Is the Theory of Karman the Solution to the Problem of Evil? Some Thoughts from Viśiṣṭādvaita Vedānta
Abstract
:1. Karman and the Problem of Suffering
“Among the many perpetual problems which bother philosophers in both the East and the West, there is one curious puzzle that they do not share: the so-called problem of evil. […] Indians have been strangely silent about what has become a traditional Western puzzle, the problem of evil”
1.1. A Survey of Research on Karman as a Solution to the Problem of Evil in Viśiṣṭādvaita Vedānta
“Rāmānuja’s tradition cuts the Gordian knot by a reinterpretation of the meaning of karma. For here, karma is a not a self-regulating mechanism independent of the divine will and intellect. It makes no sense to treat it as something that the divinity might take notice of or not when arranging the initial distributions at creation. Rāmānuja thinks that morality is a matter of obeying divine commands. He holds that the notions of the morally good and morally bad have meaning only in relation to what God wills. Virtuous actions are by definition those actions that please God. Indeed, they are forms of worship”
1.2. The Problems with the Law of Karman as an Alleged Solution to the Problem of Evil
“[T]he karma theorist wishes to reflect our ignorance in the face of the complexity of reality by offering only a sketchy account as to why humans suffer, one that is based on the unargued assumption that the universe is ultimately just. At a number of important points, for example, the account is deliberately left vague or incomplete”
“strong practical dimension of the theory of karma, a theory that is essentially geared toward providing us with directions for progressing morally and for alleviating or preventing suffering”
1.3. Collective Karman?
2. Viśiṣṭādvaita Vedānta Perspectives on the Problem of Suffering
2.1. Rāmānuja and Veṅkaṭanātha
2.2. The Tamil Vaiṣṇava Background
3. Rāmānuja: Humans Wish, God Allows Them to Act
3.1. God and Karman
“Although the Lord before the creation being one alone and being connected with the power [to do] all things insofar as He is different from anything else was able to create on His own the whole variegated world, nonetheless it is impossible that [the world] has the Lord as its cause, because the variegated creation has a purpose and the Lord does not have a purpose. In fact, with regard to the production by rational (buddhipūrvaka) people […], the purpose is twofold, for oneself or for the sake of others. For, it is not the case that through the creation of the world any unfulfilled purpose for the supreme Brahman—who, by Himself, alone fulfills all His wishes—could be fulfilled. Nor does He create the present world out of compassion, since the world contains for the most part endless suffering of various sorts, from life in the uterus to birth, old age, death, hell, etc. Rather, He would have created out of compassion a world made only of pleasure. Therefore, since Brahman has no purpose, [the world] cannot be of the nature of Brahman”(ŚrīBh ad 2.1.32).15
“For one who is complete (paripūrṇa), who has obtained (avāpta) all His wishes, only playful activity is a purpose with regard to the creation of the world, which is a manifold and variegated mix of conscious and unconscious beings effected through His decision (saṅkalpa). Just as in the world a great king ruling the seven divisions of earth, although he is endowed with absolute power, heroism and courage, is seen to undertake actions […] for the purpose of his playful activity only. Similarly, it is indisputable that even the Supreme Brahman, although the creation, continuation and destruction of the world can be brought about by His decision only, has as His sole purpose playful activity” (ŚrīBh ad 2.1.33).16
“[Obj.:] Since [He] is the cause of the connection with extremely awful sufferings, it is unavoidable that He is cruel.
[R:] To this, we answer: No, because it depends on something. That is, because the creation is uneven due to the dependence on the karman of the conscious beings (kṣetrajña), such as deities, that are being created. In fact, Vedas and recollected texts show that the connection to the body of a deity, etc. of the conscious beings, such as deities, depend on the respective karman”.17
3.2. God and Human Will
“This agency of the individual soul, is it independent, or does it rely on the Supreme Self?”
“What is the prima facie view?”
“That it is independent, for if it were dependent on the Supreme Self, there would be the undesired consequence that prescriptions and prohibitions would be meaningless. In fact, only one who is able to initiate an action or stop it of his own volition can be enjoined. Therefore, he must be an independent agent. This is the prima facie view. To this, [UMS 2.3.40 says:] By contrast, this [agency] is due to someone else (the Supreme Self), because of the sacred texts [stating it]”.19
“The meaning of [UMS 2.3.41] is that in all actions, an effort is made by the person. After having seen [her] exertion, the Supreme Self, who is the Inner Ruler, causes [the person] to act by means of giving her His permission. Without the permission of the Supreme Self, the [person] could not act.
Why is this so?
Because what has been prescribed or prohibited is not meaningless and because of other reasons. “Because of other reasons” (ādi) includes [God’s] favouring or restraining [people]”.20
3.3. God’s Permission to Act
“[Obj.:] The fact that the Supreme Self is the ruler of everything has been substantiated insofar as He is the one who causes [others] to act, He is the promoter of everyone in regard to every sort of undertaking. And one also finds in the sacred texts: “He alone causes the person whom He wishes to lead out of these worlds, to perform a good deed. He alone causes the person whom He wishes to fall down to perform an evil deed”.23 Thus, since He is the one who causes [people] to perform good or evil deeds, He is cruel”.24
“[R:] To this, we answer: The Supreme Self arranged for all conscious beings in a general way all acts and refraining from acts consisting of the connection (yoga) with the power to think,25 the connection with the power to undertake and [the connection with the power to cease an undertaking]. He then entered [into each conscious being26] being their support in order to realise these [powers] and He rules as one who permits [each conscious being to undertake the action s/he wants to undertake]. In this way, He remains the whole to which all parts belong.
Therefore, [each conscious being], having received the power [to think, undertake or cease an action], undertakes, ceases to act or [thinks] from himself/herself alone. The Supreme Self observes the one who does so without interfering (udāsīna). Therefore, everything is logical.
