The Young Goddess Who Dances through the Ordinariness of Life―A Study on the Tantric Traditions of Kerala
Abstract
:1. Introduction
2. Bālāviṃśati Stotra and Its Commentaries
- Pantlialahi Raja.
- Narayanan Moottatu, Ettumanoor.
- Kilimanoor Palace.
3. Laghu Bhaṭṭāraka, the Author of Bālāvimśati and the Keralan Connection
4. Bālāviṃśati—Its Sanskrit and Malayalam Commentaries
5. Interpretations of Bālāviṃśati in the Context of the Śākta Tradition
5.1. Stanzas 1–10: Bālāviṃśati and a Process of Decoding Mantras
5.2. Stanzas 11–15: Bālāviṃśati and the Keralan Śākta Tradition of Vaḷayanāṭukāvu
5.3. The Mūssats’ Tradition: Bālāviṃśati, Śrīcakra and Rites of Power
5.4. Stanzas 16–20: The Name Tripurā and Nāmapārāyaṇa Upāsana
6. Bālādīkṣāpaddhati and the Transmission of the Bālā Mantra
6.1. Bālāviṃśati stotra and Bālādīkṣāpaddhati—Mapping Śrīvidyā onto the Keralan Cultural Landscape
6.2. Bālādīkṣāpaddhati: The Rules of Initiation
Avahitā bhava—please come hereSaṃsthāpitā bhava—please be seatedSanniruddhā bhava—please come and listen (literally: allow me to command you)Summukhī bhava—grace me with your look (literally: please face me)Suprasannā bhava—be sereneVaradā bhava—grant my wishes
indrāya namaḥ (east)agnaye namaḥ (southeast)yamāya namaḥ (south)nirṛtaye namaḥ (southwest)varuṇāya namaḥ (west)vāyave namaḥ (northwest)somāya namaḥ (north)īśānāya namaḥ (northeast)
ātmatattvaṃ śodhayāmi—“I purify the principle of Self (ātma).”vidyātattvaṃ śodhayāmi—“I purify the principle of Wisdom (vidyā).”
yat-tvag-asth-igataṃ pāpaṃdehe tiṣṭhati mām-eka[m]prāśanaṃ pañcagavyasyadahatv-agnir ivêndhanaṃ“By taking of the five products of the cow, the sin that has entered into the skin and bones shall be burned, like fuel on a fire”.
antas-tejo bahis-tejaḥekīkṛtyâmitaprabhaṃsambāhyâbhantaraṃ jyotirdīpôyaṃ pratigṛhyatāṃ“The inner light and the external light are one that shines bright,with inner and outer flash, I accept this lamp”.48
devasya tvā savituḥ prasave aśvinor bāhubhyāṃ pūṣṇo hastābhyāṃ aśvinor bheṣajena tejase brahma—varcasenâ nandādyen â bhiṣiñcāmi||“On the impulse of god Savitṛ, with the arms of the two Aśvins, with the hands of Pūsan, with the healing power of the Aśvins, with the power of the sacred knowledge and so forth, for the illuminating light, I besprinkle [you]”
bṛhat-sāma kṣatra-bhṛt vṛddha-vṛṣṇiyaṃ|tṛṣṭubh-aujaḥ śubhitaṃ ugra-vīraṃ||indra-stomena pañca-daśena madhyam|idaṃ vātena sagareṇa rakṣa||“Bṛhat is a sacred verse (sāman), a supporter of the dominion, of great strength, [it has] power adorned with the triṣṭubh [meter] and [a retinue of] powerful men. O Indra, with the fifteenfold stoma, with the wind and air protect this [that is] in the middle”.
