Predictions about the Cognitive Consequences of Language Switching on Executive Functioning Inspired by the Adaptive Control Hypothesis Fail More Often than Not
Abstract
:1. Introduction
2. The Neuroscience of the ACH
2.1. The Neuroanatomy of Bilingualism
2.2. Event-Related Potentials (ERPs)
3. Far Transfer Predictions Derived from the Adaptive Control Hypothesis
3.1. Does DLC Lead to Better Executive Functioning?
- (a).
- Word Insertions, {I use words in another language than the one I am currently speaking in, e.g., I say “My new teacher is mila (easy going)”}
- (a).
- (b). Alternations, {I begin a sentence in one language and finish it in another, e.g., “Pożyczę Twój długopis, if you don’t mind”} and
- (a).
- (c). Mixing within Words {I mix languages within one word, i.e., I blend a Polish word ending with an English word or vice versa, e.g., “spotkajmy się za cornerem”.
- I tend to speak only one language in one environment and another language in another environment (SLC),
- I tend to speak both languages in the same environment (DLC) Note that this item is another example of an item that cannot be taken as a pure indicator (of DLC in this case) because it also includes DCS
- I switch languages between sentences when conversing with others (inter-sentential),
- I tend to switch languages during a conversation (general switching),
- I include Chinese words or phrases into the English conversations I have with others (intra-sentential), and
- I include English words or phrases into the Chinese conversations I have with others (intra-sentential).
3.2. Tentative Answer to Question Does DLC Lead to Better Executive Control?
3.3. Are There No Benefits to Executive Control from Dense Code-Switching?
3.4. The Effects of Switching within Sentences/Utterances
3.5. Different Types of Language Mixing within Sentences/Utterances
3.6. Does Language Mixing (a Transient Dual Language Context) Trigger Better General EF?
4. New Analyses of Published Data
4.1. The New Analyses: Criteria for Classifying Language Groups
4.2. Language Group Differences on Measures of EF from 2019 Dataset
5. Results
5.1. New Analyses of 2018 Dataset
5.2. Results Based on 2018 Data
6. General Discussion
Limitations
7. Conclusions
Author Contributions
Funding
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
References
- Green, D.W.; Abutalebi, J. Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis. J. Cogn. Psychol. 2013, 25, 515–530. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Paap, K.R.; Anders-Jefferson, R.; Mikulinsky, R.; Masuda, S.; Mason, L. On the encapsulation of bilingual language control. J. Mem. Lang. 2019, 105, 76–92. [Google Scholar] [CrossRef]
- Abutalebi, J.; Green, D.W. Neuroimaging of language control in bilinguals: Neural adaptation and reserve. Bilingualism 2016, 19, 689–698. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- García-Pentón, L.; Fernández García, Y.; Costello, B.; Duñabeitia, J.A.; Carreiras, M. The neuroanatomy of bilingualism: How to turn a hazy view into the full picture. Lang. Cogn. Neurosci. 2016, 31, 303–327. [Google Scholar] [CrossRef]
- Duñabeitia, J.A.; Carreiras, M. The bilingual advantage: Acta est fabula? Cortex 2015, 69, 265–278. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- De Baene, W.; Duyck, W.; Brass, M.; Carreiras, M. Brain circuit for cognitive control is shared by task and language switching. J. Cogn. Neurosci. 2015, 27, 1–14. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed] [Green Version]
- Paap, K.R. The neuroanatomy of bilingualism: Will winds of change lift the fog? Lang. Cogn. Neurosci. 2015, 31, 331–334. [Google Scholar] [CrossRef]
- Paap, K.R. Bilingualism in cognitive science: The characteristics and consequences of bilingual language control. In The Cambridge Handbook of Bilingualism; De Houwer, A., Ortega, L., Eds.; Cambridge University Press: Cambridge, UK, 2018; pp. 435–465. [Google Scholar]