In contrast [to what the opponent claimed], the fact of causing to do good or evil acts is the content of a specific arrangement (vyavasthā), it is not generally directed to all”.27
“A different case (tu) is that of a person who first undertook actions of her own volition, which were beyond measure in agreement [with God’s will]. God, pleased, endows her with a favourable (kalyāṇa) mind and, by so doing, He puts her on the path towards virtue (kalyāṇa). A person who, by contrast, undertakes actions which are beyond measure hostile [to God’s will], receives from God a cruel mind. By so doing, God Himself puts her on the path towards cruel deeds. As it has been said by God: “To those who are devout and are constantly concentrated I, pleased, endow them with an intention through which they can reach me. In order to have compassion on them alone, I, residing as the Self, destroy the obscurity produced by ignorance through the brilliant flame of knowledge”. “For ever and ever I send these evil, vicious and vile people into saṃsāric Asuric births only”(BhG 10.10–11 and 16.19)”.28
3.4. The Nature of God’s Permission
3.5. God and Evil
“For instance, if two people [let us call them Devadatta and Yajñadatta] have a common wealth, this cannot become the property of another unless also the other person of the two [say, Yajñadatta] agrees. Nonetheless, once the first person [Devadatta] has given their permission, if [the gift of wealth] is performed autonomously, the result [of that action] belongs to that person [Devadatta] alone. It has been taught in the explanation about the Sāṅkhya doctrine31 that the fact that the one who is able to make [people] desist from evil acts permits [them] does not lead to the consequence that He is cruel”.32
“He, the revered Supreme Person, all of whose desires are fulfilled [without any possible obstruction],33 omniscient, Lord of everything, who can realise [alone] through [His] intention (satyasaṅkalpa),34 who undertakes His play in accordance with His own greatness, arranges into two the acts, insofar as some are suitable and some are not. Next, He assigns to all souls in a common way their power to rule, which regards [their] bodies, sense-faculties, etc., which are fit as the material cause of the [power to act]. Then, He shows [them] a sacred text which communicates His own command (śāsana) and, in order to bring it closer to them, He enters [into each person] as [their] Inner Self and He keeps on controlling [them] by means of permissions. These people, who have obtained from Him the powers [to undertake, cease and think], whose [powers to undertake, etc.] have been assigned by Him to sense-faculties, bodies and [mind], and who have Him as substrate, undertake good and evil acts according to their own wishes by themselves alone. And therefore, [God], who knows who has been performing good deeds in accord with His command, gladdens [them] through [the four human aims, namely,] dharma, success, pleasure and liberation. By contrast (ca), He connects those who transgress His command to the opposites of the [four human aims].
Therefore, there is no room for the objections about the fact that [human] autonomy or [God’s compassion] would be diminished. In fact, compassion independent of one’s own purpose consists in the fact that one cannot bear someone else’s suffering. And this [compassion], when it is present also towards those who seek to transgress His command, does not amount to a virtue (guṇa). On the contrary, it only leads to the consequence that one is no longer a real man (apuṃstva35). In this case [of people transgressing God’s command] only holding them back is a virtue, because otherwise there would be the undesired consequence that, e.g., stopping a hostile person would no longer be a virtue”.36
“It must be said [in reply]: This (intervention of God) is not common to all [without distinction]. The revered one Himself favours the person who undertakes an action while being determined to be in harmony with the Highest Person, who lies beyond each measure, and He produces interest for the most benevolent acts, which are the tools to reach [Him], in such a person. He [also] holds back the person who undertakes an action while being determined to be against the One beyond measure and produces interest for acts which lead down [to hell] and which are contrary to [His] reach in such a person”.38
3.6. The Root of Good Intentions
