Alienation, Synchronization, Imitation: Kafka, Then and Now
Abstract
:- Preamble
1. Alienation
The growing expansion of mining operations and the ever-increasing sources of danger with which mining has to contend as a result of the penetration of ever greater depths, the introduction of new working methods and the increasing use of machinery, and not less the importance of the socio-political tasks that have come to the fore increasingly in recent years, they all mean that the mining authorities, which are responsible for the overall supervision of mining operations in accordance with existing legislation, are confronted with increased demands regarding the supervision of operations in terms of safety, and the monitoring of miners’ conditions.29
Today the top engineers were down with us. Some order came from the management to lay new galleries, and the engineers came to make the very first measurements.
[…]
It is all too tempting to stare after the gentlemen in the darkness of the test gallery.30
The surveys shall cover the safety of mining operations regarding the life and health of the persons employed, in particular, …, the conditions of the miners and the facilities available for their welfare.
Particular attention must be paid to industrial accidents so that appropriate measures can be taken to prevent accidents on the basis of precise knowledge of their causes.31
To supervise the tasks assigned to it in the decree on mining inspections, the Mine Inspection Department’s Board of Directors must acquire precise knowledge of all important circumstances relating to the operational safety and protection of miners at mining sites under the supervision of the mining authorities and pay full attention to all incidents in mining as well as to all advances in technology that are of importance regarding the sphere of activity of the mining inspection department.33
Firedamp34 and coal dust. There has been a change in the status of firedamp mines in as far as a mine in the Komotau district has been ranked as a first risk class firedamp mine, and a mine in the Falkenau district, which was previously ranked in the second risk class, has been ranked in the third. At the end of the year, there were therefore 29 mining operations, of which 15 were ranked as first, 6 as second, and 8 as third risk class firedamp mines in accordance with the applicable regulations.35
[A] laboratory with complete equipment for chemical analyses of mine gases and explosive gases, for testing the dust content of the air and for carrying out coal analyses, for exact gasometrical samples, furthermore for calorimetric tests and physical measurements as well as calibrations of various measuring instruments and apparatus used in the test gallery.36
The best way of observing such suspicious parts of the mine will be to take brief temperature measurements and gas-analytical studies of the mine gas passing through them.37
A ninth [engineer] pushes a kind of baby carriage in front of him, in which the measuring apparatus lie. Extremely precious devices, deeply embedded in the most delicate absorbent cotton.47 This carriage should actually be pushed by the servant, but he is not entrusted with it; an engineer has to do it, and he does it with pleasure, as you can see. He is probably the youngest, perhaps he does not yet understand all the apparatus, but his eyes are always on them, and sometimes he is almost in danger of bumping into a wall.
There is, however, another engineer who walks alongside the carriage and prevents it. He obviously understands the devices from the ground up and seems to be their actual custodian. From time to time, without stopping the carriage, he takes out some part of the apparatus, looks through it, unscrews or closes it, shakes and taps it, holds it to his ear and listens; and finally, while the man pushing the instruments is usually standing still, he carefully puts the little thing, which is barely visible from a distance, back into the carriage. This engineer is a little domineering, but only in the name of the apparatus.48
In addition to the general and specialized study of deposits, mining geologists are particularly interested in the prospecting, burrowing, tracing, and opening up51 of deposits of useful minerals, as well as in overexploitation and its prevention, and the opening up of new deposits and thus the safeguarding of mining.52
Equipped with a digging hammer53 and a hand compass, you move forward and examine the sides, the backs and floors of the galleries and cuts, the shaft and rubble walls,54 etc., step by step and take the most instructive hand specimens possible from places where changes in the dredgy ore or the veinfilling55 occur, format and number them and enter their location on the relevant page of the sketchbook and at the corresponding point of the location depicted there by circling them and adding the corresponding number.56
The officials of the Mining Inspection Department must be strictly impartial in all their official acts and always bear in mind the great economic importance of mining and its undisturbed development, but no less the legitimate interests of the workers. They must endeavor to win the trust not only of the employers but also of the workers through the tactful exercise of their official duties, without, however, lacking the necessary energy when it comes to fully enforcing the existing regulations and eliminating any existing shortcomings. They must also endeavor to ensure that tried and tested institutions and innovations in the fields of workplace safety, worker protection and welfare are applied as widely as possible.
When carrying out the inspections of the mining companies, particular emphasis must be placed on discussing the observations made and the means of resolving problems in oral communication with the entrepreneurs and company managers as well as on questioning the workers; the latter must be given the opportunity, if necessary without witnesses, to provide the inspecting officials with information about safety and worker conditions and to express wishes and complaints.57
In my humble opinion, the “Operations Managers Act” of December 31, 1893,58 according to which only academically trained mining technicians are permitted to manage mining operations, may not have been without influence on the safety conditions in mining operations in the Austrian mining industry, and I would finally like to emphasize that we, in our district, have long since had advanced training schools for our teams, in which younger miners in particular are taught practically and theoretically in all those disciplines that, as the examination results show, with very good success, enable them to recognize and avoid the problems involved in mining and the dangers that occur particularly in firedamp pits.59
My name is Franz Kafka and I am the person who greeted you for the first time that evening at Director Brod’s in Prague, who then handed you photographs from a trip to Thalia, one after the other, across the table, and who finally held your hand in the hand with which he is now hitting the keys, your hand with which you confirmed your promise to go on a trip to Palestine with him next year.
[…]
I must admit one thing, however bad it sounds and however badly it fits in with what I said above: I am an unpunctual letter writer. In fact, it would be even worse than it is if I did not have a typewriter; for even if my moods should not be sufficient for a letter, I still have the fingertips to write.64
2. Synchronization
If I only were the postman in the Immanuelkirchstrasse, who would bring this letter to your apartment, not having himself stopped by any surprised family member from walking through all the rooms to you and placing the letter in your hand; or even better, I would be in front of the apartment door myself, ringing the doorbell for an endless amount of time for my enjoyment, for an enjoyment that would dissolve all tension!67
Sunday, 17 November [1912] delivered by messenger.
Pathetic attempt to follow up on criminal words with innocent roses.68
By the way, today I can’t complain at all because your last two letters reached me only two hours apart, and I naturally did curse the messiness of the mail for yesterday just as much as I praise it for today.71
Now, as I couldn’t have expected otherwise, I haven’t received a letter from you, since your letters always come in the second post, which is no longer delivered on Sundays, so at best I won’t get it until tomorrow morning after the long night,—in such circumstances I cannot prevent myself from addressing you as I did above as a small compensation.72
By the way, I will probably ask you for forgiveness by telegraph today.73
I lose my laughter just thinking about the telephone. The very thought of the telephone makes me forget laughter. What would stop me from running to the post office and wishing you a good evening? … what is your phone number, I’m afraid Max has forgotten it.74
I completely forgot about one main thing yesterday: our telephone. You can’t imagine how urgently we need it, at least how urgently we needed it two weeks ago when I was in the factory for the last time. (I am more often in the office)75
- ○
- 15 July: that after the mysterious disappearance of his wife Belle Elmore, Dr. Crippen had placed an obituary notice claiming that she had died in a small seaside resort on the European continent, that he himself had mysteriously disappeared when doubts were raised about his wife demise, that the police had searched his house and found remains of a decomposed human body, and that Scotland Yard had issued a wanted poster for Dr. Crippen and Ethel Neve, his female companion, a pretty 27-year old typist, disguised as a man;81
- ○
- 16 July: that the person, now correctly identified as Miss Le Neve, was a stenographer and typist like Kafka’s later fiancée Felice Bauer;82
- ○
- 25 July: that Crippen and his lover had boarded the steamer Montrose on its way to Quebec, Canada; that “[t]hey [i.e., Scotland Yard] even want to hunt him on the ocean, and therefore the ocean liner ‘Laurentie,’ which is much faster than the ‘Montrose,’ will be used to catch up with him;”83
- ○
- 26 July: that Crippen had boarded the steamer “Sardinian” [sic!] under the pseudonym “Reverend Robinson”, and that “at his side is Miss Le Neve, dressed as a boy” pretending to be his son;84
- ○
- 29 July: that the steamer “Laurentie”, with Inspector Dew onboard, had already overtaken the “Montrose”;85
- ○
- 1 August: that “The Wife Murderer Crippen Has Been Arrested”, together with his mistress Le Neve, at Father Point, province Quebec;86
- ○
- 23 November: and finally, that Crippen was to be executed.87
The Success of Wireless Telegraphy.
The Times reports on the arrest: The hunt for Crippen and his companion was rightly accompanied by the lively interest of the public. Wireless telegraphy has played a role like never before. If it had not been available, the refugees could have landed in Canada under much more favorable conditions. Wireless telegraphy, which is still in its infancy, has given such proof of its importance to justice that more use will be made of it in the future. All the other English newspapers also spoke enthusiastically about the success of wireless telegraphy and its importance for the future of the judiciary.88
On July 16 a warrant was issued for prisoner’s arrest, and was entrusted to me for execution. Having received certain information, I proceeded to Canada, [It should be recorded that the “certain information” was conveyed to the authorities by wireless telegraphy from the captain of the “Montrose”, at sea, enabling the officer to proceed to Canada by a faster vessel, and meet the “Montrose” on its arrival in the St. Lawrence.]89 On 31 July I boarded the “Montrose” (the vessel in which prisoner and Le Neve had travelled from Antwerp) on her arrival at Father Point.90
The telegraph hall was not smaller, but larger than the telegraph office in his hometown, through which Karl had once walked at the hand of a classmate who was known there. In the Hall of Telephones, the doors to the telephone booths opened and closed wherever you looked, and the ringing was confusing. The uncle opened the next one of these doors and there, in the sparkling electric light, you could see an employee indifferent to every noise from the door, his head clamped into a steel band that pressed the earpieces to his ears. The right arm lay on a small table as if it were particularly heavy and only the fingers that held the pencil twitched inhumanly evenly and quickly. He was very economical in the words he said into the mouthpiece, and often you could even see that he might have had something to say against the speaker and wanted to ask him a little more detail, but, before he was able to carry out this intention, certain words he heard compelled him to lower his eyes and write.93
These were the newest telephones for which no telephone booths were necessary, because the ringing of the bell was no louder than a chirp, you could speak into the telephone in a whisper and yet, thanks to special amplification devices, the words reached their destination with a thunderous voice.97
“It is possible that tomorrow, perhaps very early, my former comrades will bring me a photograph that I urgently need. Would you be so kind, and would you telephone the porter and ask him to send the people to me or have them fetch me?”103
- ○
- After having begged Karl for money, Robinson vomits down the elevator shaft.