- Pliatsikas, C. Understanding structural plasticity in the bilingual brain: The dynamic restructuring model. Biling. Lang. Cogn. 2020, 23, 459–471. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Cespón, J.; Carreiras, M. Is there electrophysiological evidence for a bilingual advantage in neural processes related to executive functions? Neurosci. Biobehav. Rev. 2020, 118, 315–330. [Google Scholar] [CrossRef]
- Paap, K.R.; Liu, Y. Conflict resolution in sentence processing is the same for bilinguals and monolinguals: The role of confirmation bias in testing for bilingual advantages. J. Neurolinguist. 2014, 27, 50–74. [Google Scholar] [CrossRef]
- Paap, K.R.; Sawi, O.; Dalibar, C.; Darrow, J.; Johnson, H.A. The brain mechanisms underlying the cognitive benefits of bilingualism may be very difficult to discover. AIMS Neurosci. 2014, 1, 245–256. [Google Scholar] [CrossRef]
- Paap, K.R.; Sawi, O.; Dalibar, C.; Darrow, J.; Johnson, H.A. Beyond Panglossian optimism: Larger N2 amplitudes probably signal a bilingual disadvantage in conflict monitoring. AIMS Neurosci. 2015, 2, 12–17. [Google Scholar] [CrossRef]
- Paap, K.R.; Johnson, H.A.; Sawi, O. Are bilingual advantages dependent upon specific tasks or specific bilingual experiences? J. Cogn. Psychol. 2014, 26, 615–639. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hofweber, J.; Marinis, T.; Treffers-Daller, J. Effects of dense code-switching on executive control. Linguist. Approaches Biling. 2016, 6, 648–668. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Hofweber, J.; Marinis, T.; Treffers-Daller, J. How different code-switching types modulate bilinguals’ executive functions: A dual control mode perspective. Biling. Lang. Cogn. 2020, 23, 909–925. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Green, D.W.; Wei, L. A control process model of code-switching. Lang. Cogn. Neurosci. 2014, 29, 499–511. [Google Scholar] [CrossRef]
- Paap, K.R.; Anders-Jefferson, R.; Mason, L.; Alvarado, K.; Zimiga, B. Bilingual advantages in inhibition or attentional control: More challenges. Front. Psychol. 2018, 9, 1409. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Kalamala, P.; Szewczyk, J.; Chuderski, A.; Senderecka, M.; Wodniecka, Z. Patterns of bilingual language use and response inhibition: A test of the adaptive control hypothesis. Cognition 2020, 204, 104373. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hartanto, A.; Yang, H. Disparate bilingual experiences modulate task-switching advantages: A diffusion-model analysis of the effects of interactional context on switch costs. Cognition 2016, 150, 10–19. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hartanto, A.; Yang, H. The role of bilingual interactional contexts in predicting interindividual variability in executive functions: A latent variable analysis. J. Exp. Psychol. Gen. 2020, 149, 609–633. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lai, G.; O’Brien, B.A. Examining language switching and cognitive control through the adaptive control hypothesis. Front. Psychol. 2020, 11, 1171. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Pot, A.; Keijzer, M.; de Bot, K. Intensity of multilingual language use predicts cognitive performance in some multilingual older adults. Brain Sci. 2018, 8, 92. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed] [Green Version]
- Rodriguez-Fornells, A.; Kramer, U.M.; Lorenzo-Seva, U.; Festman, J.; Munte, T.F. Self-assessment of individual differences in language switching. Front. Psychol. 2011, 2, 388. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed] [Green Version]
- Samuel, S.; Roehr-Brackin, K.; Pak, H.; Kim, H. Cultural effects rather than a bilingual advantage in cognition: A review and an empirical study. Cogn. Sci. 2018, 42, 2313–2341. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed] [Green Version]
- Kang, C.; Lust, B. Code-switching does not predict executive function performance in proficient bilingual children: Bilingualism does. Biling. Lang. Cogn. 2018, 1–17. [Google Scholar] [CrossRef]