“This Highest Person who is the supreme Brahman can only be reached through devotion (bhakti) which has no other purpose,39 is uninterrupted, is fond of the Excellent one, and has the form of meditation (anudhyāna) which has reached the level of making [Him] clearly perceptible.40 This devotion is by one whose multitude of evil deeds (pāpa) gathered through endless births have been destroyed by the unsurpassed accumulation of good deeds (puṇya), who is turned towards Him because he has taken refuge at the lotus-feet of the Highest Person, and who is endowed with the virtues of equanimity, self-control, ascetic power (tapas), purity, patience, sincerity, discernment between situations in which fear is needed and situations in which no fear is appropriate, generosity, non-violence and other [similar virtues] which he has been gathering day by day through the awareness of the real essence of the truth which he has learnt through the sacred texts and which has been nourished by the teaching of a good teacher. [The devotee, furthermore,] is firm in bringing to completion (upasaṃhṛ-)41 the fixed and occasional rituals which have the appearance (veṣa) of pleasing the Highest Person and are adequate for [his] caste and stage of life, and in shunning prohibited [acts]. He has laid down (nyas-) his self at the lotus-feet of the Highest Person, and he has had his own inner darkness dispelled (vidhvasta) through the gratuitous deeds (prasāda) of the supremely compassionate Highest Person, who is pleased by incessant praise, recollection [of Him], endeavours (yatana), repetition [of His name] (kīrtana), hearing of [His] virtues, speaking [about them], meditation (dhyāna), bowing, obeisance (praṇāma), and similar [acts of devotion], brought about by devotion to Him”.42
“By means of no longer assenting to the endless intolerable offences accumulated in beginningless and endless eras, [which amounts to] just desisting from the determination to transgress His own command, [a person] undertakes action by herself alone, for the sake of augmenting beyond measure [her] happiness”.43
“Arjuna was dejected, seeing that bhaktiyoga can be practised successfully [only] by a person who is free from all evil deeds and to whom the Blessed One is inexpressibly dear, seeing further that the evil deeds which are inimical to starting bhaktiyoga are infinite and the dharmas which are in the form of expiation [for them], to be done in a limited time,44 do not help in overcoming them [and] that he was therefore unworthy of starting bhaktiyoga. Then, the Blessed One said, “Abandoning all dharmas, take refuge in me alone,” thus driving away his sorrow. “There are evil deeds, hoarded up from beginningless time, of various types, endless, [which are] obstacles to [your] undertaking bhaktiyoga. There are expiatory rites for each of these [actions] such as kṛcchra, cāndrāyaṇa, [and others, including] agniṣṭoma etc. various, eternal,45 which are difficult to do for one such as you who has little time. [Therefore], renouncing all [these] dharmas, in order to succeed in beginning bhaktiyoga, take refuge in Me alone. I, who am supremely compassionate, the Refuge of the entire world, impervious to distinctions,46 the Ocean of Compassion for those who seek Me, I will free you from all those evil deeds which have been spoken of, which are obstacles to beginning that bhakti towards the essential nature. Do not grieve”.47
4. Veṅkaṭanātha: God Is Neither Partial nor Cruel
“For the one who has taste for enjoyments (rasika), who does not require anything, there is, it is well known (iṟē), no difference (vāci) between the rejoicing [which occurs] having seen the pleasure (ukappu) of a [bird], after having put (vai) a conscious parrot (kiḷi) in a cage (pañjara) and having fed (pāl-koṭu-) him and let him fly (paṟakka-viṭu-) as it pleases him (the parrot) (vēṇṭiṉapaṭi) and the rejoicing (uka-kkiṟa-tu) [which occurs] after having put (pūṭṭu-) decorations and having seen the beauty [of a doll] after having melted (aḻi-) and decorated (paṇṇu-) an insentient (acetana) wooden doll (kuḻamaṇaṉ)”.51
5. Conclusions
Funding
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Abbreviations
BhG | Bhagavadgītā |
RTS | Rahasyatrayasāra |
SK | Sāṅkhyākārikā by Īśvarakṛṣṇa |
ŚrīBh | Śrībhāṣya by Rāmānuja |
UMS | Brahmasūtra, also known as Vedāntasūtra or Uttaramīmāṃsāsūtra |
1 | I use this term to cover European thought as well as its further developments, mainly written in English, taking place in America, Australia, etc. Conversely, the term “Sanskrit cosmopolis” designates the intellectual milieu in which Sanskrit was a dominant language, although not the only one. Throughout this article, double quotation marks indicate quotations, whereas single quotation marks, as it is common in linguistics, indicate the meaning of single terms. |
2 | This reinterpretation of karman is not a unique case in Viśiṣṭādvaita Vedānta. The Mīmāṃsā concept of apūrva, the unprecedented force produced by Vedic rituals, was reinterpreted by Viśiṣṭādvaita Vedānta authors as God’s having been pleased by the rituals. |
3 | I am grateful to Marzenna Jakubczak, Sudipta Munsi and Vitus Angermeier for pointing out the Sāṅkhya and Suśruta references. |
4 | The distinction between these two types of evil is ubiquitous in Christian and contemporary discussions about the issue. See, e.g., “The kinds of evil distinguished in the literature of theodicy are (1) the evil originated by human beings (and angels), that is, moral evil or sin; […] (3) natural evil, that is, disease, tornado, earthquake, and so forth […]” (Hick [1967] 2006, p. 472). This classification does not correspond to the one among ādhyātmika, ādhibhautika and ādhidaivika suffering discussed above. Moreover, Sanskrit authors diverge when it comes to connecting the role of karman to these levels. When karman does not regard the ādhyātmika level only, ādhibhautika-like suffering is said to be due to the collective karman of the people affected. This is the position in Vasubandhu’s Viṃśatikā, even though without the use of this terminology. |
