomach hurts, you can’t tell them anything else…if you want to tell them about other problems, you can’t.M7
When the nurse comes, I have to agree with whatever she wants to do, because I don’t understand what she says.W7
Now only with the cellphone, now people cannot go, the translation is not there, and you can’t understand anything through the cellphone.M6
I had asthma, chest pain, when I have something I go directly to emergencies, I don’t go to the health center anymore since coronavirus started because they gave me a phone appointment….and of course, and I don’t understand anything.W2
They treat us well, just as the Spanish people, the nurse sit with me, she give me time, and treat me with a lot of patience.W4
I go due to my diabetes, my nurse explains everything well, motivate me to improve…I’m very happy.M11
3.3. The Importance of Communication in the Health System
3.3.1. Language as a Barrier
There are no confusions…I say “very nervous” and “head hurts”, and it is understood (laughs), this is the problem, I say “very nervous” and that’s it, I don’t give any more details, how can I say it if I don’t know how it’s said?W5
They give you the prescription, but they don’t explain anything…and if you don’t understand, it’s your problem.M4
They don’t show you the radiographs, they don’t tell you anything, only the pill, and that’s it. The pill doesn’t do anything.M5
I look for appointments in the application, but they give you one in a week or two…but, if it’s an emergency, what should I do?W8
I’ve gone many times…I wait there and then I come back…I don’t know what I have to do, and no one explains anything.W3
3.3.2. Solutions for the Communication Problems
When you ask for a translation, they don’t bring translators, there aren’t any.M9
On many occasions, we need to go to the doctor, but the person who translates for us is working or has other things to do, and in the end we don’t go, or if we go, we don’t understand anything.M1
Sometimes when it’s very important, they call the translator.M5
If you insist and say, “I don’t understand anything, I want a translator”, they call on the phone and translate everything for you.W2
When I arrived, I said “little pee pee, very little, and much hurt”, pointing at myself…he understood!...and that’s it.W4
I talk with my hands, and if needed, with my feet, so that they understand.M6
I take someone for translation, and I finish sooner…although maybe there are personal things that I don’t want to tell, but I do it…this is better than to have something happen to me.W6
When we go, sometimes we find someone in the room, and we ask them to go in with us to the consultation.W2
Those who know a little, translate it to Arabic with the cellphone.W6
Something happened to me once, and I did not want anyone to know, I used Google translate and it went well.M3
Since I arrived here in Spain, I’ve had many misunderstandings, before I used to go with a friend who speaks Spanish, now I understand by myself, I go to the doctor by myself…I give my name, they give me a number, and I go in normally.W9
3.4. Health Professionals and Health Institutions
3.4.1. Discrimination and Cultural Awareness of Health Professionals
There is a lot of discrimination. I’ve been told many times that nothing hurts and that I’m lying, they tell it to your face, as since you can’t say anything, you leave. You don’t speak the language, and you are also afraid that they will call the police, we don’t want trouble. You just take it and leave.M5
The orderly who pushed my wheelchair was saying “these people come and perform theatrics”, she goes in with the nurses and I hear her say “here they say they don’t speak (Spanish), and then in the markets, they know how to, she kept on saying atrocities, I went to write a complaint, I think she treats all Moroccans the same, and of course, no one says anything.W10
He told me during Ramadan “if you feel bad, drink water, why do you come here? She doesn’t know anything about Ramadan…he says drink water and that’s it.M8
You feel that they don’t understand you…on many occasions, I’ve been attended by male doctors, they have examined my private parts, I felt really ashamed…they should have told me what they were going to do, and who was going to do it.W4
I had an accident, and they gave me pills, I explained to them that it was Ramadan, and they told me to take them once fasting ended…they understood that during the day, I couldn’t take pills.M5
3.4.2. Intercultural Mediation
Some things the doctor says you can’t understand even though you know the language…if there was someone there who knew about the subjects, it would be better.M8
It is very important for Moroccans to be there to understand everything, without any confusion, and that they know about our customs. I hope they hire even Moroccan doctors.M4
4. Discussion
Limitations of the Study
5. Conclusions
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Public Involvement Statement
Guidelines and Standards Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
References
- Guillén de Romero, J.C.; Menéndez Menéndez, F.G.; Moreira Chica, T.K. Migración: Como fenómeno social vulnerable y salvaguarda de los derechos humanos. Rev. Cienc. Soc. 2019, 25, 281–294. [Google Scholar] [CrossRef]
- OMS. World Report on the Health of Refugees and Migrants: Summary; World Health Organization: Geneva, Switzerland, 2022. [Google Scholar]
- Fernández, R. Población Extranjera de España en 2020 y 2021. 2021. Available online: https://es.statista.com/estadisticas/472512/poblacion-extranjera-de-espana-por-nacionalidad/ (accessed on 14 November 2021).