- ○
- To get at least temporarily rid of his annoying and embarrassing guest, Karl decides to take him down to the dormitory of the liftboys and have him sleep off his intoxication in his own bed.
- ○
- He asks another liftboy to step in for him, in the meantime.
- ○
- Having been lucky enough “to push Robinson ahead and reaching a corner from which a dimly lit corridor led to that dormitory”, he sees “a liftboy running towards them and past them, at full speed.”104 On his return to his post, he finds that this same liftboy has just been appointed to take over his, Karl’s job.
- ○
- To his great surprise, Karl learns that, in the brief moment of his absence, while his substitute had been occupied elsewhere, the Head Waiter stopped by at the lifts, noticed Karl’s absence, and immediately phoned the dormitory to order a replacement for Karl. This explains the speed at which the liftboy had raced past Karl and Robinson, as they were moving in the opposite direction on their way to the dormitory.
“[…] Don’t you know that even the shortest absence while on duty must be reported to the Head Waiter’s office? That’s why you have the telephone there. […].”105
Finally, the Head Waiter put the newspaper down with a yawn, looked at Karl to make sure he was still there and turned the handle to ring the bell of the table telephone. He called hallo several times, but no one answered. “No one is answering”, he said to the head porter. The latter, who seemed to be watching the telephone call with particular interest, said: “It’s already a quarter past six. Just ring the bell louder.” At that moment the telephone countersign came without any further prompting.107
Inductor call is used for systems with larger distances where relatively large element batteries would have to be set up to overcome the line resistances; of course, the same can also be used in house systems etc.112
- ○
- Speaking into the telephone horn, and thus not to Karl, the Head Waiter accuses him of having relinquished his duties as a liftboy. But before he can even start to do that, he must turn to Karl asking him to name his name.114
- ○
- The Head Porter whispers something into the Head Waiter’s ear, whereupon the latter speaks “so quickly into the telephone” that Karl does not quite understand him and takes “two steps closer on tiptoe.”115
- ○
- When Karl, finally, manages to figure out what the Head Waiter is telling the Head Cook, he understands that the Head Porter—either mistaking him for the notorious liftboy Renell, or mischievously identifying him with that person—is accusing him of having spent all his nights in the nearby city.
- ○
- To defend himself against this accusation, Karl directs a torrent of excuses at the Head Waiter who does not and cannot answer because he is still on the phone.
- ○
- In his stead, the Head Doorman turns to Karl and repeats the accusation.
- ○
- The Head Waiter’s conversation with the Head Cook suddenly breaks off for reasons that are not immediately clear but will become obvious soon enough: the Head Cook has decided that she needs to talk to Karl himself; however, not over the phone, but in person.
- ○
- As the Head Waiter proceeds to write a cash receipt for Karl’s outstanding wages, it seems as if the matter were finally settled for good, when yet another phone call comes in.
- ○
- Neither the Head Doorman nor Karl can hear the first part of what the caller has to say, but based on the Head Waiter’s response they can, yet again, infer the gist of it: the caller is a liftboy. The message is about something “outrageous.”
- ○
- As the Head Waiter interrupts his conversation with the caller and asks the Head Doorman directly to “please, hold this guy for a moment, we’ll have to talk to him some more”,116 it is all too clear that the new phone call is about none other than Karl, yet again.
- ○
- The Head Waiter orders the caller: “Come up here immediately now!” That is, here, to my office.117 This command marks a turning point, the turn from the telephone to the spoken word.
- ○
- Because of all the phone conversations, three people are now on their way, rushing to the Head Waiter’s office: the liftboy, a certain Bess; Therese, who has been on her way for quite a while now; and even the Head Cook.
- ○
- Only a few more pieces of information are missing to seal Karl’s fate.
- ○
- The liftboy Bess repeats what he has just told the Haid Waiter over the phone: He testifies that Robinson has gotten into a fight with the liftboys, that he needs medical attention, and that he is waiting to receive money from Karl.118
- ○
- Shifting sides the Head Cook, Karl’s advocate, concludes that he is guilty.
- ○
- At the end of these expedited proceedings, at the moment when there is nothing left to lose, Giacomo, yet another liftboy, and a friend of Karl’s, delivers the final blow by testifying that Robinson expects Karl to pay for an automobile that will take him home.119
“Ms. Head Cook, […] I don’t think I have disgraced you in any way and after careful investigation, everyone else should find that too.”120
As she stood there, weakly rocking the chair in front of her, one could easily have expected her to say in the next moment: “Well, Karl, when I think about it, the matter is not yet quite clear and needs a careful investigation, as you stated so correctly yourself. And we want to conduct such an investigation now, regardless of the question whether anyone else agrees with it or not, because justice has to be done.”
But instead, the Head Cook said after a short pause, which no one dared to interrupt—only the clock struck half past six in confirmation of the head waiter’s words and, as everyone knew, all the clocks in the entire hotel struck at the same time, it rang in one’s ears and in the foreboding like the double twitch of a single great impatience: “No Karl, no! We don’t want to tell ourselves that. Things which are just also have a special appearance, and I must admit that your case does not have that. I am entitled to say that, and I have to say it too, because I’m the one who came here with the best prejudice for you. You see, Therese is silent as well.” (But she wasn’t silent, she cried.)121
Karl realized that he had actually already lost his job, because the Head Waiter had already said it, the Head Doorman had repeated it as a fact, and because of an elevator boy, confirmation of his dismissal from the hotel management probably wasn’t necessary. However, it had happened faster than he had thought, because after all he had served well for two months as best he could and certainly better than any other boy. But at the decisive moment, such things are apparently not taken into account in any part of the world, neither in Europe nor in America, but decisions are made the way the judgment comes out of one’s mouth in the first anger.123
How would we know about this, thousands of miles to the south, as we almost border on the Tibetan highlands. In addition, every message, even if it reached us, would come far too late, and would be long out of date.128
The Emperor—so it is said—has sent a message to you, the individual, the pitiful subject, the tiny shadow that has fled from the imperial sun into the farthest distance; to you of all people the Emperor has sent a message from his deathbed. He made the messenger kneel down by the bed and whisper the message in his ear; he cared about it so much that he had him repeat it in his ear. By nodding his head, he confirmed the correctness of what he had said. And in front of the entire audience of his death, all the hindering walls are broken down, and on the wide and high swinging steps stand the greats of the empire in the ring—he dispatched the messenger in front of all of them. The messenger immediately set off; a strong, tireless man; now stretching out this arm and now the other, he makes his way through the crowd; if he finds resistance, he points to the chest, where the sign of the sun is; he also moves forward easily like no other. But the crowd is so big; their dwellings have no end. If an open field opened up, how would he fly, and soon you would hear the wonderful beating of his fists at your door. But instead, how uselessly he struggles; he still squeezes his way through the chambers of the innermost palace; he will never overcome them; and if he succeeded in this, nothing would be gained; he would have to fight his way down the stairs; and if he succeeded in this, nothing would be gained; the courtyards would have to be measured; and after the courts, the second enclosing palace; and again stairs and courtyards; and again a palace; and so on through millennia; and if he finally fell out of the outermost gate—but never, never can it happen—only the royal city would lie before him, the center of the world, heaped up full of its dregs. Nobody gets through here, especially with the message of a dead person.—But you sit at your window, and dream of it when the evening comes.129
The fundamental problem of communication is that of reproducing at one point either exactly or approximately a message selected at another point. Frequently the messages have meaning; that is they refer to or are correlated according to some system with certain physical or conceptual entities. These semantic aspects of communication are irrelevant to the engineering problem.130
If we wish to describe the motion of a material point, we give the values of its co-ordinates as functions of the time. Now we must bear carefully in mind that a mathematical description of this kind has no physical meaning unless we are quite clear as to what we understand by “time.” We have to take into account that all our judgments in which time plays a part are always judgments of simultaneous events. If, for instance, I say, “That train arrives here at 7 o’clock”, I mean something like this: “The pointing of the small hand of my watch to 7 and the arrival of the train are simultaneous events.”