5 | For an interesting reconstruction of the possible ways to make sense of the theory of karman, see (Reichenbach 1989; Framarin 2014). For a reconstruction of the theory of karman in Patañjali’s Yogaśāstra, see (Framarin 2017). |
6 | See also Ankur Barua’s discussion of various Hindu lines of response to this “lack of memory” objection to the karman doctrine in Section 3 of (Barua, forthcoming). |
7 | I am using the singular with the caveat mentioned above. |
8 | Or She, according to the religious tradition at stake. I will use the masculine pronoun in this article, since I will focus on the Viśiṣṭādvaita Vedānta conception of Viṣṇu. |
9 | On this topic, see chapter 4 in (Angermeier 2010). I am grateful to V. Angermeier for having pointed it out to me. |
10 | I owe this information to Vitus Angermeier, see (Angermeier, forthcoming), which is in general very relevant to the topic of the present article. Angermeier also discusses the three causes of suffering according to the Carakasaṃhitā, whose exact members vary, and karman is only rarely mentioned. |
11 | I am aware of the fact that in doing so I am considering Sanskrit authors as living philosophers worth engaging with. I defend this approach in (Freschi, forthcoming b). |
12 | See (Neevel 1977, pp. 14–16), for an explanation of these dates through the hypothesis that the lifespans of the great masters of Śrī Vaiṣṇavism have been prolonged in order to connect them directly to each other. |
13 | See, e.g., “I did nothing good in the days of yore, nor desist from evil, //Away from you strayed I and got absorbed, //In pleasures petty […] oh potent Lord,// When shall I your feet resplendent attain?” (Tiruvāymoḻi 3.2.6, transl. in Satyamurthi 1981, p. 208). |
14 | See, e.g., “Caught up in worldly life dense, //The breeding ground for dire sins, // I missed my track and for ages groped,// Many a time do I call my Sire, who once shepherded, //The cows and all the worlds measured,// Where and how shall I get Him indeed?” (Tiruvāymoḻi 3.2.9, transl. in Satyamurthi 1981, p. 210). |
15 | na prayojanavattvāt || 2-1-32 || yady apīśvaraḥ prāk sṛṣṭer eka eva san sakaletaravilakṣaṇatvena sarvārthaśaktiyuktaḥ svayam eva victraṃ jagat sraṣṭuṃ śaknoti—tathāpīśvarakāraṇatvaṃ na saṃbhavati; prayojanavattvād vicitrasṛṣṭeḥ, īśvarasya ca prayojanābhāvāt. buddhipūrvakāriṇām ārambhe dvividhaṃ hi prayojanaṃ svārthaḥ parārtho vā. na hi parasya brahmaṇaḥ svabhāvata evāvāptasamastakāmasya jagatsargeṇa kiñcana prayojanam anavāptam avāpyate. nāpi parārthaḥ avāptakāmasya parārthatā hi parānugraheṇa bhavati. na cedṛśagarbhajanmajarāmaraṇanarakādinānāvidhānantaduḥkhabahulaṃ jagat karuṇāvān sṛjati; pratyuta sukhaikatānam eva janyej jagat karuṇayā sṛjan. ataḥ prayojanābhāvād brahmaṇaḥ brahmaṇatvaṃ nopapadyata iti || 32 || Throughout this article, bold characters indicate quotations from the root text, in this case the UMS. |
16 | svasaṃkalpavikāryavividhavicitracidacinmiśrajagatsarge līlaiva kevalā prayojanam. lokavat—yathā loke saptadvīpām eva medinīm adhitiṣṭhataḥ saṃpūrṇaśauryavīryaparākramasyāpi mahārājasya kevalalīlaikaprayojanāḥ […] dṛśyante—tathaiva parasyāpi brahmaṇaḥ svasaṅkalpamātrāvakḷptajagajjanmasthitidhvaṃsāder līlaiva prayojanam iti niravadyam || 33 ||. |
17 | atighoraduḥkhayogakaraṇāt nairghṛṇyaṃ cāvarjanīyam iti. tatrottaram—na sāpekṣatvāt iti. […] sṛjyamānadevādikṣetrajñakarmasāpekṣatvāt viṣamasṛṣṭeḥ. devādīnāṃ kṣetrajñānāṃ devādiśarīrayogaṃ tattatkarmasāpekṣaṃ darśayanti hi śrutismṛtayaḥ (ŚrīBh ad 2.1.34). |
18 | I discussed the topic of free will in early Viśiṣṭādvaita Vedānta in more detail in (Freschi 2015a, forthcoming a). |
19 | idaṃ jīvasya kartṛtvaṃ kiṃ svātantryeṇa? uta paramātmāyattam iti. kiṃ prāptam. svātantryeṇeti. paramātmāyattatve hi vidhiniṣedhaśāstrānarthakyaṃ prasajyeta. yo hi svabuddhyā pravṛttinivṛttyārambhaśaktaḥ, sa eva niyojyo bhavati. ataḥ svātantryeṇāsya kartṛtvam—iti prāpte ‘bhidhīyate parāt tu tac chruteḥ iti (ŚrīBh ad UMS 2.3.40, Aṇṇāṅgarācārya 1941). My interpretation of UMS 2.3.40 is supported by Rāmānuja’s gloss: “The word by contrast refutes the preceding view. That is: this, the agency of this person occurs due to someone else, i.e., only out of the Supreme Self as cause. Why? Because of the sacred texts” (tuśabdaḥ pakṣaṃ vyāvartayati. tat—kartṛtvam asya jīvasya parāt—paramātmana eva hetor bhavati. kutaḥ. śruteḥ). |
20 | sarvāsu kriyāsu puruṣeṇa kṛtaṃ prayatnam—udyogam apekṣyāntaryāmī paramātmā tadanumatidānena pravartayati. paramātmānumatim antareṇāsya pravṛttir nopapadyate ity arthaḥ. kuta etat. vihitapratiṣiddhāvaiyarthyādibhyaḥ. ādiśabdenānugrahanigrahādayo gṛhyante (ŚrīBh ad UMS 2.3.41). |