6.3. The Vessel on Guru’s Head: Bālādīkṣāpaddhati in the Context of Living Traditions
6.4. Bālādīkṣā in Vadakara—Notes from a Field Research of Maciej Karasinski (March 2012)
raktâmbarāṃ candrakalâvataṃsāṃ samudyad-āditya-nibhāṃ tri-netrāmi|vidyâkṣa-mālâbhayadāna-hastāṃ dhyāyāmi bālām aruṇâṃbuja-sthām||“I meditate on goddess Bālā sitting on a crimson lotus, who has three eyes, is clad in red, effulgent as the rising sun, with a crescent moon on her forehead, who is holding a book and a rosary, showing the gestures of protection and blessings”.54
6.5. Kaḷaris, the Bālā Goddess and Warriors’ Traditions
6.6. Initiation into Bālā Sādhanā in the Meppāṭ Nāyar Clan
7. Concluding Remarks
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Appendix A. Bālāviṃśati (“The Twenty Verses on the Bālā Goddess”)—A Transcript and English Translation
- Verse 1
- aindrasyeva śarāsanasya dadhatī madhyelalāṭaṃ prabhāṃ
- śauklīṃ kāntim anuṣṇagoriva śirasyātanvatī sarvataḥ
- eṣā ̍sau tripurā hṛdi dyutirivoṣṇāṃśoḥ sadāhaḥ sthitā
- chidyān naḥ sahasā padais tribhir aghaṃ jyotirmayī vāṅmayī
- Verse 2
- yā mātrā trapusīlatātanulasattandūsthitispardhinī
- vāgbīje prathame sthitā tava sadā tām manmahe te vayaṃ
- śaktiḥ kuṇḍalinī viśvajananavyāpārabadhodyamā
- jñātvethaṃ na punaḥ spṛśanti jananī garbherbhakatvaṃ narāḥ
- Verse 3
- dṛṣtvā saṃbhramakāri vastu sahasā ai ai iti vyāhṛtaṃ
- yenākūtavaśādapīha varade binduṃ vināpyakṣaraṃ
- tasyāpi dhruvameva devi tarasā jāte tavānugrahe
- vācas sūkti sudhāra sadravamuco niryānti vaktrodarāt
- Verse 4
- yannitye tava kāmarājamaparaṃ mantrākṣaraṃ niṣkalaṃ
- tat sārasvatam ity avaiti viralam kaścit budhaṣcet bhuvi
- ākhyānaṃ pratiparva satyatapaso yatkīrttayanto dvijāḥ
- prāraṃbhe praṇavāspadapraṇayinīm nītvoccaranti sphuṭaṃ
- Verse 5
- yatsadyo vacasāṃ pravṛttkaraṇe dṛṣṭa prabhāvaṃ budhaiḥ
- tārtīyaṃ tadahaṃ namāmi manasā tavbījaminduprabhaṃ
- astvaurvo ̍pi sarasvatīmanugato jāṭyāmbuvicchittaye
- gauḥ śabdo giri vartate suniyataṃ yogaṃ vinā siddhidaḥ
- Verse 6
- ekaikaṃ tava devi bījamanaghaṃ savyañjanāvyañjanaṃ
- kūṭasthaṃ yadi vā pṛthak kramagataṃ yadvā sthitaṃ vyutkramāt
- yaṃ yaṃ kāmamapekṣya yena vidhinā kenāpi vā cintitaṃ
- japtaṃ vā saphalīkaroti tarasā taṃ taṃ samastaṃ nṛṇāṃ
- Verse 7
- vāme pustakadhāriṇīmabhayadāṃ sākṣasrajaṃ dakṣiṇe
- bhaktebhyo varadānapeśalakarāṃ karpūrakundojjvalāṃ
- ujjṛmbhāmbujapatrakāntinayanasnigdhaprabhā ̍ lokinīṃ
- ye tvāmba na śīlayanti manasa teṣāṃ kavitvaṃ kutaḥ
- Verse 8
- ye tvām pāṇdurapuṇdarīkapaṭalaspaṣtābhirāmaprabhāṃ
- siñcantīmamṛtadraviriva śirodhyāyanti mūrdhni sthitāṃ
- aśrāntaṃ vikacasphuṭākṣarapadā niryānti vaktrodarāt
- teṣāṃ bhārati bhāratī surasarit kallolalolormivat
- Verse 9