It might appear possible to overcome all the difficulties attending the definition of “time” by substituting “position of the small hand of my watch” for “time.” And in fact such a definition is satisfactory when we are concerned with defining a time exclusively for the place where the watch is located; but it is no longer satisfactory when we have to connect in time series of events occurring at different places, or—what comes to the same thing—to evaluate the times of events occurring at places remote from the watch.132
Written kisses do not reach their destination but are drunk up by the ghosts along the way. Because of this abundant food they multiply so incredibly. Humanity feels this and fights against it. In order to eliminate as much as possible the ghostliness between people and to achieve natural traffic, the peace of souls, they have invented the railway, the car, the aero plane, but it no longer helps, they are apparently inventions that are made in a crash, the other side is so much calmer and stronger, after the post office they invented the telegraph, the telephone, the spark-gap transmitter. The spirits will not starve, but we will perish.134
3. Imitation
And here I specially stayed to show that, were there such machines exactly resembling the organs and outward form of an ape or any other irrational animal, we could have no means of knowing that they were in any respect of a different nature from these animals; but if there were machines bearing the image of our bodies, and capable of imitating our actions as far as it is morally possible, there would still remain two most certain tests whereby to know that they were not therefore really men. Of these the first is that they could never use words or other signs arranged in such a manner as is competent to us in order to declare our thoughts to others: […] The second test is, that although such machines might execute many things with equal or perhaps greater perfection than any of us, they would, without doubt, fail in certain others from which it could be discovered that they did not act from knowledge, but solely from the disposition of their organs: for while reason is an universal instrument that is alike available on every occasion, these organs, on the contrary, need a particular arrangement for each particular action; whence it must be morally impossible that there should exist in any machine a diversity of organs sufficient to enable it to act in all the occurrences of life, in the way in which our reason enables us to act. Again, by means of these two tests we may likewise know the difference between men and brutes. […] we observe that magpies and parrots can utter words like ourselves, and are yet unable to speak as we do, that is, by testifying that they think what they say; […] And this proves not only that the brutes have less reason than man, but that they have none at all: […]137
One can hear the people living in the mountains say: “I will not give you the mule whose walking is the most comfortable, I will give you the mule which reasons the best, la mas racional.” This word from the people, dictated by long experience, combats the system of animated machines, perhaps better than all the arguments of speculative philosophy.138
It has, I think, now been shewn that man and the higher animals, especially the Primates, have some few instincts in common. All have the same senses, intuitions and sensations—similar passions, affections, and emotions, even the more complex ones; they feel wonder and curiosity; they possess the same faculties of imitation, attention, memory, imagination, and reason, though in very different degrees.139
I cannot doubt that language owes its origin to the imitation and modification, aided by signs and gestures of various natural sounds, the voices of other animals, and man’s own instinctive cries.144
If it be urged that the action of the potato is chemical and mechanical only, and that it is due to the chemical and mechanical effects of light and heat, the answer would seem to lie in an inquiry whether every sensation is not chemical and mechanical in its operation? whether those things which we deem most purely spiritual are anything but disturbances of equilibrium in an infinite series of levers, beginning with those that are too small for microscopic detection, and going up to the human arm and the appliances which it makes use of? whether there be not a molecular action of thought, whence a dynamical theory of the passions shall be deducible?153
What a victory it was then both for him [i.e., Rotpeter’s teacher] and for me, when one evening before a large circle of spectators—perhaps there was celebration of some kind, a gramophone was playing, an officer was circulating among the crew—when on this evening, just as no one was looking, I took hold of a schnapps bottle that had been carelessly left standing before my cage, uncorked it in the best style, while the company began to watch me with mounting attention, set it to my lips without hesitation, with no grimace, like a professional drinker, with rolling eyes and full throat, actually and truly drank it empty; then threw the bottle away, not this time in despair but as an artist; forgot, indeed, to rub my belly; but instead of that, because I could not help it, because my senses were reeling, called a brief and unmistakable: “Hallo!” breaking into human speech, and with this outburst broke into the human community, and felt its echo: “Listen, he’s talking!” like a caress over the whole of my sweat-drenched body.159
The imitation game is played with three people, a man (A), a woman (B), and an interrogator (C) who may be of either sex. The interrogator stays in a room apart from the other two. The object of the game for the interrogator is to determine which of the other two is the man and which is the woman. He knows them by labels X and Y, and at the end of the game he says either ‘X is A and Y is B’ or ‘X is B and Y is A’.
What will happen when a machine takes the part of A in this game? Will the interrogator decide wrongly as often when the game is played like this as he does when the game is played between a man and a woman?162
There is an obvious connection between this process and evolution, by the identifications:
Structure of child machine | = Hereditary Material |
Changes | = Mutations |
Natural selection | = Judgment of the experimenter165 |
Funding
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | “Der Kaiser—so heißt es—hat Dir, dem Einzelnen, dem jämmerlichen Untertanen, dem winzig vor der kaiserlichen Sonne in die fernste Ferne geflüchteten Schatten, gerade Dir hat der Kaiser von seinem Sterbebett aus eine Botschaft gesendet.” (Kafka 1994, Textband, pp. 280–282, quotation pp. 280–281; 1993, pp. 337–357, quotation pp. 351–352). All translations mine, unless indicated otherwise. |
2 | |
3 | Franz Kafka, “Ein Besuch im Bergwerk”, in (Kafka 1994, Textband, pp. 276–280). |
4 | In the critical Kafka edition, this highly speculative hypothesis, which is not based on any factual evidence, was even used, over my objection, to determine the terminus post quem of Kafka’s story “Ein Besuch im Bergwerk:” (Kafka 1994, Apparatband, pp. 342–343). And it has survived to this day, see https://de.wikipedia.org/wiki/Ein_Besuch_im_Bergwerk, accessed 21 June 2024. For the almanac, see https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.$b303809&seq=12, accessed 21 June 2024. |
5 | Malcom Pasley, Kafka’s Semi-private Games. In Oxford German Studies, vol. 6, 1971, pp. 112–131, quotation p. 112. |
6 | (Kafka 2004); English translation: (Kafka 2008). |
7 | “Arbeiter-Unfall-Versicherungs-Anstalt für das Königreich Böhmen” in Prag. |
8 | (Kafka 2004, p. 33): “‘Einreihung der angemeldeten Betriebe’ in Gefahrenklassen”. |
9 | “Gesetz vom 28. Dezember 1887, betreffend die Unfallversicherung der Arbeiter”, quoted after (Bödiker 1895, pp. 266–287, §. 14: pp. 272–273). |
10 | Franz Kafka, “Jahresbericht 1910. a) Die Neueinreihung der Betriebe”, (Kafka 2004, pp. 209–212, quotation p. 210). |
11 | “II. Internationaler Kongreß für Rettungswesen und Unfallverhütung.” |
12 | (Bericht über den II. Internationalen Kongreß für Rettungswesen und Unfallverhütung, 1914, pp. 1074–1083). The members of the Prague Workers Accident Insurance Institution, who attended this congress, including Kafka, are listed on pp. 49–50; Kafka is listed a second time on page 91 as vice secretary of the Workers Accident Insurance Institution. |
13 | Robert Marschner, “Die Unfallverhütung der Prager Arbeiter-Unfallversicherungsanstalt”, ibid., pp. 1462–1475. Eugen Pfohl, “Die Organisation der Unfallverhütung in Österreich”, ibid., pp. 1446–1452. The question of Kafka’s “authorship” of these two talks is extensively discussed by the editors of (Kafka 2004, pp. 69–73). |
14 | (Bericht über den II. Internationalen Kongreß für Rettungswesen und Unfallverhütung, 1914, Division VI, Section VI: pp. 1074–1083). |
15 | Franz Kafka, “Unfallverhütungsmaßnahmen bei Hobelmaschinen”, (Kafka 2004, pp. 194–206; id., “Maßnahmen zur Unfallverhütung”, ibid. pp. 212–241; id., “Die Unfallverhütung in Steinbrüchen”, ibid. pp. 378–437. |
16 | I.e., “kaiserlich-königlich”, imperial and royal. |
17 | Johann Holobek, “Ausgestaltung der Bergwerksinspektion in Österreich”, (Bericht über den II. Internationalen Kongreß für Rettungswesen und Unfallverhütung, 1914, pp. 1117–1126). |