21 | Please note that, as in Mīmāṃsā, “effort” only involves one’s initial inclination to act, not necessarily any bodily movement. Therefore, this effort is the immediate counterpart of one’s intention to act, and the word “intention” should not be understood as denoting a vague desire, but an unfaltering decision to act. |
22 | On continuity among living beings according to Sanskrit philosophy and to Rāmānuja in particular, see (Freschi 2015b). |
23 | Kauśītaki Upaniṣad 3.8. The same passage is quoted also in the ŚrīBh ad 2.3.40. |
24 | sarvasmin pravṛttijāte sarvasya prerakaḥ paramātmā kārayitā iti tasya sarvaniyamanaṃ pratipāditam. śrūyate ca “eṣa eva sādhukarma kārayati taṃ yam ebhyo lokebhya unninīṣati, eṣa eva asādhukarma kārayati tam yam adho ninīṣati” iti sādhvasādhukarmakārayitṛtvāt nairghṛṇyaṃ ca (Śāstrī 1894, pp. 138–39). |
25 | Or “of the possibility of the power to think”. For an explanation of what this entails, see below, Section 4. |
26 | See below, the longest quote within Section 3.5. |
27 | atrocyat—sarveṣām eva cetanānāṃ cicchaktiyogaḥ pravṛttiśaktiyogaḥ ityādisarvaṃ pravṛttinivṛttiparikaraṃ sāmānyena saṃvidhāya, tannirvahaṇāya tadādhāro bhūtvā antaḥ praviśya, anumantṛtayā ca niyamanaṃ kurvan śeṣitvena avasthitaḥ paramātmā. etad āhitaśaktis san pravṛttinivṛttyādi svayam eva kurute; evaṃ kurvāṇam īkṣamāṇaḥ paramātmā udāsīna āste ataḥ sarvam upapannam. sādhvasādhukarmakārayitṛtvaṃ tu vyavasthitaviṣayaṃ, na sarvasādhāraṇam (Śāstrī 1894, pp. 139–41). |
28 | yas tu pūrvaṃ svayam eva atimātram ānukūlye pravṛttaḥ taṃ prati prītaḥ svayam eva bhagavān kalyāṇabuddhiyogadānaṃ kurvan kalyāṇe pravartayati. yaḥ punaḥ atimātraṃ prātikūlye pravṛttaḥ tasya tu krūrāṃ buddhiṃ dadan svayam eva krūreṣv eva karmasu prerayati bhagavān. yathoktaṃ bhagavatā: teṣām satatayuktānāṃ bhajatāṃ prītipūrvakam|. dadāmi buddhiyogaṃ taṃ tena mām upayānti te ||. teṣām evānukampārtham aham ajñānajaṃ tamaḥ|. nāśayāmy ātmabhāvastho jñānadīpena bhāsvatā || (BhG 10.10–11). tān ahaṃ dviṣataḥ krūrān saṃsāreṣu narādhamān|. kṣipāmy ajasram aśubhān āsurīṣv eva yoniṣu || iti || (BhG 16.19) (Śāstrī 1894, pp. 141–42). |
29 | For more details, see (Freschi 2012), Section 2.2.10. |
30 | |
31 | This refers to the commentary on UMS 2.2.1–9, where Sāṅkhya is discussed. The relevant portion occurs in ŚrīBh ad 2.2.3, see immediately below. |
32 | yathā dvayoḥ sādhāraṇe dhane parasvatvāpādanam anyatarānumatim antareṇa nopapadyate. tathāpītarānumatiḥ svenaiva kṛteti tatphalaṃ tasyaiva bhavati. pāpakarmasu nivartanaśaktasyāpy anumantṛtvaṃ na nirdayatvam āvahatīti sāṅkhyasamayanirūpaṇe pratipāditam (ŚrīBh ad UMS 2.3.41). Note, again, the term “cruelty,” this time expressed as nirdayatva. |
33 | This is a standard attribute of God in Viśiṣṭādvaita Vedānta, found, e.g., also in Veṅkaṭanātha’s Tattvamuktākalāpa. |
34 | For this attribute, see Chāndogya Upaniṣad 3.14.2 and ŚrīBh ad 3.2.11 and ad 4.4.8–9. |
35 | Literally: ‘the state of a eunuch’. |
36 | sa bhagavān puruṣottamo ’vāptasamastakāmaḥ sarvajñaḥ sarveśvaraḥ satyasaṅkalpaḥ svamāhātmyānuguṇalīlāpravṛttaḥ etāni karmāṇi samīcīnāni, etāny asamīcīnānīti karmadvaividhyaṃ saṃvidhāya, tadupādānocitadehendriyādikaṃ tanniyamaśaktiṃ ca sarveṣāṃ kṣetrajñānāṃ sāmānyena pradiśya, svaśāsanāvabodhi śāstraṃ ca pradarśya, tadupasaṃhārārthaṃ cāntarātmatayānupraviśya, anumantṛtayā ca niyacchāṃs tiṣṭhati. [te] kṣetrajñās tu tadāhitaśaktayaḥ tatpradiṣṭakaraṇakalevarādikāḥ tadādhārāś ca svayam eva svecchānuguṇyena puṇyāpuṇyarūpe karmaṇī upādadate. tataś ca puṇyarūpakarmakāriṇaṃ svaśāsanānuvartinaṃ jñātvā dharmārthakāmamokṣair vardhayate; śāsanātivartanaṃ ca tadviparyayair yojayati. ataḥ svātantryādivaikalyacodyāni nāvakāśa[ṃ, EF] labhante. dayā hi nāma svārthanirapekṣā paraduḥkhāsahiṣṇutā. sā ca svaśāsanātivṛttivyavasāyiny api vartamānā na guṇāyāvakalpate; pratyutāpuṃstvam evāvahati. tannigraha eva tatra guṇaḥ; anyathā śatrunigrahādīnām aguṇatvaprasaṅgāt. yathoktam, “teṣāṃ satatayuktānāṃ bhajatāṃ prītipūrvakam|dadāmi buddhiyogaṃ taṃ yena mām upayānti te || teṣām evānukampārtham aham ajñānajaṃ tamaḥ | nāśayāmy ātmabhāvastho jñānadīpena bhāsvatā” iti (ŚrīBh ad UMS 2.2.3). The passage ends with a quote from the BhG, namely (again) BhG 10.10–11. |
37 | nanv evam, “eṣa hy eva sādhu karma kārayati taṃ yam ebhyo lokebhya unninīṣati. eṣa evāsādhu karma kārayati taṃ yam adho ninīṣati” ity unniṇīṣay’ā dhoninīṣayā ca svayam eva sādhvasādhunī karmaṇī kārayatīty etan nopapadyate (ŚrīBh ad UMS 2.3.41). |
38 | ucyate. etan na sarvasādhāraṇam. yas tv atimātraparamapuruṣānukūlye vyavasitaḥ pravartate, tam anugṛhṇan bhagavān svayam eva svaprāpty upāyeṣv atikalyāṇeṣu karmasv eva ruciṃ janayati. yaś cātimātraprātikūlye vyavasitaḥ pravartate, taṃ nigṛhṇan svaprāptivirodhiṣv adhogatisādhaneṣu karmasu ruciṃ janayati (ŚrīBh ad UMS 2.3.41). |
39 | That is, nothing is aimed at through devotion, which is an end in itself. On the topic of devotion as an end in itself, see, e.g., (Rastelli 2007). |
40 | On the possibility of attaining perception of God through intense meditation see the opposite opinions by Veṅkaṭanātha (Seśvaramīmāṃsā ad 1.1.4) and Yāmuna (Ātmasiddhi), also discussed in (Freschi 2017). |