- Muysken, P. Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing; Cambridge University Press: Cambridge, UK, 2000. [Google Scholar] [CrossRef]
- Paap, K.R.; Johnson, H.A.; Sawi, O. Bilingual advantages in executive functioning either do not exist or are restricted to very specific and undetermined circumstances. Cortex 2015, 69, 265–278. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Wu, Y.J.; Thierry, G. Fast modulation of executive function by language context in bilinguals. J. Neurosci. 2013, 33, 13533–13537. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Jiao, L.; Liu, C.; de Bruin, A.; Chen, B. Effects of language context on executive control in unbalanced bilinguals: An ERPs study. Psychophysiology 2020, 57, e13653. [Google Scholar] [CrossRef]
- Paap, K.R.; Mason, L.; Zimiga, B.; Ayala-Silva, Y.; Frost, M. The alchemy of confirmation bias transmutes expectations into bilingual advantages: A tale of two meta-analyses. Q. J. Exp. Psychol. 2020, 73, 1290–1299. [Google Scholar] [CrossRef]
- Timmer, K.; Wodniecka, Z.; Costa, A. Rapid attentional adaptations due to language (monolingual vs bilingual) context. Neuropsychologia 2021, 159, 107946. [Google Scholar] [CrossRef]
- Yang, J.; Ye, J.; Wang, R.; Zhou, K.; Wu, Y.J. Bilingual contexts modulate the inhibitory control network. Front. Psychol. 2018, 9, 395. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Baumeister, R. Self-regulation, ego depletion, and inhibition. Neuropsychologia 2014, 65, 313–319. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Jiao, L.; Liu, C.; Liang, L.; Plummer, P.; Perfetti, C.A.; Chen, B. The contributions of language control to executive functions: From the perspective of bilingual comprehension. Quarterly J. Exp. Psychol. 2019, 72, 1984–1997. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Adler, R.M.; Valdés Kroff, J.R.; Novick, J.M. Does integrating a code-switch during comprehension engage cognitive control? J. Exp. Psychol. Learn. 2020, 46, 741–759. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Egner, T. Multiple conflict-driven control mechanisms in the human brain. Trends Cogn. Sci. 2008, 12, 374–380. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Whitehead, P.S.; Brewer, G.A.; Blais, C. Are cognitive control processes reliable. J. Exp. Psychol. Learn. 2018, 45, 765–778. [Google Scholar] [CrossRef]
- Paap, K.R.; Myuz, H.; Anders-Jefferson, R.; Mason, L.; Zimiga, B. On the ambiguity regarding the relationship between sequential congruency effects, bilingual advantages in cognitive control, and the disengagement of attention. AIMS Neurosci. 2019, 6, 282–298. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Paap, K.R.; Anders-Jefferson, R.; Zimiga, B.; Mikulinsky, R.; Mason, L. Interference scores have inadequate concurrent and convergent validity: Should we stop using the flanker, Simon, and spatial Stroop task? Cogn. Res. Princ. Implic. 2020, 5, 1–27. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gullifer, J.W.; Titone, D. Characterizing the social diversity of bilingualism using language entropy. Biling. Lang. Cogn. 2019, 23, 1–12. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Gullifer, J.W.; Titone, D. Engaging proactive control: Influences of diverse language experiences using insights from machine learning. J. Exp. Psychol. Gen. 2021, 150, 414. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Gollan, T.H.; Weissberger, G.H.; Runnqvist, E.; Montoya, R.I.; Cera, C.M. Self-ratings of spoken language dominance: A Multilingual Naming Test (MINT) and preliminary norms for young and aging Spanish–English bilinguals. Bilingual. Lang. Cogn. 2012, 15, 594–615. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed] [Green Version]