18 | Gustav Ryba, “Apparatexplosionen und Funktionsstörungen bei Regenerationsapparaten mit verdichtetem Sauerstoff”, ibid., pp. 1134–1144; Fortmann, “Über Sauerstoff- und Atmungsgeräte mit und ohne Injektion”, ibid., pp. 1144–1157; Grahm, “Atmungsgreäte mit Injektion zwecks Verhütung der Entstehung von Unterdruck”, ibid., pp. 1158–1175. |
19 | Hermann von Schrötter, “Über Verfahren zur Vermeidung der nach raschen Druckdifferenzen auftretenden Krankheiten”, ibid., pp. 1126–1127; Wilhelm Mager, “Über die Caissonkrankheit”, ibid., pp. 1127–1134; Hugo Goldmann, “Die wichtigsten beruflichen Erkrankungen des Bergarbeiters”, ibid., pp. 1179–1181. |
20 | Ignazio di Giovanni, “Les services de secours immédiats dans les mines de soufre de la Sicilie”, ibid., pp. 1181–1183. |
21 | Franz Pospišil, “Über Versuche mit den in Österreich in Verwendung stehenden Sprengstoffen im Wilhelmsschächter Versuchsstollen der k. k. priv, Kaiser Ferdinands-Nordbahn in Mährisch-Ostrau”, ibid., pp. 1074–1084. |
22 | M. J. Taffanel, “Le Poste Centre de Secours de Liévin”, ibid., pp. 1105–1113; id. “Les derniers résultats de la galerie d’essais de Liévin”, ibid., pp. 1175–1178. |
23 | Karl Stauch, “Die staatliche Versuchsanstalt für Schlagwetter, Kohlenstaub und Brandgase u.s.w. in Brüx”, ibid., pp. 1113–1118. Translation of mining terminology based on the International Dictionary of Metallurgy-Mineralogy Geology. Mining and Oil Industries, compiled by Angelo Cagnacci Schwicker, Technoprint International: Milano 1968, p. 278, no. 4948. |
24 | A. Fillunger, “Grubenbrände, deren Entstehung und Gewältigung, unter besonderer Berücksichtigung des Steinkoh-lenbergbaues und der Schlagwettergruben”, ibid. pp. 1085–1101. |
25 | Holobek, “Ausgestaltung der Bergwerksinspektion”, ibid., p. 11126. |
26 | “Verordnung des Ministeriums for öffentliche Arbeiten vom 12. März 1910, betreffend die Errichtung einer Abteilung für Bergwerksinspektion in diesem Ministerium”, in Die Bergwerks-Inspektion in Österreich. Berichte der k. k. Bergbehörden über ihre Tätigkeit im Jahre 1910 bei Handhabung der Bergpolizei und Beaufsichtigung der Bergarbeiterverhältnisse, Part II.: Berichte der Bergwerksinspektionsabteilung im Ministerium für öffentliche Arbeiten. Mitteilungen des Wiener Schlagwetterkomitees und des nordwestböhmischen Bergbaukomitees, vol. 19: 1910, Hof-Verlags- und Universitätsbuchhandlung: Vienna 1914, Appendix I, no pagination, after p. 112. |
27 | “Dienstinstruktion für die Bergwerksinspektionsabteilung im Ministerium für öffentliche Arbeiten, Erlaß des Ministeriums für öffentliche Arbeiten vom 27. März 1910”, ibid. |
28 | Holobek, “Ausgestaltung der Bergwerksinspektion”, (Bericht über den II. Internationalen Kongreß für Rettungswesen und Unfallverhütung, 1914, p. 1118). |
29 | “Verordnung des Ministeriums für öffentliche Arbeiten”, loc. cit. |
30 | Kafka, “Ein Besuch im Bergwerk”, loc. cit., p. 276, and p. 280; cf. Die Bergwerks-Inspektion in Österreich, loc. cit., vol. 20, 1912, Wien 1914, p. 113, and p. 457. |
31 | “Verordnung des Ministeriums for öffentliche Arbeiten vom 12. März 1910”, loc. cit., no pagination. |
32 | Ibid. |
33 | “Dienstinstruktion für die Bergwerksinspektionsabteilung”, loc. cit. |
34 | For a definition of the term “Schlagwetter”, English firedamp, see (von Scheuchenstuel 1856, p. 212). |
35 | Die Bergwerks-Inspektion in Österreich, Part I: Berichte der Bergmannshauptschaften und Bezirksämter, loc. cit., vol. 20: 1911, Vienna 1914, Bezirkshauptamt Prag, p. 65. |
36 | Stauch, “Versuchsanstalt”, loc. cit., p. 1115. |
37 | Fillunger, “Grubenbrände”, loc. cit., p. 1089. |
38 | A. Fillunger, “Expert Opinion on an Apparatus for the Determination of Small Gas Components, in Particular Swamp Gas and Carbonic Acid in Ventilating Airflow,” in Die Bergwerks-Inspektion in Österreich. Berichte der k. k. Bergbehörden über ihre Tätigkeit im Jahre 1899, vol. 8, pp. 673-675; id., Kohlenoxydbestimmung in Grubenwettern,” in Österreichische Zeitschrift für Berg- und Hüttenwesen, vol. LI, no. 16, April 18, 1903, pp. 216-217. Cf. Rudolf Jeller, “Apparat zur Bestimmung kleiner Mengen vorhandener Gasbestandtheile, insbesondere von Sumpfgas und Kohlensäure in Ausziehwetterströmen von Steinkohlebergwerken,” in Zeitschrift für angewandte Chemie, Julius Springer: Berlin, no. 22, November 15, 1896, pp. 692-702. |
39 | Fillunger, “Grubenbrände”, loc. cit., p. 1088. Nowicki himself published a detailed description of his “Detector”, including an illustration of the fragile apparatus, in the Österreichische Chemiker-Zeitung, vol. XIV, no. 19, Vienna: 1 October 1911, pp. 236–237. |
40 | Fillunger, “Grubenbrände”, loc. cit., p. 1094. |
41 | For a short list of such instruments that were available in Kafka’s time, see (von Höfer 1911, chapter: “Gasanalysen”, pp. 459–460). A list of mine weather testing apparatus, with illustrations and descriptions, can be found in the price list of the Berlin company Dr. Peters & Rost: Fabrik und Lager chemischer Apparate und Utensilien. Preisliste, Berlin 1896, chapter: “Gruben-analytische Apparate”, subsection: “Grubenwetter Untersuchungsapparate”, p. 154, figs. 1619, 1621, 1623–1626. And for a brief description of such instruments, see (Forstmann 1913). |
42 | See Fritz Haber (1913), Die Schlagwetteranzeige. In Die Naturwissenschaf, vol. 1, pp. 1049–1050; cf. (Kattwinkel 1950, p. 54, fig. 24). |
43 | For the use of thermometers and hygrometers, see (Heise and Herbst 1914, p. 439). |
44 | In 1910, the inspectors of the Mining District Office Teplitz noted explicitly: “In those shafts where measuring instruments were not available, the weathering was measured by the district office on the occasion of inspections using the official anemometer, and the data provided by the works were also checked.” Die Bergwerks-Inspektion in Österreich, Die Bergwerksinspektion in Österreich. Berichte der k. k. Bergbehörden im Jahre 1910, loc. cit., p. 199. |
45 | (Heise and Herbst, pp. 458–495). |
46 | Viktor Kadainka, “Nivellierungsaufgaben und ihre Behandlung,” in Österreichische Zeitschrift für Berg- und Hüttenwesen, vol. LVII, no. 7, February 13, 1909, pp. 87-93, pp. 105-109, and pp. 127-131; (Weitbrecht 1911, Part 2: “Vertical Measurements”, §§. 103–105, pp. 4–32, with illustrations); (Borchers 1870, pp. 54–84). For the use of these instruments by the Austrian Mining Inspection Department, see Die Bergwerksinspektion in Österreich. Berichte der k. k. Bergbehörden im Jahre 1911 bei Handhabung der bergpolizeilichen Beaufsichtigung der Bergarbeiterverhältnisse, part I: “Nivellierung”, vol. 20: 1911, Vienna 1914, pp. 55, 327. |
47 | Decades before the invention of foam plastic, styrofoam, and air cushions, fragile scientific instruments and utensils were stored and transported in such materials as cotton, wood wool, and tow. For the storage and transport of theodolites, see (Fennel 1910, no. I: “Nivellierinstrumente”, p. 48); for the packaging of thermometers, (see Technische Reichsanstalt 1898). Prüfungsbestimmungen für Thermometer. In Zeitschrift für Instrumentenkunde. Organ für Mittheilungen aus dem Gebiete der wissenschaftlichen Technik. Berlin: Julius Springer, vol. 18, pp. 76–85, quotation p. 84: “It is advisable to always pack finer, particularly valuable instruments in cases and wrap them carefully with tissue paper and absorbent cotton beforehand;” and for the storage of glass containers in wood wool, see “Versuche zur Feststellung der Verdampfungsverluste flüssiger Luft in Delwarschen Glasgefäßen”, in Die Bergwerks-Inspektion in Österreich”, vol. 17: 1908, Vienna 1912, p. 611. |
48 | “Ein Neunter [Ingenieur] schiebt vor sich eine Art Kinderwagen, in welchem die Meßapparate liegen. Äußerst kostbare Apparate, tief in zarteste Watte eingelegt. Diesen Wagen sollte eigentlich der Diener schieben, aber es wird ihm nicht anvertraut; ein Ingenieur mußte heran und er tut es gern, wie man sieht. Er ist wohl der Jüngste, vielleicht versteht er noch gar nicht alle Apparate, aber sein Blick ruht immerfort auf ihnen, fast kommt er dadurch manchmal in Gefahr, mit dem Wagen an eine Wand zu stoßen. Aber da ist ein anderer Ingenieur, der neben dem Wagen hergeht und es verhindert. Dieser versteht offenbar die Apparate von Grund aus und scheint ihr eigentlicher Verwahrer zu sein. Von Zeit zu Zeit nimmt er, ohne den Wagen anzuhalten, einen Bestandteil der Apparate heraus, schraubt auf oder zu, schüttelt und beklopft, hält ans Ohr und horcht; und legt schließlich, während der Wagenführer meist stillsteht, das kleine, von der Ferne kaum sichtbare Ding mit aller Vorsicht wieder in den Wagen. Ein wenig herrschsüchtig ist dieser Ingenieur, aber doch nur im Namen der Apparate.” (Kafka 1994, Textband, pp. 278–279). For Malcolm Pasley (Pasley 1965, p. 36), the ninth engineer refers to the chapter “Ilja und der Lumpensammler”, from Maxim Gorki’s novel Drei Menschen; and the tenth engineer to Hugo von Hofmannsthal’s essay “Über Charaktere in Roman und Drama”, both texts printed in the publisher Kurt Wolff’s almanac for the year 1917, loc. cit., pp. 217–270. Gorki’s text is about a horrible spousal murder described from a child’s perspective, and Hofmannsthal’s essay is a fictional dialog between Honoré de Balzac and the Austrian orientalist, historian, and diplomat Joseph Freiherr von Hammer-Purgstall on the difference between the representation of characters in the dramatic and the novelistic genres of literature. How these two texts could be possibly linked to Kafka’s two engineers is anyone’s guess. With all due respect, I think this absurd. |