- ye sindūraparāgapuñjapihitāṃ tvattejasādyāmimāṃ
- urvīñcāpi vilīnayāvakarasaprastāramagnāmiva
- paśyanti kṣaṇamapyananyamanasasteṣāmanamgajvara-
- kḷāntātrastakuraṃgaśābakadṛśā vaśyāḥ bhavanti striyaḥ
- Verse 10
- cañcat kāñcana kuṇḍalāṃgadadharāṃ ābadhakāñcīsrajaṃ
- ye tvam cetasi tatgatekṣaṇamapi dhyāyanti kṛtvā sthitaṃ
- teṣāṃ veśmasu vibhramādaharahaḥ sphārībhavantyaściraṃ
- mādyatkuñjarakarṇatāḷataraḷa sthairyaṃ bhajante śriyaḥ
- Verse 11
- ārbhaṭyā śaśikhaṇḍamaṇḍitajaṭa jūtanṛmuṇḍasrajāṃ
- bandhūka prasavāruṇāmbaradharāṃ pretāsanādhyāsanīṃ
- tvāṃ dhyāyanti caturbhujāṃ triṇayanāṃ āpīnatuṃgastanīṃ
- madhye nimnavalitrayāṇgitatanuṃ tvadrūpasamvittaye
- Verse 12
- jātopyalpaparicchade kṣitibhujāṃ sāmānyamātre kule
- niśśeṣāvanicakravartipadavīṃ labdhvā pratāponnataḥ
- yadvidyādharavṛndavanditapadaśrīvatsarājobhavad-
- devittvaccaraṇāmbujapraṇatijaḥ soyaṃ prasādodayaḥ
- Verse 13
- caṇḍitvaccaranāmbujārccanakṛte vilvīdaḷolluṇḍhana-
- truṭyatkaṇṭakakoṭibhiḥ paricayaṃ yeṣāṃ na jagmuḥ karāḥ
- te daṇḍāṃkuśacakracāpakuliśaśrīvatsamatsyāṅkitai-
- rjāyante pṛthivībhujaḥ kathamivāṃbhojaprabhaiḥ pāṇibhiḥ
- Verse 14
- viprāḥ kṣoṇibhujo viśastaditare kṣīrājyamadhvāsavai-
- stvām devi tripure parāparamayiṃ saṃtarpya pūjāvidhau
- yām yām prārthayate manssthiratayā yeṣānta ete dhruvaṃ
- tāṃ tāṃ siddhimavāpnuvanti tarasā vighnairavighnīkṛtaḥ
- Verse 15
- śabdānāṃ janani tvamatra bhuvane vāgvādinītyuccyase
- tvattaḥ keśavavāsavaprabhṛtayopyāvirbhavanti dhruvaṃ
- līyante khalu yatra kalpavirame brahmādayastepyamī
- sā tvaṃ kācidacintyarūpagahanā śaktiḥ parā gīyase
- Verse 16
- devānāṃ tritayaṃ trayī hutabhujāṃ śaktitrayaṃ trisvara-
- trailokyaṃ tripadi tripuṣkaramatho tribraḥmavarṇāstrayaḥ
- yat kiñcijjagati tridhā niyamitaṃ vastu trivargātmakaṃ
- tat sarvaṃ tripureti nāma bhagavatyanveti te tattvataḥ
- Verse 17
- lakṣmīṃ rājakule jayāṃ raṇamukhe kṣemamkarīm adhvani
- kravyādadvipasarpabhāji śabarīm kāntāradurge girau
- bhūtapretapiśācajambhakabhaye smṛtvā mahābhairaviṃ
- vyāmohe tripurāṃ taranti vipadastārāñca toyaplave
- Verse 18
- māyā kuṇḍalinī kriyā madhumatī kāḷi kalā mālinī
- mātaṃgī vijayā jayā bhagavatī devī śivā śāmbhavī
- ṣaktiḥ śankaravallabhā trināyanā vāgvādinī bhairavī
- hrīmkarī tripurā parāparamayī mātā kumarītyasī
- Verse 19
- ā ī pallavitaiḥ parasparayutaiḥ dvidvikramādakṣaraiḥ
- kādyaiḥ kṣāntagataiḥ svarādibhiratha kṣāntaiśca taissasvaraiḥ
- nāmāni tripure bhavanti khalu yānyatyantaguhyāni te
- tebhyo bhairavapatni viṃśatisahasrebhyaḥ parebhyo namaḥ
- Verse 20
- bodhavyā nipuṇaṃ budhaisstutiriyaṃ kṛtvā manastatgataṃ
- bhāratyastripuretyananyamanaso yatrādyavṛtte sphuṭam
- ekadvitripadakrameṇa kathitastatpādasaṃkhyakṣaraiḥ