41 | In this context, I would have rather expected the mention of the performance (anuṣṭhāna) of the rituals. Perhaps the mention of their upasaṃhṛti is meant to indirectly stress the fact that one has to continue performing them, even after having undertaken the bhakti-path. (Raghavachar 1978, p. 98) does not stress this term and translates: “He is devoted to the performance of the nitya and naimittika duties”. |
42 | so ’yam parabrahmabhūtaḥ puruṣottamaḥ niratiśayapuṇyasañcayakṣīṇāśeṣajanmopacitapāparāśeḥ paramapuruṣacaraṇāravindaśaraṇāgatijanitatadābhimukhyasya sadācāryopadeśopabṛṃhitaśāstrādhigatatattvayāthātmyāvabodhapūrvakāharaharupacīyamānaśamadamatapaśśaucakṣamārjavabhayābhayasthānavivekadayāhiṃsādyātmaguṇopetasya varṇāśramocitaparamapuruṣārādhanaveṣ anityanaimittikakarmopasaṃhṛtiniṣiddhaparihāraniṣṭhasya parapuruṣacaraṇāravindayugalanyastātmātmīyasya tadbhaktikāritānavaratastutismṛtinamaskṛtiyatanakīrtanaguṇaśravaṇavacanadhyānārcanapraṇāmādiprītaparamakāruṇikapuruṣottamaprasādavidhvastasvāntadhvāntasya ananyaprayojanānavarataniratiśayapriyaviśadatamapratyakṣatāpannānudhyānarūpabhaktyekalabhyaḥ (Śāstrī 1894, pp. 142–44). Emphasis added. |
43 | svaśāsanātivṛttivyavasāyanivṛttimātreṇānādyanantakalpopacitadurviṣahānantāparādhānaṅgīkāreṇa niratiśayasukhasaṃvṛddhaye* svayam eva prayatate (ŚrīBh ad UMS 2.2.3). *My emendation, the published text reads °saṃvṛddaye. |
44 | I think that the reading aparimitakālakṛtaiḥ, found in (Shastri 1938) better suits the context. Accordingly, I would translate as follows: “which can only be done in an unlimited time”. Veṅkaṭanātha’s commentary shows that already at his time both readings were current, since he discusses both. |
45 | The whole passage is offered here in Srilata Raman’s translation. The word she translated as “eternal” is ananta ‘without end’, which points to the fact that there are too many expiations to be done within the limited time of a human life, so that, as a matter of fact, one will never be able to expiate through rituals. |
46 | The Sanskrit compound Raman translated as ‘impervious to distinctions’ is anālocitaviśeṣa ‘by whom distinctions are not seen’, pointing to the fact that God does not take into account any difference among living beings and is compassionate towards all. |
47 | Translation by Srilata Raman (Raman 2007, pp. 38–39). I added the bold characters to identify quotes from the BhG, athavā, sarvapāpavinirmuktātyarthabhagavatpriyapuruṣanirvartyatvād bhaktiyogasya tadārambhavirodhipāpānām ānantyāc ca tatprāyaścittarūpair dharmaiḥ aparimitakālakṛtais teṣāṃ dustaratayātmano bhaktiyogārambhānarhatām ālocya śocato ‘rjunasya śokam apanudan śrībhagavān uvāca—“sarvadharmān parityajya mām ekaṃ śaraṇaṃ vraja” iti. bhaktiyogārambhavirodhyanādikālasaṃcitanānāvidhānantapāpānuguṇān tattatprāyaścittarūpān kṛcchracāndrāyaṇakūṣmāṇḍavaiśvānaraprājāpatyavrātapatipavitreṣṭitrivṛdagniṣṭomādikān nānāvidhān anantāṃs tvayā parimitakālavartinā duranuṣṭhānān sarvān dharmān parityajya bhaktiyogārambhasiddhaye mām ekaṃ paramakāruṇikam anālocitaviśeṣāśeṣalokaśaraṇyam āśritavātsalyajaladhiṃ śaraṇaṃ prapadyasva. ahaṃ tvā sarvapāpebhyo—yathoditasvarūpabhaktyārambhavirodhibhyaḥ sarvebhyaḥ pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ (Gītābhāṣya ad 18.66, Shastri 1938, pp. 412–13). Emphasised letters are absent in Raman (2007, p. 190). |
48 | Caution is needed, since the BhG addresses a specific devotee, namely Arjuna, and it is not self-evident that its teaching can apply to all human beings. |
49 | I am using the term “self-evident” because Rāmānuja writes presupposing that it makes sense to address free agents who are able to make decisions, especially to decide to undertake prapatti and/or bhakti. |
50 | See, e.g., paramātmā svānumatidānena taṃ (jīvam, EF) pravartayati. “The supreme self causes people to act by giving them His permission” (Govindācārya 2012, p. 87, ad v. 22). |
51 | acētanamāṉa kuḻamaṇaṉai aḻittup paṇṇiyum ābharaṇam puṭṭiyum aḻaku kaṇṭu ukakkiṟatōṭu. cētanamāṉa kiḷiyaip pañjarattil vaittup pālkoṭuttum vēṇṭiṉapaṭi paṟakka viṭṭum atiṉ ukappuk kaṇṭu ukakkiṟatōṭu vāciy illaiy iṟē nirapēkṣarāṉa racikarkku (RTS Chapter 12, Viraraghavacharya 1980, pp. 404–5). I am grateful to an anonymous reviewer for his suggestiong that aḻi- might mean “having destroyed” the wooden doll. Due to time constraints I did not check the commentaries on this point, which anyway does not affect the overall argument. |
52 | The thematic limitations of this article don’t allow for further discussions of theodicy in Viśiṣṭādvaita Vedānta. More details, including on the theoretical possibility of God’s suffering with us, can be read in my forthcoming article, (Freschi, forthcoming c). |
References
- Angermeier, Vitus. 2010. Über die Auslöschung von Land und Leuten. Die Ursachen von Massensterben und Schutzmaßnahmen gegen diese gemäß Carakasaṃhitā, Vi. 3. Master’s thesis, University of Vienna, Vienna, Austria. Available online: https://phaidra.univie.ac.at/view/o:1083357 (accessed on 20 July 2021).