49 | Two versions of such a hammer are shown in Peters & Rost: Fabrik und Lager chemischer Apparate und Utensilien, loc. cit., chapter: “Berg- und Hüttenwesen”, p. 196, figs. 1996, and 1997. |
50 | “Allzu verlockend ist es, den Herren in das Dunkel des Probestollens nachzublicken, in dem sie verschwunden sind.” Kafka 1994, Textband, p. 280. |
51 | “Aufsuchen, Erschürfen, Verfolgen und Aufschliessen.” Cf. International Dictionary of Metallurgy, Mineralogy Geology, loc. cit.: “Aufsuchen”, p. 764, no. 14033; “Schürfen”, p. 147, no. 2621; “Aufschließen”, p. 688, no. 12602. |
52 | Ludwig Litschauer, “System der bergbaugeologischen Aufnahmen,” in Zeitschrift für Geologie mit besonderer Berücksichtigung der Lagerstättenkunde, Julius Springer: Berlin 1893, pp. 414-423, quotation p. 414-415. |
53 | “Schürfhammer”. |
54 | “… die Ulme, die Firste und Sohle der Stollen und Schläge, die Schacht- und Schuttwände.” For the term “Ulme”, see Scheuchenstuel, Idioticon, loc. cit., p. 236; and for “First”, ibid. p. 75. |
55 | “Änderungen des Gesteins oder der Gangausfüllung”. |
56 | Litschauer, “System der bergbaugeologischen Aufnahmen”, loc. cit., p. 419. This is the opening sentence of a longer passage quoted in B. Granigg, “Montangeologische Mitteilungen aus dem Institut für Mineralogie usw. an der montanistischen Hochschule Leoben”, in Österreichische Zeitschrift für Berg- und Hüttenwesen, vol. LX, no. 2, 13 January 1912, pp. 15–19, quotation p. 16. |
57 | “Dienstinstruktion für die Bergwerksinspektionsabteilung”, loc. cit. |
58 | “Gesetz vom 31 Dezember 1893, […], womit Bestimmungen über die Aufstellung von Betriebsleitern und Betriebsaufsehern beim Bergbau getroffen werden”, and “Verordnung des Ackerbauministeriums vom 21 April 1894, […], zur Durchführung des Gesetzes vom 31 Dezember 1893”, in Manzsche Taschenausgabe der österreichischen Gesetze, vol 7: Das allgemeine Berggesetz, Manzsche k. u. k. Hof-Verlags- und Universitäts-Buchhandlung, Wien 1911, pp. 273–279. |
59 | Fillunger, “Grubenbrände”, loc. cit., p. 1104. |
60 | (Strach 1908, pp. 232–233); Emil A. Roth, “Der Tunnel unter dem Ärmelkanal, Projekt einer Bahnverbindung zwischen Frankreich und England,” in Zeitschrift des österreichischen Ingenieur- und Architekten-Vereines, vol. 72, no. 7, February 20, 1920, pp. 217-220, quotation p. 218. |
61 | Otto Felix Schossberger, “Der Bau der Wasserkraftanlage für die Elektrizitätsversorgung von Oberkrain”, ibid., pp. 49–51, quotation p. 51. |
62 | Ludwig Kirschner, Grundriß über Aufschluß, Ausrichtung, Vorrichtung und Abbau von Lagerstätten, Franz Deuticke: Leipzig, Wien 1909, p. 2: “Indirectly, the deposit is opened up from the shaft through underground burrows, excavated, approximately on floor level in the surrounding rock, the so-called crosscuts.” Translation based on International Dictionary of Metallurgy-Mineralogy, Geology, loc cit., p. 263, no. 4716. |
63 | See (Gätzschmann 1846, part 3: “Die Gewinnungslehre”, p. 508, fig. 445); and for the use of such an instrument see, Die Bergwerks-Inspektion in Österreich, loc. cit., vol. 20, 1911, Wien 1914, p. 461. |
64 | “Ich heiße Franz Kafka und bin der Mensch, der Sie zum erstenmal am Abend beim Herrn Direktor Brod in Prag begrüßte, Ihnen dann über den Tisch hin Photographien von einer Thaliareise eine nach der andern, reichte und der schließlich in dieser Hand, mit der er jetzt die Tasten schlägt, ihre Hand hielt, mit der Sie das Versprechen bekräftigten, im nächsten Jahr eine Palästinareise mit ihm machen zu wollen. […] Eines muß ich nur eingestehen, so schlecht es an sich klingt und so schlecht es überdies zum Vorigen paßt: Ich bin ein unpünktlicher Briefschreiber. Ja es wäre noch ärger, als es ist, wenn ich nicht die Schreibmaschine hätte; denn wenn auch einmal meine Launen zu einem Brief nicht hinreichen sollten, so sind schließlich die Fingerspitzen zum Schreiben immer noch da.” (Kafka 1999, pp. 181–182). |
65 | |
66 | “Verdammte Post!” Franz Kafka, Briefe 1913–1914, ibid., p. 11; letter dated 1 January 1913. This letter speaks of several mail deliveries per day: “Deinen mir für gestern, Dienstag, zugedachten großen, schönen Brief habe ich erst heute, Mittwoch, mit der zweiten Post erhalten.” “I only received your big, beautiful letter that was meant for yesterday, Tuesday, in the second post today.” Ibid. |
67 | “Wäre ich doch der Briefträger der Immanuelkirchstraße, der diesen Brief in Ihre Wohnung brächte, durch kein erstauntes Familienmitglied sich abhalten ließe, geradewegs durch alle Zimmer zu Ihnen zu gehn und den Brief in Ihre Hand zu legen, oder noch besser wäre ich selbst vor Ihrer Wohnungstür und drückte endlose lange auf die Türglocke zu meinem Genuß, zu einem alle Spannung auflösenden Genuß.” (Kafka 1999, p. 239). Letter written on 13 October 1912, but only sent in a letter dated 16 November 1912; cf. p. 181. |
68 | “Armseliger Versuch, verbrecherischen Worten Rosen nachzuschicken.” Ibid., p. 228. |
69 | Ibid., pp. 234–236, dated 15 November 1912. |
70 | In 1914, mail was distributed in Vienna’s inner districts six times a day (three times in the morning, three times in the afternoon), and in the newer districts five times a day (three times in the morning, two times in the afternoon). Quoted after Nieder-österreichischer Amtskalender für das Jahr 1914, vol. XLIX, k. k. Hof- und Staatsdruckerei: Wien 1914, p. 1147. And with regard to Felice Bauer’s hometown Berlin, the former postal clerk, and now representative Friedrich Wilhelm Louis Hubrich from the district of Oberbarnim complained, in a speech given at the German Reichstag on 4 March 1914, that the mail was only delivered “8 times a day” in this city, and not “ten times”, as before. Reichstagsprotokolle 1912/1914, no. 11, p. 7787. If I am not mistaken, this is an understatement of a glorious postal past, because according to the Postbuch zum Gebrauch für das Publikum in Berlin (und Umgebung), Reichsdruckerei: Berlin 1885, p. 80, in 1873, the Berlin mail was delivered, “eleven times on workdays”, and “two times on Sundays, holidays, and on His Majesty the Emperor’s birthday.” I was unable to find the correct numbers for Kafka’s hometown Prague, but, as the letters quoted here clearly indicate, the mail was distributed in that city twice a day. |
71 | “Heute darf ich mich übrigens gar nicht beklagen, denn Ihre beiden letzten Briefe sind nur duch einen Zwischenraum von zwei Stunden getrennt zu mir gekommen und ich habe die Unordentlichkeit der Post natürlich für den gestrigen Tage ebenso verflucht, wie ich sie für den heutigen Tag lobe.” (Kafka 1999, p. 201, letter dated 31 October 1912). |
72 | “Nun habe ich außerdem, wie ich es allerdings anders nicht erwarten konnte, keinen Brief von Ihnen bekommen, da Ihre Briefe immer erst mit der zweiten Post kommen, die sonntags nicht mehr ausgetragen wird, ich werde ihn also im besten Falle erst morgen früh bekommen nach der langen Nacht.” Ibid., p. 208. |
73 | “Ich werde Dich übrigens heute noch wahrscheinlich telegraphisch um Verzeihung bitten.” Ibid., p. 248; letter dated 21 November 1912. |
74 | “Wie gut mußt Du das Telephonieren verstehn, wenn Du vor dem Telephon so lachen kannst. Mir vergeht das Lachen, wenn ich ans Telephon nur denke. Was würde mich sonst hindern zur Post zu laufen und Dir einen guten Abend zu wünschen? […] welches ist Deine Telephonnummer, ich fürchte, Max [Brod] hat sie vergessen.” Ibid., pp. 232–233, letter dated 14 November 1912. |
75 | “Lieber Max—an eine Hauptsache habe ich gestern ganz vergessen: an unser Telephon. Du kannst Dir gar nicht vorstellen, wie dringend wir es brauchen, wenigstens wie dringend wir es vor vierzehn Tagen gebraucht haben, als ich zum letzten Mal in der Fabrik war. (Im Bureau bin ich öfter.)” Ibid., p. 180. |
76 | |
77 | |
78 | |
79 | Prager Tagblatt, no. 201, 23 July 1910, p. 3; ibid., no. 202, 24 July, p. 14. |
80 | Ibid., nos. 193–219, 15 July–10 August 1910. |
81 | “Geheimnisvolles Verschwinden zweier Frauen”, ibid., no. 193, 15 July 1910, evening paper, pp. 2–3. |
82 | Ibid., no. 194, July 16, 1910, p. 8/9. |
83 | Ibid., no. 203, July 25, 1910, p. 6. |
84 | Ibid., no. 204, July 26, 1910, p. 9. |
85 | Ibid., no. 207, July 29, 1910, p. 10; the same issue, p. 9, contained portraits of the two fugitives. |
86 | Ibid., no. 210, August 1, 1910, p. 3. |
87 | Ibid., no. 323, November 23, 1910, p. 10. |
88 | Ibid. |
89 | Parenthesis in the original. |