- Instituto de Estadística y Cartografía de Andalucía. Andalucía Pueblo a Pueblo. Instituto de Estadística y Cartografía de Andalucía. 2020. Available online: https://www.juntadeandalucia.es/institutodeestadisticaycartografia/sima/ficha.htm?mun=040137 (accessed on 18 November 2021).
- Reigada Olaizola, A. Racismo y segregación étnica en las agriculturas intensivas. Reg. Supl. Antropol. 2012, 8, 44–46. [Google Scholar]
- García Padilla, F.M.; Sánchez Alcón, M.; Ortega Galán Á, M.; Rosa Díaz JD, L.; Gómez Beltrán, P.A.; Ramos Pichardo, J.D. Condiciones de vida y salud de la población inmigrante de los asentamientos de Huelva. Rev. Esp. Salud Pública 2021, 95, 100. [Google Scholar]
- Fundación CEPAIM. Aproximación a la Magnitud del Fenómeno de los Asentamientos de Inmigrantes en España. 2018. Available online: https://cepaim.org/documentos/publi/Investigaci%C3%B3n-asentamientos-migrantes-2018-Fundaci%C3%B3n-Cepaim_compressed.pdf (accessed on 7 December 2022).
- Matilla-Santander, N.; Ahonen, E.; Albin, M.; Baron, S.; Bolíbar, M.; Bosman, K.; Burstrom, B.; Cuervo, L.; Davis, L.; Gunn, V.; et al. COVID-19 and Precarious Employment: Consequences of the Envolving Crisis. Int. J. Health Serv. 2021, 51, 226–228. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Belvis, F.; Bolíbar, M.; Benach, J.; Julià, M. Precarious employment and chronic stress: Do social support networks matter? Int. J. Environ. Res. Public Health 2022, 19, 1909. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Briones-Vozmediano, E.; González-González, A. Explotación y precariedad sociolaboral, la realidad de las personas migrantes trabajadoras en agricultura en España. Arch. Prevención Riesgos Laborales 2022, 25, 18–24. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- de Diego-Cordero, R.; Romero-Saldaña, M.; Jigato-Calero, A.; Badanta, B.; Lucchetti, G.; Vega-Escaño, J. “Looking for Better (Job) Opportunities”: A Qualitative Analysis of the Occupational Health of Immigrants in Southern Spain. Workplace Health Saf. 2021, 69, 198–207. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Benach, J.; Vives, A.; Amable, M.; Vanroelen, C.; Tarafa, G.; Muntaner, C. Precarious employment: Understanding an emerging social determinant of health. Annu. Rev. Public Health 2014, 35, 229–253. [Google Scholar] [CrossRef]
- Thomas, B.E.; Charles, N.; Watson, B.; Chandrasekaran, V.; Senthil Kumar, R.; Dhanalakshmi, A.; Wares, F.; Swaminathan, S. Prevalence of chest symptoms amongst brick kiln migrant workers and care seeking behaviour: A study from South India. J. Public Health 2015, 37, 590–596. [Google Scholar] [CrossRef]
- Habib, R.R.; Mikati, D.; Hojeij, S.; El Asmar, K.; Chaaya, M.; Zurayk, R. Associations between poor living conditions and multi-morbidity among Syrian migrant agricultural workers in Lebanon. Eur. J. Public Health 2016, 26, 1039–1044. [Google Scholar] [CrossRef]
- Urbanos-Garrido, R. La desigualdad en el acceso a las prestaciones sanitarias. Propuestas para lograr la equidad. Gac. Sanit. 2016, 30, 25–30. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Barral Buceta, B.; Bouzas-Lorenzo, R.; Cernadas Ramos, A.; Fernández Da Silva, Á. Incorporando la equidad a la salud. Un análisis de los planes autonómicos sanitarios. Rev. Española Salud Pública 2021, 95, e1–e15. [Google Scholar]
- Dalli, M. Acceso a la Asistencia Sanitaria y Derecho a la Salud: El Sistema Nacional de Salud Español. 2019. Available online: http://digital.casalini.it/9788491909101 (accessed on 10 December 2022).