- mantrodhāravidhirviśeṣasahitaḥ satsampradāyānvitaḥ
- Verse 21
- sāvadyaṃ niravadyamastu yadi vā kim vānayā cintayā
- nūnaṃ stotramidaṃ paḍhiṣyati jano yasyāsti bhaktistvayi
- sañcintyāpi laghutvamātmani dṛḍha sañcāyamānaṃ haṭhāt
- tvadbhaktyā mukharīkṛtena racitaṃ yasmānmayāpi dhruvaṃ
Appendix B. Bālākavacam (“The Armour of Bālā”)
- aiṃkārāsanagamitā nalaśikhāṃ
- sau klīṃ kalāṃ bidratīṃ
- sauvarṇāṃbaradhāriṇīṃ triṇayanāṃ
- gautāhivās ojjvalāṃ
- vande pustakapāśamaṃkuśadharāṃ ṣaṭbāhutoścakratāṃ
- tāṃ bālāṃ tripurāṃ śivena sahitāṃ
- ṣaṭ cakrasañcāriṇīṃ
- śiro me pātu kāmākṣī
- lalāṭe durga eva ca
- bhruvau śrībhadrakāḷī ca
- cakṣurmmaddhye śa69 śāṃkarī
- Let Kāmākṣī protect my head
- On [my] forehead Durgā
- On the eyebrows Śrībhadrakāḷī
- Between the eyes Śāṃkarī
- vārāhī nāsikāṃ pātu
- jihvāṃ pātu sarasvatī
- daṃṣtrau tu asitāṃ pātu
- adharoṣṭhau harapriye
- Let Vārāhī protect my nostrils
- Sarasvatī my tongue
- My teeth and lips, Harapriyā, the Beloved of Śiva
- dantapaṃktiṃ nārasiṃhī
- jihvāgre tu hi caṇḍike
- kapolau kauśike rakṣet
- karṇayoḥ kamalālaye
- Let Nārasiṃhī protect a row of my teeth
- Caṇḍikā the tip of my tongue
- My cheeks—Kauśikī
- My ears—Kamalā
- kaṇṭhaṃ pātu mahālakṣ[m]ī
- stanayugme ca pārvatī
- bhujau pātu mahākāḷī
- stanamaddhya ca pārvatī
- Let Mahalaksmī protect my throat
- My pair of breasts—Pārvatī
- My arms—Mahākāḷī
- Between my breasts—Pārvatī
- kakṣadvator bhagavatī
- pārśvaṃ me pātu mātṛkā
- kukṣīr bhagavatī caiva
- nābhīṃ me pātu maṃgaḷāṃ
- Let Bhagavatī protect my armpits
- Mātṛkā—my ribs
- My abdomen—Bhagavatī
- My navel—Maṃgaḷā
- maddhyaṃ me pātu indrāṇī
- nitaṃbe śarvarakṣakī
- ūrū me pātu mitrāṇī
- nitaṃbe tripure saha
- Let Indrāṇī protect my waist
- On one of my hips Śarvarakṣakī
- Let Mitrāṇī protect my thigh
- With Tripurā on my (other) hip
- jaṃghayośca mahāśakti
- jānumaddhye tu śāṃbhavī
- gulphadvayośca mātaṃgī
- pādau me pātu yakṣiṇī
- On my shanks Mahāśakti
- On my knees Śāṃbhavī
- On my ankles Mātaṃgī
- (and) let Yakṣiṇī guard my feet
- pādāṃgulī bhavānī me
- nakhaṃ rakṣatu pārvatī
- pūrvaka70 pātu indrāṇī
- dakṣiṇe rakṣaya rakṣaṇī
- Bhavanī (guard) my toes
- Let Pārvatī protect my nails
- In the east let Indrāṇī stay on guard
- From south let Rakṣaṇī protect me
- paścime pātu paurāṇī
- uttare pātu komalī
- ūrtthā71 rakṣatu sumukhī
- pātāḷe72 bhoginī sutā
- In the west let Paurāṇī protect me
- In the north—Komalī
- Let Sumukhī, the One with the Beautiful Face, protect me from above
- In the lower regions—Bhoginī
- sarvāṃga73 sarvasantuṣṭā
- sarvarakṣāṃśca śāmbhavī
- jñānavṛddhimahotsāhā
- saṃgrāme vijayī bhave
- In all body parts—Sarvasantuṣṭā, The One Pleased with Everything,