90 | The Proceedings of Old Bailey: “Hawley Harvey Crippen. Killing; murder”, p. 727; https://www.oldbaileyonline.org/, accessed 12 July 2024. I should note that even the Zeitschrift für Schwachstromtechnik, vol. IV: 1910, no. 15, p. 306, celebrated the successful hunt for Dr. Crippen as a triumph of the new medium: “The English authorities suspected that the presumed husband murderer Dr. Crippen was on the steamer ‘Montrose’ on the journey from Antwerp to Quebec with his accomplice. The guess is wirelessly telegraphed to the ship and from here passed on to land as it approaches the American coast. Detectives are then assigned to meet the accused couple when they land”. Dr. Crippen’s case was but the latest of many such anecdotes about telegraphic messages which, by overtaking criminals in their flight, led to their arrest, the first one, to my knowledge, being that of John Tawell, who after having murdered his mistress, Sarah Hart, “left suddenly for London, from the Slough station, but by means of the electrical telegraph was brought back and examined by the coroner.” Quoted after “The Murder on Salt Hill”, in The Illustrated London News, January 11, 1845, p. 26; for the first news about this murder, see “Supposed Murder at Salt Hill”, ibid., 4 January 1845, p. 4. Tawell’s story soon became the lore of telegraph history, as the following quotation shows: “The year 1837 […] witnessed the introduction of the first really practical telegraph. With this year, the names of William Fothergill Cooke and Charles Wheatstone are imperishably associated. These earlier telegraphs were of the ‘Needle’ type, and the story is still good enough to relate, how one of them, with no fewer than five needles and an equal number of wires, was unable to make the letter “Q”, and how the word “Quaker”, as applied to Tawell the murderer, had to be spelled “Kwaker” in the message from Slough to Paddington ordering his arrest.” (Tegg 1878, p. 172). |
91 | |
92 | Ibid., p. 88; and pp. 30–31. |
93 | “Der Saal der Telegraphen war nicht kleiner, sondern größer als das Telegraphenamt der Vaterstadt, durch das Karl einmal an der Hand eines dort bekannten Mitschülers gegangen war. Im Saal der Telephone giengen wohin man schaute die Türen der Telephonzellen auf und zu und das Läuten war sinnverwirrend. Der Onkel öffnete die nächste dieser Türen und man sah dort im sprühenden elektrischen Licht einen Angestellten gelichgültig gegen jedes Geräusch der Türe, den Kopf eingespannt in ein Stahlband, das ihm die Hörmuscheln an die Ohren drückte. Der rechte Arm lag auf einem Tischchen, als wäre er besonders schwer und nur die Finger, welche den Bleistift hielten, zuckten unmenschlich gleichmäßig und rasch. In den Worten, die er in den Sprechtrichter sagte, war er sehr sparsam und oft sah man sogar, daß er vielleicht gegen den Sprecher etwas einzuwenden hatte, ihn etwas genauer fragen wollte, aber gewisse Worte, die er hörte zwangen ihn, ehe er seine Absicht ausführen konnte, die Augen zu senken und zu schreiben.” (Kafka 1983a, Textband, pp. 66–67). |
94 | (Defoe 1719). |
95 | (Delamarche 1858, 1859). For a few references to this book, see, for instance, (von Siemens 1908; Jüllig 1884; Pohl and Soscinski 1906). Because it deals intensively with the various dangers of electrical installations, this book could have well been on the reading list of an insurance lawyer whose specialties were accident prevention and risk classification. This conjecture may well be too far-fetched, but the rarity of the name and the coincidence are just too striking to be left unmentioned. |
96 | Cf. (Beckmann 1914, p. 172): “Telephone systems for hotels have become more and more widespread in recent times. The telephone in the hotel greatly facilitates communication between guests and operating staff, so that in large hotels such staff can be saved.” Cf. ibid., p. 173, Fig. 288: “Basic circuit of a hotel telephone system with a pre-scheduled line selector”. |
97 | “Es waren dies die neuesten Telephone, für die keine Telephonzellen nötig waren, denn das Glockenläuten war nicht lauter als ein Zirpen, man konnte in das Telephon mit Flüstern hineinsprechen und doch kamen die Worte dank besonderer elektrischer Verstärkungen mit Donnerstimme an ihrem Ziele an.” (Kafka 1983a, Textband, p. 261). |
98 | See “First Telephone Repeater” at https://ethw.org/First_Telephone_Repeater, accessed 23 January 2025. |
99 | In one of my articles, I have argued that these “amplifiers” are Pupin spools used to balance the capacitance of long-distance telephone lines. But that is wrong, because this only affects the telephone lines, not the telephones themselves. (Kittler 2010, pp. 273–291), here p. 283. |
100 | |
101 | |
102 | For an illustration of such a desk phone, “Tischapparat”, see (Hersen and Hartz 1910, p. 604, fig. 614). |
103 | “‘Es ist möglich, daß mir morgen, vielleicht sehr früh, meine frühern Kameraden eine Photographie bringen, die ich dringend brauche. Wären Sie so freundlich und würden sie dem Portier telephonieren, er möchte die Leute zu mir schicken oder mich holen lassen.’” (Kafka 1983a, Textband, p. 174). |
104 | “Karl […] kam mit ihm auch glücklich bis zu einer Ecke, von der aus ein etwas schwächer beleuchteter Gang zum Schlafsaal der Liftjungen führte. Gerade jagte in vollem Lauf ein Liftjunge auf sie zu und an ihnen vorüber.” Ibid., p. 216. |
105 | “[…] Weißt Du denn nicht, daß man auch die kürzeste Abwesenheit während des Dienstes im Bureau des Oberkellners melden muß. Dazu hast Du ja das Telephon da. […].” Ibid., pp. 218–219. |
106 | Ibid., p. 236; and p. 273, where the Head Waiter “secretly grabs the Head Cook’s hand”. |
107 | “Endlich legte der Oberkellner die Zeitung gähnend hin, vergewisserte sich mit einem Blick auf Karl daß dieser noch anwesend sei und drehte die Glocke des Tischtelephons an. Er rief mehrere Male Halloh, aber niemand meldetet sich. ‘Es meldet dich niemand’, sagte er zum Oberportier. Dieser, der das Telephonieren wie es Karl schien, mit besonderem Interesse beobachtete, sagte: ‘Es ist ja schon dreiviertel sechs. Sie ist gewiß schon wach. Läuten Sie nur stärker.’ In diesem Augenblick kam, ohne weitere Aufforderung das telephonische Gegenzeichen.” Ibid., pp. 229–230. |
108 | For a description of this device, see (McMeen and Miller 1912, chapter: “Magneto Generator”, pp. 106–118). |
109 | |
110 | McMeen and Kempster, Telephony, loc. cit., chapter: “Polarized Ringer”, pp. 118–121. |
111 | Telegraphen- und Fernsprechtechnik, loc. cit., pp. 49–63, chapter “Wechselstromwecker”. |
112 | |
113 | |
114 | |
115 | Ibid., p. 232. |
116 | “‘Bitte Feodor halt mal diesen Burschen ein wenig, wir werden noch mit ihm zu reden haben.’” Ibid., p. 235. |
117 | “Komm sofort herauf!” Ibid., p. 235. |
118 | Ibid., pp. 240–241. |
119 | Ibid., pp. 250–252. |
120 | “‘Frau Oberköchin’, sagte Karl, der sich noch einmal aufraffte, […], ‘ich glaube nicht, daß ich Ihnen irgendwie Schande gemacht habe und nach genauer Untersuchung müßte das auch jeder andere finden.’” (Kafka 1983a, Textband, p. 246). Because the key term “Untersuchung” is clearly used here in its legal sense, it is anything but an “examination.” |
121 | “Wie sie [i.e., die Oberköchin] so dastand und den Sessel vor sich schwach schaukelte, hätte man ganz gut erwarten können, sie werde im nächsten Augenblicke sagen: ‘Nun Karl, die Sache ist, wenn ich es überlege, noch nicht recht klar gestellt und braucht wie Du es richtig gesagt hast noch eine genaue Untersuchung. Und die wollen wir jetzt veranstalten, ob man sonst damit einverstanden ist oder nicht, denn Gerechtigkeit muß sein.’ Statt dessen aber sagte die Oberköchin nach einer kleinen Pause, die niemand zu unterbrechen gewagt hatte—nur die Uhr schlug in Bestätigung der Worte der Oberköchin halb sieben und mit ihr, wie jeder wußte, gleichzeitig alle Uhren im ganzen Hotel, es klang im Ohr und in der Ahnung wie das zweimalige Zucken einer einzigen großen Ungeduld: ‘Nein Karl, nein, nein! Das wollen wir uns nicht einreden. Gerechte Dinge haben auch ein besonderes Aussehn und das hat, muß ich gestehen, Deine Sache nicht. Ich darf das sagen und muß es auch sagen, denn ich bin es, die mit dem besten Vorurteil für Dich hergekommen ist. Du siehst, auch Terese schweigt.’ (Aber sie schwieg doch nicht, sie weinte.)” Ibid., p. 247. |
122 | (Grawinkel/Strecker 1912, pp. 878–887). For a detailed history of clock synchronization systems, see (Gallison 2000). |
123 | “Karl sah ein, daß er eigentlich seinen Posten schon verloren hatte, denn der Oberkellner hatte es bereits ausgesprochen, der Oberportier als fertige Tatsache wiederholt und wegen eines Liftjungen dürfte wohl die Bestätigung der Entlassung seitens der Hoteldirektion nicht nötig sein. Es war allerdings schneller gegangen, als er gedacht hatte, denn schließlich hatte er doch zwei Monate gedient und gewiß besser als mancher andere Junge. Aber auf solche Dinge wird eben im entscheidenden Augenblick offenbar in keinem Weltteil, weder in Europa noch in Amerika Rücksicht genommen, sondern es wird entschieden, wie einem in der ersten Wut das Urteil aus dem Munde fährt.” (Kafka 1983a, Textband, p. 228). |
124 | “Die Schuld ist immer zweifellos.” (Kafka 1994, Textband, p. 212). |
125 | “Sei Gerecht!” Ibid., p. 238. |
126 | |
127 | “Wie sollen wir davon erfahren tausende Meilen im Süden, grenzen wir doch schon fast ans tibetanische Hochland. Außerdem aber käme die Nachricht, selbst wenn sie uns erreichte, viel zu spät, wäre längst veraltet.” Ibid., pp. 347–348. |
128 | Ibid., p. 350. |