- Smith, J.; Larkin, M.; Flowers, P. Interpretative Phenomenological Analysis: Theory, Method and Research; Sage: London, UK, 2009. [Google Scholar]
- Tong, A.; Sainsbury, P.; Craig, J. Consolidated Criteria for Reporting Qualitative Research (COREQ): A 32-Itemchecklist for Interviews and Focus Groups. Int. J. Qual. Health Care 2007, 19, 349–357. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Saunders, B.; Sim, J.; Kingstone, T.; Baker, S.; Waterfield, J.; Bartlam, B.; Burroughs, H.; Jinks, C. Saturation in qualitative research: Exploring its conceptualization and operationalization. Qual. Quant. 2018, 52, 1893–1907. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Duque, H.; Aristizábal, E. Análisis fenomenológico interpretativo. Una guía metodológica para su uso en la investigación cualitativa en psicología. Pensando Psicol. 2019, 15, 25. [Google Scholar] [CrossRef]
- Yanar, B.; Kosny, A.; Smith, P.M. Occupational Health and Safety Vulnerability of Recent Immigrants and Refugees. Int. J. Environ. Res. Public Health 2018, 15, 2004. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Anjara, S.G.; Nellums, L.B.; Bonetto, C.; Van Bortel, T. Stress, health and quality of life of female migrant domestic workers in Singapore: A cross-sectional study. BMC Womens Health 2017, 17, 98. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ronda, E.; Briones-Vozmediano, E.; Galon, T.; García, A.M.; Benavides, F.G.; Agudelo-Suárez, A.A. A qualitative exploration of the impact of the economic recession in Spain on working, living and health conditions: Reflections based on immigrant workers’ experiences. Health Expect 2016, 19, 416–426. [Google Scholar] [CrossRef]
- Arellano Gálvez, M.C. Violencia laboral contra jornaleras agrícolas en tres comunidades del noroeste de México. Región Soc. 2014, 4, 155–187. [Google Scholar] [CrossRef]
- Scott, J. El Género: Una Category Útil Para el Análisis Historic, en M. Navarro y C. Simpson (Comps.) Sexualidad, Género y Roles Sexuales (37–75); Fondo de Cultura Económica: Mexico City, Mexico, 1999. [Google Scholar]
- Graíño Calaza, I. Vulnerations of the right to health of Central American migrant women from the perspective of gender and intersectionality. Universitas 2022, 40, 20–27. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fundación Cepaim. Informe Sobre las Condiciones de vida y las Intervenciones en Asentamientos por Parte de la Fundación Cepaim; Dirección General de Migraciones, Ministerio de Empleo y Seguriddad Social, Gobierno de España: Valencia, Spain, 2022.