- Paap, K.R.; Greenberg, Z.I. There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing. Cog. Psychol. 2013, 66, 232–258. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bialystok, E. The bilingual adaptation: How minds accommodate experience. Psychol. Bull. 2017, 143, 233–262. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chun-Fat-Yim, A.; Sorge, G.B.; Bialystok, E. The relationship between bilingualism and selective attention in young adults: Evidence from an ambiguous figures task. Q. J. Exp. Psychol. 2017, 70, 366–372. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Friesen, D.C.; Latman, V.; Calvo, A.; Bialystok, E. Attention during visual search: The benefit of bilingualism. Int. J. Biling. 2014, 19, 693–702. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed] [Green Version]
- Ratiu, I.; Hout, M.C.; Walenchok, S.C.; Azuma, T.; Goldinger, S.D. Comparing visual search and eye movements in bilinguals and monolinguals. Atten. Percept. Psychophys. 2017, 79, 1695–1725. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Paap, K.R.; Myuz, H.A.; Anders, R.T.; Bockelman, M.F.; Mikulinsky, R.; Sawi, O.M. No compelling evidence for a bilingual advantage in switching or that frequent language switching reduces switch cost. J. Cogn. Psychol. 2017, 29, 89–112. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jylkka, J.; Soveri, A.; Laine, M.; Lehtonen, M. Assessing bilingual language switching behavior with Ecological Momentary Assessment. Biling. Lang. Cogn. 2020, 23, 309–322. [Google Scholar] [CrossRef]
- Badiola, L.; Delgado, R.; Sande, A.; Stefanich, S. Code switching attitude and their effects on acceptability judgment tasks. Linguist. Approaches Biling. 2018, 8, 5–24. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Salthouse, T.A. Is flanker-based inhibition related to age? Identifying specific influences of individual differences on neurocognitive variables. Brain Cogn. 2010, 73, 51–61. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed] [Green Version]
- Rey-Mermet, A.; Gade, M.; Oberauer, K. Should we stop thinking about inhibition? Searching for individual and age differences in inhibition ability. J. Exp. Psychol. Learn. Mem. Cogn. 2018, 44, 501–526. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Blanco-Elorrieta, E.; Pykkanen, L. Ecological validity in bilingualism research and the bilingual advantage. Trends Cogn. Sci. 2018, 22, 1117–1126. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed] [Green Version]
Probe for Indicated Attribute | Response |
---|---|
Languages: We would like to know about the languages you currently speak and understand (even if those language abilities are very limited). Ignoring your ability to read or write, which languages do you speak and understand? List from most understood to least understood and leave blank if not applicable. | participantenters list of languages |
Proficiency: Rate your ability to speak English. {Repeated for understand spoken English, read English, write English and then for all other listed languages.} | Likert 1 to 7 (See Table 2) |
L1 Proficiency: Mean of speaking and listening for highest rated language. | mean |
L2 Proficiency: Mean of speaking and listening for second-highest rated language. | mean |
Language Balance: The L2/L1 Proficiency ratio. | division |
Changes in Proficiency: Were you ever more proficient in Spanish than you are now? (Repeated for up to 3 languages.) Please use the following rating scale to rate what you highest level of proficiency was. | Likert 1 to 7 |
English Productive Vocabulary: Multilingual Naming Task (MINT) | total correct |
Percentage of Use: What percentage of the time do you use Spanish? {Repeated for each language with constraint that percentages sum to 100.} | number entry |
Percent Use of Most-Used Language | computed |
Native Languages. Native languages are those you were exposed to by family or caretakers during the first few months of life. Check all languages you regularly heard during the first few months to the best of your knowledge. | check list |
Bilingual Community: Currently, how often do you talk to others who speak the same two languages you do? | Likert 1 (never) to 5 (very often) |