129 | “Es gibt eine Sage, die dieses Verhältnis gut ausdrückt. Der Kaiser—so heißt es—hat gerade Dir, dem einzelnen, dem jämmerlichen Untertanen, dem winzig vor der kaiserlichen Sonne in die fernste Ferne geflüchteten Schatten, gerade Dir hat der Kaiser von seinem Sterbebett aus eine Botschaft gesendet. Den Boten hat er beim Bett niederknien lassen und ihm die Botschaft zugeflüstert; so sehr war ihm an ihr gelegen, daß er sich sie noch ins Ohr wiedersagen ließ. Durch Kopfnicken hat er die Richtigkeit des Gesagten bestätigt. Und vor der ganzen Zuschauerschaft seines Todes—alle hindernden Wände werden niedergebrochen und auf den weit und hoch sich schwingenden Freitreppen stehen im Ring die Großen des Reichs—vor allen diesen hat er den Boten abgefertigt. Der Bote hat sich gleich auf den Weg gemacht, ein kräftiger, ein unermüdlicher Mann, ein Schwimmer sondergleichen, einmal diesen einmal den andern Arm vorstreckend schafft er sich Bahn durch die Menge, findet er Widerstand zeigt er auf die Brust, wo das Zeichen der Sonne ist, er kommt auch leicht vorwärts, wie kein anderer. Aber die Menge ist so groß, ihre Wohnstätten nehmen kein Ende, öffnete sich freies Feld wie würde er fliegen und bald wohl hörtest Du das herrliche Schlagen seiner Fäuste and Deiner Tür. Aber statt dessen we nutzlos müht er sich ab, immer noch zwängt er sich durch die Gemächer des innersten Palastes, niemals wird er sie überwinden und gelänge ihm das, nichts wäre gewonnen, die Treppen hinab müßte er sich kämpfen und gelänge ihm das, nichts wäre gewonnen, die Höfe wären zu durchmessen, und nach den Höfen der zweite umschließende Palast, und wieder Treppen und Höfe und wieder ein Palast und soweiter durch Jahrtausende und stürzte er endlich aus dem äußersten Tor—aber niemals niemals kann es geschehen—liegt erst die Residenzstadt vor ihm, die Mitte der Welt, hochgeschüttet voll ihres Bodensatzes. Niemand dringt hier durch und gar mit der Botschaft eines Toten an einen Nichtigen. Du aber sitzt an Deinem Fenster und erträumst sie Dir wenn der Abend kommt.” (Kafka 1993, pp. 351–352; Kafka 1994, Textband, pp. 280-281). |
130 | (Shannon, Claude E., A Mathematical Theory of Communication. In The Bell System Technical Journal, vol. 27, pp. 379–423, 623–656). |
131 | |
132 | (Einstein 1923, pp. 35–65), quotation pp. 38–39. |
133 | Ibid., p. 36; I should note that, in the original German version, Einstein still used the conventional letter “V” [for Latin: velocitas] for the speed of light, and not the now famous “c” of his equation: E = mc2. Albert Einstein, Zur Elektrodynamik bewegter Körper. In Annalen der Physik vol. 17, no. 14, Leipzig 1905, Supplement, pp. 891–921, quotation p. 892. |
134 | “Geschriebene Küsse kommen nicht an ihren Ort, sondern werden von den Gespenstern auf dem Wege aus getrunken. Durch diese reichliche Nahrung vermehren sie sich ja so unerhört. Die Menschheit fühlt das und kämpft dagegen, sie hat, um möglichst das Gespenstische zwischen den Menschen auszuschalten, und den natürlichen Verkehr, den Frieden der Seelen zu erreichen, die Eisenbahn, das Auto, den Aeroplan erfunden, aber es hilft nichts mehr, es sind offenbar Erfindungen, die schon im Absturz gemacht werden, die Gegenseite ist soviel ruhiger und stärker, sie hat nach der Post den Telegraphen erfunden, das Telephon, die Funkentelegraphie. Die Geister werden nicht verhungern, aber wir werden zugrundegehn.” (Kafka 1986, p. 302), letter of late March 1922, p. 302. |
135 | |
136 | |
137 | (Descartes 1995); translation altered. For the French original, see (Descartes 1637, pp. 56–58). |
138 | |
139 | |
140 | Stefan Willer, Imitation of Similar Beings: Social Mimesis as an Argument in Evolutionary Theory around 1900. In History and Philosophy of the Life Sciences, vol. 31, 2009, pp. 201–214, quotation p. 203. |
141 | Descartes had studied two books on such automata; see (de Caus 1620, and 1623). |
142 | |
143 | Ibid., p. 42. |
144 | Ibid., p. 54. For Darwin’s ambivalent, and racist, theory of language see, Stefan Willer, “Imitation of Similar Beings”, loc. cit., passim. |
145 | (Butler 1872; chapters XXI XXII XXIII, pp. 190–223). |
146 | Ibid., p. 191. |
147 | Ibid., p. 192. |
148 | Ibid., pp. 202–203. |
149 | Ibid., p. 217. |
150 | Ibid., p. 197. |
151 | Ibid., p. 192.. |
152 | Ibid., pp. 205–206. |
153 | Ibid., p. 194. |
154 | (Kafka 1994, Textband, pp. 299–313). For a careful analysis of this story in terms of the history of evolution, see Stefan Willer, “Imitation of Similar Beings”, loc. cit. |
155 | “Sie erweisen mir die Ehre, mich aufzufordern, der Akademie eine Bericht über mein affisches Vorleben einzureichen.” (Kafka 1994, Textband, p. 299). |
156 | “Es war so leicht, die Leute nachzuahmen.” Ibid., p. 308. |
157 | |
158 | (Brehm 1864, p. 86). I should note that Darwin has a tendency to distort Brehm’s anecdotes to suit his own arguments. The following sentence does correspond to Brehm’s account: “Brehm asserts that the natives of north-eastern Africa catch the wild baboons by exposing vessels with strong beer, by which they are made drunk”, cf. Brehm Thierleben, p. 75. But what he calls Brehm’s “laughable account of their behaviour and strange grimaces” when they are drunk, is not due to the babuins’ alcoholism, as Darwin insinuates, it rather is the result of one of Brehm’s brutal experiments: hard liquor, which they always used to abhor, had been forced down their throats. Kafka read his Brehm more carefully than Darwin. If Rotpeter later enjoys a good bottle of wine, then this is certainly inspired by the photograph of an orangutan named “Diogenes”, in (Hagenbeck 1909, p. 397). |
159 | “Was für ein Sieg dann allerdings für ihn [i.e., Rotpeter’s teacher] wie für mich, als ich eines Abends vor großem Zuschauerkreis—vielleicht war ein Fest, ein Grammophon spielte, ein Offizier erging sich zwischen den Leuten—als ich an diesem Abend, gerade unbeachtet, eine vor meinem Käfig versehentlich stehen gelassene Schnapsflasche ergriff, unter steigender Aufmerksamkeit der Gesellschaft sie schulgerecht entkorkte, an den Mund setzte und ohne Zögern, ohne Mundverziehen, als Trinker von Fach, mit rund gewälzten Augen, schwappender Kehle, wirklich und wahrhaftig leer trank; nicht mehr als Verzweifelter, sondern als Künstler die Flasche hinwarf; zwar vergaß den Bauch zu streichen; dafür aber, weil ich nicht anders konnte, weil es mich drängte, weil mir die Sinne rauschten, kurz und gut ‘Hallo!’ ausrief, in Menschenlaut ausbrach, mit diesem Ruf in die Menschengemeinschaft sprang und ihr Echo: ‘Hört nur, er spricht!’ wie einen Kuß auf meinem ganzen schweißtriefenden Körper fühlte.” (Kafka 1994, Textband, pp. 310–311). Translation based on Franz Kafka, “A Report to an Academy”, transl. Tania and James Stern, in (Kafka 1983b, p. 257); translation slightly changed. |
160 | For Darwin, see for instance: (Darwin 187:, apes p. 36; birds p. 38; dogs p. 44). (Kafka 1994, p. 311): “Und ich lernte, meine Herren.” “And I learned, gentlemen.” |
161 | For a more detailed account, see my article “Simulation. Alan Mathison Turing’s Essay ‘Computing Machinery and Intelligence’”, which will appear in Handbuch. Literatur und Technik, in 2025. |
162 | Alan M. Turing, “Computing Machinery and Intelligence.” In Mind: A Quarterly Review of Psychology and Philosophy, vol. LIX, no. 236, October 1950, pp. 433–460, quotation pp. 433–434. |
163 | Ibid., p. 441. |
164 | Ibid., p. 454–460. |
165 | Ibid., p. 456. |
166 | Ibid., pp. 455, 450, 446. |
167 | Ibid., p. 456. |
168 | |
169 |
References
- Beckmann, Carl. 1914. Telephon- und Signalanlagen. Ein praktischer Leitfaden für die Einrichtung elektrischer Fernmelde-(Schwachsttrom-)Anlagen. Berlin: Julius Springer. [Google Scholar]
- Bödiker, T. 1895. Die Arbeiterversicherung in den Europäischen Staaten. Leipzig: Duncker & Humblot. [Google Scholar]
- Borchers, Eduard August Georg. 1870. Die praktische Markscheidekunst unter Anwendung des Luftblasen-Niveaus und des Theodoliten in Verbindung mit den geeigneten Hilfsapparaten. Second Division: “Die Messungen mit den Theodoliten und die damit in Verbindung stehenden Operationen”. Hannover: Carl Rumpler. [Google Scholar]
- Brehm, Alfred E. 1864. Illustrirtes Thierleben. Hildburghausen: Bibliothek des bibliographischen Instituts. [Google Scholar]
- Butler, Samuel. 1872. Erewhon or over the Range. London: Trübner & Co. [Google Scholar]
- Charas, Heinrich, ed. 1914. Bericht über den II. Internationalen Kongreß für Rettungswesen und Unfallverhütung (Wien, 9. bis 13. September 1913). Vienna: Verlag der Kongreßleitung. [Google Scholar]
- Darwin, Charles. 1871. The Descent of Man. London: John Murray. [Google Scholar]
- de Caus, Salomon. 1620. Hortus Palatinus a Friderico Rege Boemiae Electore Palatino Heidelbergae Exstructus. Frankfurt am Main: Johann Theodor de Bry. [Google Scholar]
- de Caus, Salomon. 1623. Les Raisons des Forces Mouvantes, Avec Plusieurs Machines tant utiles que plaisantes. Paris: Charles Sevestre. [Google Scholar]
- de Humboldt, Alexandre. 1816. Voyage au régions equinoxiales du nouveau continent fait en 1799, 1800, 1801, 1802, 1803, 1804. Paris: Librairie Grecque-Latine-Allemande, vol. III. [Google Scholar]
- Defoe, Daniel. 1719. The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe: Of York, Mariner: Who Lived Twenty Eight Years All Alone in an Un-Inhabited Island on the Coast of America, near the Mouth of the Great River of Oroonoque; […] Written by Himself. London: W. Taylor. [Google Scholar]
- Delamarche, Alexandre. 1858. Éléments de la télégraphie sous-marine. Paris: Firmin Didot, Sons & Co. [Google Scholar]
- Delamarche, Alexandre. 1859. Elemente der unterseeischen Telegraphie. Translated by C. Viechelmann. Berlin: Julius Springer. [Google Scholar]
- Descartes, Renati. 1641. Meditationes de prima Philosophia in qua de Existentia et Animae Immortalitas demonstrator. Paris: Michael Soly. [Google Scholar]
- Descartes, René. 1637. Discours de la méthode pour bien conduire sa raison, & chercher la verité dans les sciences. Plus la Dioptrique. Les Météores. Qui sont des Essais de cette Méthode. Leyden: Ian Maire. [Google Scholar]
- Descartes, René. 1995. A Discourse on Method. Part V. Translated by John Veitch. Available online: https://www.gutenberg.org/files/59/59-h/59-h.htm#part5 (accessed on 17 July 2024).