- Sancho Cantus, D. Percepción de la población inmigrante sobre el sistema nacional de salud español. Cult. Los Cuid. 2019, 55, 35–44. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ugarte-Gurrutxaga, M.I. La salud reproductiva de las mujeres inmigrantes: El “plus” de la desigualdad. Atlánticas. Rev. Int. Estud. Fem. 2019, 4, 179–196. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chin, S.-Y.; Lopez, V.; Tan, M.-L.; Goh, Y.-S. “I Would Like to Be Heard.” Communicating with Singaporean Chinese Patients with Dementia: A Focused Ethnography Study. J. Transcult. Nurs. 2018, 30, 331–339. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kvamme, E.; Ytrehus, S. Barriers to health care access among undocumented migrant women in Norway. Soc. Health Vulnerability 2015, 6, 28668. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pérez-Urdiales, I.; Goicolea, I.; Sebastián, M.S.; Irazusta, A.; Linander, I. Sub-Saharan African immigrant women’s experiences of (lack of) access to appropriate healthcare in the public health system in the Basque Country, Spain. Int. J. Equity Health 2019, 18, 59. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Suphanchaimat, R.; Kantamaturapoj, K.; Putthasri, W.; Prakongsai, P. Challenges in the provision of healthcare services for migrants: A systematic review through providers’ lens. BMC Health Serv. Res. 2015, 15, 390. [Google Scholar] [CrossRef]
- Calvo, B.; Gastelurrutia, M.A. Atención farmacéutica a inmigrantes no hispanohablantes. Barreras que es preciso superaren la comunicación farmacéutico-paciente. Pharm. Care España 2011, 13, 160. [Google Scholar]
- Kletečka-Pulker, M.; Parrag, S.; Doppler, K.; Völkl-Kernstock, S.; Wagner, M.; Wenzel, T. Enhancing patient safety through the quality assured use of alow-tech video interpreting system to overcome language barriers in healthcare settings. Wien. Klin. Wochenschr. 2021, 133, 610–619. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Sánchez, A. La comunicación interlingüística y la interpretación en el Hospital Clínico Universitario Virgen de la Arrixaca (HCUVA). Investigación para la acción. Panace Rev. Med. Leng. Traducción 2014, 15, 301–314. [Google Scholar]
- Ugarte-Gurrutxaga, M.I.; Molina-Gallego, B.; Mordillo-Mateos, L.; Gómez-Cantarino, S.; Solano-Ruiz, M.C.; Melgar de Corral, G. Facilitating Factors of Professional Health Practice Regarding Female Genital Mutilation: A Qualitative Study. Int. J. Environ. Res. Public Health 2020, 17, 8244. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ranjan, P.; Kumari, A.; Chakrawarty, A. How can Doctors Improve their Communication Skills? J. Clin. Diagn. Res. 2015, 9, 1–4. [Google Scholar] [CrossRef]
- Plaza del Pino, F.J.; Cala, V.C.; Soriano Ayala, E.; Dalouh, R. Hospitalization Experience of Muslim Migrants in Hospitals in Southern Spain-Communication, Relationship with Nurses and Culture. A Focused Ethnography. Int. J. Environ. Res. Public Health 2020, 17, 2791. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Sklar, D.P. Cultural Competence: Glimpsing the World Through Our Patients’ Eyes as We Guide Their Care. Acad. Med. 2018, 93, 1259–1262. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Yeheskel, A.; Rawal, S. Exploring the ’Patient Experience’ of Individuals with Limited English Proficiency: A Scoping Review. J. Immigr. Minor Health 2019, 21, 853–878. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hiri, A. La atención sanitaria del inmigrante marroquí: Una propuesta desde la mediación intercultural. Rev. Acciones Médicas 2022, 1, 26–42. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lodeiro, A. Mediación intercultural para a resolución de conflitos no ámbito sanitario. Rev. Galega Trab. Soc. Fervenzas 2021, 23, 157–179. [Google Scholar]