Daily Switching: Some bilinguals switch from one language to another many times every day because they talk to others who speak the same languages. Others rarely switch because they use one language in some places and the other language in other places. On a typical day how often do you switch? | Likert 1 (never) to 5 (very often) |
Switching Within a Conversation: When speaking with others who know the same language a conversation might start in one language and then switch to another. In a typical conversation, how often do you switch? | Likert 1 (never) to 5 (very often) |
Mixing Within a Sentence: When producing a sentence in one language bilinguals sometimes replace a word or two with its translation equivalent in their other language. How often do you do this? | Likert 1 (never) to 5 (very often) |
Gap Insertions: A single word from the other language might be inserted into a sentence because the speaker does not know (or can’t think of) the word in the intended language. How often does this happen to you? | Likert 1 (never) to 5 (very often) |
Precision Insertions: A single word from the other language might be inserted into a sentence because the word means something slightly different and better expresses the intended meaning. How often do you do this? | Likert 1 (never) to 5 (very often) |
Where You Live: Check all languages you speak where you currently live (e.g., dorm, apartment, house, etc.). | check list |
With Family: Check all languages you use when speaking with your family (face-to-face or phone). | check list |
With Friends: Check all languages you use when speaking with your friend (face-to-face or phone). | check list |
When at Work: Check all languages you use when you are at work. If not employed leave this column blank. | check list |
When at School: Check all languages you use when you are at school (in class/socializing on campus. If you are currently not a student leave this column blank. | check list |
In Local Community: Check all languages you use when you are in your local community (e.g., clerks, cashiers, food service, transportation services, health-care services, government services, etc.) | check list |
Media: Check all languages you listen to in the entertainment media (e.g., music, TV, streaming video, internet) | check list |
Mean Languages Per Context Mean number of languages used per context | computed |
Years Resided in USA: How long have you lived in the United States? | entry |
Rating Value | Rating Label |
---|---|
1 | Beginner: Know some words and basic grammar |
2 | Advanced Beginner—Can converse with a native speaker only on some topics and with quite a bit of difficulty |
3 | Intermediate—Can converse with a native speaker on most everyday topics, but with some difficulty |
4 | Advanced Intermediate—Can converse with little difficulty with a native speaker on most everyday topics, but with less fluency than a native speaker |
5 | Near Fluency—Almost as good as a typical native speaker on both everyday topics and specialized topics I know about |
6 | Fluent—As good as a typical native speaker |
7 | Super Fluency—Better than a typical native speaker. |
Language Attribute | N | Mean (SE) | Lower Bound | Upper Bound |
---|---|---|---|---|
Group | ||||
Mean Languages Per Context | ||||
SLC | 11 | 1.28 (0.20) | 1.14 | 1.42 |
DLC | 24 | 1.87 (0.06) | 1.75 | 2.00 |
DCS | 9 | 1.78 (0.36) | 1.50 | 2.05 |
Other Bilinguals | 76 | 1.48 (0.37) | 1.40 | 1.57 |
Daily Switching | ||||
SLC | 11 | 2.64 (0.67) | 2.18 | 3.09 |
DLC | 24 | 4.21 (0.59) | 3.96 | 4.46 |
DCS | 9 | 4.78 (0.44) | 4.44 | 5.12 |
Other Bilinguals | 74 | 1.18 (0.14) | 2.92 | 3.46 |
Switching Within Sentences | ||||
SLC | 11 | 2.91 (0.30) | 2.71 | 3.11 |
DLC | 24 | 2.83 (0.08) | 2.67 | 2.99 |
DCS | 9 | 5.00 (0.00) | - | - |
Other Bilinguals | 73 | 0.95 (0.11) | 2.96 | 3.40 |
Switching Within Conversations | ||||
SLC | 11 | 2.64 (0.50) | 2.30 | 2.98 |
DLC | 24 | 3.08 (0.83) | 2.73 | 3.43 |
DCS | 9 | 4.44 (0.34) | 3.67 | 5.22 |