- Einstein, Albert. 1905. Zur Elektrodynamik bewegter Körper. Annalen der Physik 17: 891–921. [Google Scholar] [CrossRef]
- Einstein, Albert. 1923. On the Electrodynamics of Moving Bodies. In The Principles of Relativity. A Collection of Original Memoirs on the Special and General Theory of Relativity. Translated by W. Perret, and G. B. Jeffery. London: Methuen & Co. [Google Scholar]
- Fennel, Adolf. 1910. Geodätische Instrumente. Stuttgart: Konrad Wittwer. [Google Scholar]
- Forstmann. 1913. Die verschiedenen Bauarten von Wetteranzeigern. Glückauf. Berg- und Hüttenmännische Zeitschrift 26, June 28. 1913: 1008–18. [Google Scholar]
- Gallison, Peter. 2000. Einstein’s Clocks: The Place of Time. Critical Inquiry 26: 355–89. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gätzschmann, Moriz Ferdinand. 1846. Vollständige Anleitung zur Bergbaukunst. Freiberg: J. G. Engelhardt. [Google Scholar]
- Grawinkel, Carl, and Karl Strecker. 1912. Hilfsbuch für die Elektrotechnik. In Elektrische Uhren. Berlin: Julius Springer. [Google Scholar]
- Haber, Fritz. 1913. Die Schlagwetteranzeige. Die Naturwissenschaft 1: 1049–1050. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hagenbeck, Carl. 1909. Von Tieren und Menschen. Berlin: Vita. [Google Scholar]
- Heinke, Curt. 1901. Telegraphie und Telephonie. In Handbuch der Elektrotechnik. Leipzig: S. Hirzel, vol. 12. [Google Scholar]
- Heise, Fritz, and Friedrich Herbst. 1914. Lehrbuch der Bergkunde mit besonderer Berücksichtigung des Steinkohlenbergbaues. Berlin: Julius Springer, vol. 1. [Google Scholar]
- Hersen, C., and R. Hartz. 1910. Die Fernsprechtechnik der Gegenwart (ohne die Selbstanschluss-Systeme), in Karrass, Th, ed. 1910. Telegraphen- und Fernsprechtechnik. Braunschweig: Friedrich Vieweg und Sohn, vol V. [Google Scholar]
- Jüllig, Max. 1884. Die Kabeltelegraphie. Wien, Pest and Leipzig: A. Hartleben. [Google Scholar]
- Kafka, Franz. 1982. Das Schloß. Textband and Apparatband. Edited by Malcolm Pasley. Frankfurt am Main: S. Fischer. [Google Scholar]
- Kafka, Franz. 1983a. Der Verschollene. Textband and Apparatband. Edited by Jost Schillemeit. Frankfurt am Main: S. Fischer. [Google Scholar]
- Kafka, Franz. 1983b. The Complete Stories. Edited by Nahum N. Glatzer. New York: Schocken Books. [Google Scholar]
- Kafka, Franz. 1986. Briefe an Milena. Edited by Jürgen Born and Michael Müller. Frankfurt-Main: S. Fischer. [Google Scholar]
- Kafka, Franz. 1993. Nachgelassene Schriften und Fragmente. Textband, and Apparatband. Edited by Malcolm Pasley. Frankfurt am Main: S. Fischer, vol. 1. [Google Scholar]
- Kafka, Franz. 1994. Drucke zu Lebzeiten. Textband and Apparatband. Edited by Hans-Gerd Koch, Wolf Kittler and Gerhard Neumann. Frankfurt am Main: S. Fischer. [Google Scholar]
- Kafka, Franz. 1999. Briefe 1900–1912. Edited by Hans-Gerd Koch. Frankfurt am Main: S. Fischer. [Google Scholar]
- Kafka, Franz. 2004. Amtliche Schriften. Edited by Klaus Hermsdorf and Benno Wagner. Frankfurt am Main: S. Fischer. [Google Scholar]
- Kafka, Franz. 2008. The Office Writings. Translated by Eric Patton, and Ruth Hein. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Kattwinkel, R. 1950. Grubenanalyse im Kohlenbergbau. Berlin: Walter de Gruyter. [Google Scholar]
- Kittler, Wolf. 2010. Recht im Zeitalter der Statistik. Der Prozess gegen Karl Roßmann in Kafkas Roman Der Verschollene . In Recht und Literatur. Interdisziplinäre Bezüge. Edited by Bernhard Greiner, Barbara Thums and Wolfgang Graf Vitzthum. Heidelberg: Universitätsverlag Winter, pp. 274–91. [Google Scholar]
- Linnaei, Caroli. 1758. Systema naturae per regna tria naturae, secundum classes, ordines, genera, species, cum characteribus, differentiis, synonymis, locis. Stockholm: Laurentius Salvius, vol. 1. [Google Scholar]
- McMeen, Samuel Groenendyke, and Kempster Blanchard Miller. 1912. Telephony. A Comprehensive and Detailed Exposition of the Theory and Practice of the Telephone Art. Chicago: American School of Correspondence. [Google Scholar]
- Mix & Genest AG. 1910. Anleitung zum Bau elektrischer Haustelegraph-, Telephon-, Kontroll- und Blitzableiteranlagen. Berlin: Aktiengesellschaft Mix & Genest Telephon- und Telegraphen-Werke. [Google Scholar]
- Pasley, Malcolm. 1965. Drei literarische Mystifikationen. In Kafka-Symposium. Edited by Jürgen Born and et al. Berlin: Klaus Wagenbach. [Google Scholar]
- Pasley, Malcolm. 1971. Kafka’s Semi-private Games. Oxford German Studies 6: 112–31. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pohl, Hermann, and B. Soscinski. 1906. Die Leitungen, Schalt- und Sicherheitsapparate für elektrische Starkstromleitungen, 2nd and 3rd section. In Handbuch der Elektrotechnik. Edited by Curt Heinke. Leipzig: S. Hirzel, vol. 6. [Google Scholar]
- Shannon, Claude E. 1948. A Mathematical Theory of Communication. The Bell System Technical Journal 27: 379–423. [Google Scholar] [CrossRef]
- Strach, Hermann, ed. 1908. Geschichte des Eisenbahnwesens der österreichisch-ungarischen Monarchie, Vol. II: Das Eisenbahnwesen Österreichs in seiner allgemeinen und technischen Entwicklung. Wien, Teschen and Leipzig: Karl Prochaska. [Google Scholar]
- Technische Reichsanstalt. 1898. Prüfungsbestimmungen für Thermometer. In Zeitschrift für Instrumentenkunde. Organ für Mittheilungen aus dem Gebiete der wissenschaftlichen Technik. Berlin: Julius Springer, vol. 18. [Google Scholar]
- Tegg, William. 1878. Posts and Telegraphs. London: William Tegg & Co. [Google Scholar]
- Turing, Alan M. 1950. Computing Machinery and Intelligence. In Mind: A Quarterly Review of Psychology and Philosophy. vol. LIX, no. 236, October 1950, pp. 433-460, quotation pp. 433-434. [Google Scholar]
- von Höfer, Hans, ed. 1911. Taschenbuch für Bergmänner. Leoben: k. k. Montan, Hofschulbuchhandlung Ludwig Nüssler. [Google Scholar]
- von Scheuchenstuel, Carl. 1856. Idioticon der österreichischen Berg- und Hüttensprache. Zum besonderen Verständnisse des österreichischen Berg-Gesetzes und dessen Motive für Nicht-Montanisten. “Schlagende Wetter”. Wien: Wilhelm Braumüller. [Google Scholar]
- von Siemens, Werner. 1908. Lebenserinnerungen. Berlin: Julius Springer. [Google Scholar]
- Weitbrecht, Wilhelm. 1911. Lehrbuch der Vermessungskunde. Stuttgart: Konrad Wittwer. [Google Scholar]
- Willer, Stefan. 2009. Imitation of Similar Beings: Social Mimesis as an Argument in Evolutionary Theory around 1900. History and Philosophy of the Life Sciences 31: 201–213. [Google Scholar] [PubMed]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Kittler, W. Alienation, Synchronization, Imitation: Kafka, Then and Now. Humanities 2025, 14, 47. https://doi.org/10.3390/h14030047
Kittler W. Alienation, Synchronization, Imitation: Kafka, Then and Now. Humanities. 2025; 14(3):47. https://doi.org/10.3390/h14030047
Chicago/Turabian StyleKittler, Wolf. 2025. "Alienation, Synchronization, Imitation: Kafka, Then and Now" Humanities 14, no. 3: 47. https://doi.org/10.3390/h14030047
APA StyleKittler, W. (2025). Alienation, Synchronization, Imitation: Kafka, Then and Now. Humanities, 14(3), 47. https://doi.org/10.3390/h14030047