- Hellwig, T.; Sinno, A. Different groups, different threats: Public attitudes towards immigrants. J. Ethn. Migr. Stud. 2017, 43, 339–358. [Google Scholar] [CrossRef]
Code | Sex | Age | Time Living in Spain (Years) | Knowledge of Spanish (Yes/Little/None) |
---|---|---|---|---|
M1 | Male | 29 | 1 year | none |
M2 | Male | 23 | 1 year | little |
M3 | Male | 22 | 3 years | none |
M4 | Male | 27 | 5 years | little |
M5 | Male | 33 | 4 years | none |
M6 | Male | 32 | 3 years | none |
M7 | Male | 30 | 4 years | none |
M8 | Male | 28 | 5 years | none |
M9 | Male | 30 | 4 years | none |
M10 | Male | 32 | 8 years | yes |
M11 | Male | 22 | 3 years | little |
W1 | Female | 30 | 3 years | none |
W2 | Female | 32 | 4 years | little |
W3 | Female | 21 | 1 year | none |
W4 | Female | 30 | 6 years | little |
W5 | Female | 35 | 4 years | none |
W6 | Female | 38 | 3 years | none |
W7 | Female | 26 | 3 years | none |
W8 | Female | 26 | 7 years | yes |
W9 | Female | 25 | 5 years | yes |
W10 | Female | 24 | 8 years | yes |
W11 | Female | 32 | 4 years | little |
W12 | Female | 37 | 2 years | none |
W13 | Female | 31 | 3 years and 6 months | little |
Categories | Sub-Categories | Codes |
---|---|---|
Living in the shantytown | Health in danger | Living in extreme poverty |
Added risks for women | Sexual harassment and abuses Need for protection | |
Isolation, another barrier | With a healthcare cared but forgotten Far from urban areas | |
Experiences in the health system | Use of the health services | Proof of integration Health problems |
Quality of care | Standard treatment With COVID-19, worse care Positive experiences | |
The importance of communication in the Health System | Language as a barrier | Communication problems Clinical disinformation Bureaucratic disinformation |
Solutions for the communication problems | Non-verbal language Informal translators Formal translators Google Translate Independence after learning the language | |
Health professionals and health institutions | Discrimination and cultural awareness of health professionals | Discrimination and lack of professionality Positive experiences Lack of cultural awareness of the health personnel Cultural awareness of the health personnel |
Intercultural mediation as a proposal for improvement | Opinions about intercultural mediation |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Plaza del Pino, F.J.; Chraibi, G.; Molina-Gallego, B.; Humanes-García, M.; Sánchez-Ojeda, M.A.; Ugarte-Gurrutxaga, M.I. Access to the Health Care System of Undocumented Moroccan Migrant Slum Dwellers in Southern Spain: A Qualitative Study. Nurs. Rep. 2024, 14, 494-505. https://doi.org/10.3390/nursrep14010038
Plaza del Pino FJ, Chraibi G, Molina-Gallego B, Humanes-García M, Sánchez-Ojeda MA, Ugarte-Gurrutxaga MI. Access to the Health Care System of Undocumented Moroccan Migrant Slum Dwellers in Southern Spain: A Qualitative Study. Nursing Reports. 2024; 14(1):494-505. https://doi.org/10.3390/nursrep14010038
Chicago/Turabian StylePlaza del Pino, Fernando Jesus, Ghita Chraibi, Brigida Molina-Gallego, Maria Humanes-García, Maria Angustias Sánchez-Ojeda, and María Idoia Ugarte-Gurrutxaga. 2024. "Access to the Health Care System of Undocumented Moroccan Migrant Slum Dwellers in Southern Spain: A Qualitative Study" Nursing Reports 14, no. 1: 494-505. https://doi.org/10.3390/nursrep14010038
APA StylePlaza del Pino, F. J., Chraibi, G., Molina-Gallego, B., Humanes-García, M., Sánchez-Ojeda, M. A., & Ugarte-Gurrutxaga, M. I. (2024). Access to the Health Care System of Undocumented Moroccan Migrant Slum Dwellers in Southern Spain: A Qualitative Study. Nursing Reports, 14(1), 494-505. https://doi.org/10.3390/nursrep14010038