Other Bilinguals | 74 | 2.99 (1.04) | 2.75 | 3.23 |
% of Most Used Language | ||||
SLC | 11 | 74.5 (14.4) | 64.9 | 84.2 |
DLC | 24 | 60.6 (13.4) | 55.0 | 66.3 |
DCS | 9 | 59.3 (10.2) | 51.5 | 67.2 |
Other Bilinguals | 76 | 78.1 (16.7) | 74.3 | 82.0 |
L2 Proficiency | ||||
SLC | 11 | 5.04 (0.82) | 4.49 | 5.60 |
DLC | 24 | 5.77 (0.79) | 5.44 | 6.11 |
DCS | 9 | 5.28 (1.12) | 4.42 | 6.14 |
Other Bilinguals | 76 | 4.96 (1.17) | 4.69 | 5.23 |
L2/L1 Proficiency Ratio | ||||
SLC | 11 | 0.82 (0.15) | 0.725 | 0.924 |
DLC | 24 | 0.87 (0.12) | 0.824 | 0.921 |
DCS | 9 | 0.83 (0.16) | 0.707 | 0.958 |
Other Bilingual | 76 | 0.76 (0.17) | 0.723 | 0.801 |
L1 Proficiency | ||||
SLC | 11 | 6.2 (0.72) | 5.70 | 6.66 |
DLC | 24 | 6.6 (0.42) | 6.45 | 6.80 |
DCS | 9 | 6.3 (0.43) | 6.00 | 6.67 |
Other Bilinguals | 76 | 6.5 (0.53) | 6.39 | 6.63 |
Pure Monolinguals | 53 | 6.5 (0.46) | 6.38 | 6.64 |
Other Monolinguals | 25 | 6.8 (0.39) | 6.60 | 6.92 |
Language Attribute | N | Mean (SE) | Lower Bound | Upper Bound |
---|---|---|---|---|
Group | ||||
Mean Languages Per Context | ||||
SLC | 10 | 1.22 (0.10) | 1.15 | 1.30 |
DLC | 42 | 1.72 (0.27) | 1.64 | 1.80 |
DCS | 11 | 1.65 (0.25) | 1.48 | 1.82 |
Other Bilinguals | 29 | 1.36 (0.27) | 1.26 | 1.46 |
Daily Switching | ||||
SLC | 10 | 2.60 (0.84) | 2.00 | 3.20 |
DLC | 42 | 3.81 (0.89) | 3.53 | 4.09 |
DCS | 11 | 4.64 (0.67) | 4.18 | 5.09 |
Other Bilinguals | 29 | 2.83 (1.07) | 2.42 | 3.24 |
Switching Within Sentences | ||||
SLC | 10 | 2.90 (0.88) | 2.27 | 3.53 |
DLC | 42 | 3.38 (0.73) | 3.15 | 3.61 |
DCS | 11 | 5.00 (0.00) | 5.00 | 5.00 |
Other Bilinguals | 29 | 2.93 (1.00) | 2.55 | 3.31 |
Switching Within Conversations | ||||
SLC | 10 | 2.60 (0.70) | 2.10 | 3.10 |
DLC | 42 | 3.74 (1.06) | 3.41 | 4.07 |
DCS | 11 | 4.36 (0.81) | 3.82 | 4.91 |
Other Bilinguals | 29 | 2.76 (1.02) | 2.37 | 3.15 |
% of Most Used Language | ||||
SLC | 10 | 74.0 (9.7) | 67.1 | 80.9 |
DLC | 42 | 66.7 (13.6) | 62.5 | 71.0 |
DCS | 11 | 59.4 (26.3) | 48.6 | 70.3 |
Other Bilinguals | 27 | 83.0 (14.4) | 77.5 | 88.5 |
L2 Proficiency | ||||
SLC | 10 | 4.25 (1.06) | 3.49 | 5.01 |
DLC | 42 | 5.68 (0.96) | 5.38 | 5.98 |
DCS | 11 | 5.73 (1.03) | 5.03 | 6.42 |
Other Bilinguals | 27 | 3.84 (1.35) | 3.33 | 4.36 |
L2/L1 Proficiency Ratio | ||||
SLC | 10 | 0.66 (0.18) | 0.536 | 0.792 |
DLC | 42 | 0.90 (0.17) | 0.851 | 0.957 |
DCS | 11 | 0.87 (0.17) | 0.757 | 0.989 |
Other Bilingual | 29 | 0.62 (0.27) | 0.517 | 0.723 |
L1 Proficiency | ||||
SLC | 10 | 6.5 (0.49) | 6.09 | 6.81 |
DLC | 42 | 6.3 (0.58) | 6.15 | 6.51 |
DCS | 11 | 6.6 (0.44) | 6.30 | 6.88 |
Other Bilinguals | 29 | 6.4 (0.77) | 6.10 | 6.69 |
Pure Monolinguals | 32 | 6.5 (0.20) | 6.41 | 6.56 |
Other Monolinguals | 25 | 6.4 (0.69) | 6.02 | 6.78 |
Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. |
© 2021 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Paap, K.R.; Mason, L.; Anders-Jefferson, R. Predictions about the Cognitive Consequences of Language Switching on Executive Functioning Inspired by the Adaptive Control Hypothesis Fail More Often than Not. Brain Sci. 2021, 11, 1217. https://doi.org/10.3390/brainsci11091217
Paap KR, Mason L, Anders-Jefferson R. Predictions about the Cognitive Consequences of Language Switching on Executive Functioning Inspired by the Adaptive Control Hypothesis Fail More Often than Not. Brain Sciences. 2021; 11(9):1217. https://doi.org/10.3390/brainsci11091217
Chicago/Turabian StylePaap, Kenneth R., Lauren Mason, and Regina Anders-Jefferson. 2021. "Predictions about the Cognitive Consequences of Language Switching on Executive Functioning Inspired by the Adaptive Control Hypothesis Fail More Often than Not" Brain Sciences 11, no. 9: 1217. https://doi.org/10.3390/brainsci11091217
APA StylePaap, K. R., Mason, L., & Anders-Jefferson, R. (2021). Predictions about the Cognitive Consequences of Language Switching on Executive Functioning Inspired by the Adaptive Control Hypothesis Fail More Often than Not. Brain Sciences, 11(9), 1217. https://doi.org/10.3390/brainsci11091217