- Angermeier, Vitus. Forthcoming. Causes of Suffering: From the Buddha to Ayurveda. In Puṣpikā: Tracing Ancient India Through Texts and Traditions: Contributions to Current Research in Indology. Edited by Valters Negribs and Yiming Shen. Oxford: Oxford University Research Archive.
- Aṇṇāṅgarācārya, Prativādibhayaṅkara, ed. 1941. Śrībhāṣya by Rāmānuja with Tattvaṭīkā by Veṅkaṭanātha: Śrībhāṣyavyākhyā Tattvaṭīkā. Śrīmadvedāntadeśikagranthamālā: Kañcīvāram. [Google Scholar]
- Bartley, Christopher. 2018. Rāmānuja. In The History of Evil in the Medieval Age. 450–1450 CE. Edited by Andrew Pinsent. London: Routledge, Chapter 6. pp. 94–106. [Google Scholar]
- Barua, Ankor. Forthcoming. Tbc. In Vedāntic Theodicies. Edited by Ayon Maharaj. Special Issue of International Journal of Hindu Studies.
- Bilimoria, Purushottama. 2013. Towards an Indian Theodicy. In The Blackwell Companion to the Problem of Evil. Edited by Justin P. McBrayer and Daniel Howard-Snyder. Malden: John Wiley & Sons, Inc., Chapter 19. pp. 302–17. [Google Scholar]
- Chadha, Monima, and Nick Trakakis. 2007. Karma and the Problem of Evil: A Response to Kaufman. Philosophy East and West 57: 533–56. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Clooney, Francis Xavier. 1989. Evil, Divine Omnipotence, and Human Freedom: Vedānta’s Theology of Karma. Journal of Religion 69: 530–48. [Google Scholar] [CrossRef]
- Clooney, Francis Xavier. 2014. His Hiding Place Is Darkness: A Hindu-Catholic Theopoetics of Divine Absence. Stanford: Stanford University Press. [Google Scholar]
- Framarin, Christopher G. 2014. Karma, Rebirth, and the Value of Nature. Environmental Ethics 36: 213–31. [Google Scholar] [CrossRef]
- Framarin, Christopher G. 2017. "Habit and Karmic Result in the Yogaśāstra". In The Oxford Handbook of Indian Philosophy. Edited by Jonardon Ganeri. New York: Oxford University Press, pp. 133–51. [Google Scholar]
- Freschi, Elisa. 2012. Duty, Language and Exegesis in Prābhākara Mīmāṃsā: Including an Edition and Translation of Rāmānujācārya’s. Tantrarahasya, Śāstraprameyapariccheda. Leiden: Brill. [Google Scholar]
- Freschi, Elisa. 2015a. Free Will in Viśiṣṭādvaita Vedānta: Rāmānuja, Sudarśana Sūri and Veṅkaṭanātha. Religion Compass 9: 287–96. [Google Scholar] [CrossRef]
- Freschi, Elisa. 2015b. Systematising an absent category: Discourses on ‘nature’ in Prābhākara Mīmāṃsā. Supplemento Della Rivista di Studi Orientali LXXXVIII: 45–54. [Google Scholar]
- Freschi, Elisa. 2017. Tiruvāymoḻi. Reusing, Adapting, Distorting? Veṅkaṭanātha’s reuse of Rāmānuja, Yāmuna and the Vṛttikāra in his commentary ad PMS 1.1.1. In Adaptive Reuse of Texts, Ideas and Images in Classical India. Edited by Elisa Freschi and Philipp Maas. Wiesbaden: Harrassowitz, pp. 281–326. [Google Scholar]
- Freschi, Elisa. Forthcoming a. Are the limbs of God;s body free? Yes, if He wants so—Free will in and before Veṅkaṭanātha. In Fate, Freedom and Prognostication in Indian Traditions. Edited by Marcus Schmücker and Sven Sellmer. Leiden: Brill.
- Freschi, Elisa. Forthcoming b. Thinking along with texts. Why one doesn’t understand texts without philosophical reflection and can’t do philosophy without inspiration. In Methodological Approaches in Comparative Philosophy. Edited by Steven Burik, Robert Smid and Ralph Weber. London: Bloomsbury.
- Freschi, Elisa. Forthcoming c. God, Free Will, and the World as His Playful Activity: Theodicy in Viśiṣṭādvaita Vedānta. Unpublished manuscript, last modified July 2020.
- Gillet, Valérie, ed. 2014. Mapping the Chronology of Bhakti: Milestones, Stepping Stones, and Stumbling Stones. Proceedings of a Workshop Held in Honour of Paṇḍit R. Varadadesikan. Pondichéry: Institut Français de Pondichéry. [Google Scholar]
- Gosvāmī, Mahāprabhulāla, ed. 1978. Vidhivivekaḥ, Śrīmaṇḍanamiśraviracitaḥ, Śrīvācaspatimiśra prantanyāyakaṇikāsahitaḥ. Prācyabhāratīgranthamālā 8. Vārāṇasī: Tārā Pablikeśana. [Google Scholar]
- Govindācārya, ed. 2012. Śrīmad Yāmunācāryasvāmi Viracitaḥ Gītārthasaṅgrahaḥ Śrīvedāntadeśikānugṛhītaḥ Gītārthasaṅgraharakṣāsaṃvalitaḥ. Dillī: Caukhambā Surabhāratī Prakāśan. [Google Scholar]
- Herman, Arthur. 1993. The Problem of Evil and Indian Thought. Delhi: Motilal Banarsidass. First published 1976. [Google Scholar]
- Hick, John. 2006. Evil, The Problem of. In Encyclopedia of Philosophy. Edited by Donald M. Borchert. Detroit: Macmillan, vol. 3, pp. 471–77. First published 1967. [Google Scholar]
- Kaufman, Whitley. 2005. Karma, Rebirth, and the Problem of Evil. Philosophy East and West 55: 15–32. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kaufman, Whitley. 2007. Karma, Rebirth, and the Problem of Evil: A Reply to Critics. Philosophy East and West 57: 559–60. [Google Scholar] [CrossRef]
- Neevel, Walter G., Jr. 1977. Yāmuna’s Vedānta and Pāñcarātra: Integrating the Classical and the Popular. Harvard Dissertations in Religion. Missoula: Scholars Press, Harvard Theological Review. [Google Scholar]
- Raghavachar, Śiṅgaiyaṅgarya Śrīnivāsa, ed. 1978. Vedārtha-Saṅgraha of Śrī Rāmānujācārya. [Text and] English Translation. Mysore: Sri Ramakrishna Ashrama. [Google Scholar]
- Raman, Srilata. 2007. Self-Surrender (Prapatti) to God in Śrīvaiṣṇavism: Tamil Cats and Sanskrit Monkeys. RoutledgeCurzon Hindū Studies Series; London: Routledge. [Google Scholar]
- Rastelli, Marion. 2007. Service as an End in Itself: Viśiṣṭādvaitic Modifications of Pāñcarātra Ritual. In Studies in Hinduism IV. On the Mutual Influences and Relationship of Viśiṣṭādvaitavedānta and Pāñcarātra. Edited by Gerhard Oberhammer and Marion Rastelli. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, pp. 287–314. [Google Scholar]
- Reichenbach, Bruce R. 1989. Karma, Causation and Divine Intervention. Philosophy East and West 39: 135–49. [Google Scholar] [CrossRef]
- Śāstrī, Rāma Miśra, ed. 1894. Vedārthasaṅgraha [by Rāmānuja] Sudarśanasūripraṇītatātparyadīpikākhyavyākhyayā Saṃvalitaḥ. Kāśī: Medical Hall Press. [Google Scholar]
- Satyamurthi, Ayyangar S. 1981. Tiruvāymoḻi. English Glossary. Bombay: Ananthacharya Indological Research Institute. [Google Scholar]
- Sharma, Arvind. 2008. Karma, Rebirth, and the Problem of Evil: An Interjection in the Debate between Whitley Kaufman and Monima Chadha and Nick Trakakis. Philosophy East and West 58: 572–75. [Google Scholar] [CrossRef]
- Shastri, Gajanana Shambhu Sadhale, ed. 1938. The Bhagavad-Gita with Eleven Commentaries. First Collection: (1) Shankaracharya’s Advaita Bhashya; (2) Anandagiri’s Vyakhya; (3) Ramanuja’s Vishishta-advaita Bhashya, (4) Deshika’s Tatparya-chandrika; (5) Madhava’s Dvaita Bhashya, (6) Jayatirtha’s Prameya-deepika; (7) Hanumat’s Paishacha Bhashya; (8) Venkatnatha’s Brahmanandagiri; (9) Vallabha’s Tattva-deepika. (10) Purushotama’s Amrita-tarangini; (11) Nilakantha’s Bhava-deepa, and Last Yamuna muni’s Artha-sangraha with Deshika’s Raksha and Gita Mahatmya of Each Adhyaya. Vol III (Thirteenth to Eighteenth Adhyayas). Bombay: The “Gujarati” Printing Press. [Google Scholar]
- Srinivasa Raghavan, A., ed. 1972. Śrutapradīpikā of Sudarśana Sūri. Tanjore Sarasvati Mahal Series 139; Thanjavur: Tanjapuri Sarasvatimahal Granthalaya. [Google Scholar]
- Stern, Elliot. Forthcoming. Vidhiviveka of Maṇḍanamiśra, with Commentary Nyāyakaṇikā of Vācaspatimiśra, and Supercommentaries, Juṣadhvaṇikaraṇī, and Svaditaṅkaraṇī of Parameśvara, Critical and Annotated Edition.
- Viraraghavacharya, Uttamur T., ed. 1980. Rahasyatrayasāra of Vedānta Deśika. Edited and Published with Commentary. Madras: Upayavētānta Krantamālai. [Google Scholar]
Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. |
© 2021 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Freschi, E. Is the Theory of Karman the Solution to the Problem of Evil? Some Thoughts from Viśiṣṭādvaita Vedānta. Religions 2021, 12, 862. https://doi.org/10.3390/rel12100862
Freschi E. Is the Theory of Karman the Solution to the Problem of Evil? Some Thoughts from Viśiṣṭādvaita Vedānta. Religions. 2021; 12(10):862. https://doi.org/10.3390/rel12100862
Chicago/Turabian StyleFreschi, Elisa. 2021. "Is the Theory of Karman the Solution to the Problem of Evil? Some Thoughts from Viśiṣṭādvaita Vedānta" Religions 12, no. 10: 862. https://doi.org/10.3390/rel12100862
APA StyleFreschi, E. (2021). Is the Theory of Karman the Solution to the Problem of Evil? Some Thoughts from Viśiṣṭādvaita Vedānta. Religions, 12(10), 862. https://doi.org/10.3390/rel12100862