- Sarvarakṣā, The One who Protects All, and Śāmbhavī
- Jñānavṛddhī, The One who Causes the Growth of Knowledge
- And Mahotsāhā, the Goddess of Great Power
- In a battle let there be [with me] Vijayī, The Victorious One
- araṇye parvate durge
- coravyāghrādisaṃkaṭe
- ghanadāvānalākrānte
- mahāsāgaramaddhyage
- Parvatī and Durgā—
- In a forest full of thieves, tigers and other [dangers], dense, raged with wildfires
- [and] in the middle of a great ocean
- sandhyor bhagavatī rakṣet
- divārātrau ca rakṣa māṃ
- sarvavidyākarī caiva
- sarvasaubhāgyavartthnaṃ74
- At junctures let Bhagavatī protect me
- Also, at night and during the day
- Together with Sarvavidyākarī, The One Who Gives All Knowledge,
- The one who increases all types of prosperity
- āyuṣyaṃ puṣṭidā caiva
- apamṛtyuvināśanaṃ
- putrārtthī labhate putrāṇ
- dhanārtthī labhate dhanam
- She is the giver of health and wealth
- Protects against premature death
- Who wants a son receives sons
- Who wants wealth receives wealth
- kanyārtthī labhate kanyāṃ
- mokṣārtthī labhate gatiṃ
- sarvavedādhikāraśca
- vipro yaḥ kavacaṃ vadet
- The one who prays for a daughter receives a daughter
- The one who wants liberation attains her goal
- A Brahmin, an expert in all Vedas, should recite this protective chant (kavaca)
- kṣatrāḥ paṭhanti kavacaṃ
- bahurājyaṃ labhanti te
- vaiśyo yaḥ kavacaṃ japtvā
- dhanadhānyasamṛddhimān
- śūdrāṇāṃ labhate caiva
- If a Kṣatriya recites this protective chant, they will receive many kingdoms
- Having chanted this kavaca, a Vaiśya will multiply their money and grain
- Śūdras also receive all prosperity
- sarvasaubhāgyavardhanaṃ
- ekavāraṃ paṭhedyastu
- nityā śucikarā nṛṇāṃ
- dvivārañca paṭhennityaṃ
- kavitvaṃ jñānasiddhidaṃ
- trivārañca paṭhennityaṃ
- aṣṭaṭaiśvaryañca jāyate
- If recited once, [it] forever makes people radiant with purity
- If one chants [the kavaca] twice
- It gives knowledge and poetic talent
- If one regularly chants it thrice [one] receives eightfold blessings
- duṣṭamṛtyupraśamanaṃ
- duṣṭagrahavināśanaṃ
- brahmarākṣasa vetāḷa
- śakunīśākinī tathā
- It protects against sinful death and vanquishes evil spirits like
- Brahmarākṣasa, Vetāḷa, Śakunī, or Śākinī
- hākinnyāścaiva kākinnyaḥ
- sarvabhītivināśanaṃ
- rājavaśyā prajāvaśyā
- nārīvaśyā mahītale
- [It also protects against] Hakinis and Kakinis
- It removes all dangers
- It enslaves kings, people (subjects of the kings), and women on [the whole] Earth
- sarvavṛścikabādhāśca
- sarvopadravanāśanaṃ
- mṛgabādhāvināśaśca
- sarvaśatrur vinaśyati
- It frees one from the hindrances of scorpions
- Heals all injuries
- Removes all problems caused by animals
- And destroys all enemies
- yaḥ idaṃ kavacaṃ nityaṃ
- śucirbhūtvā mahātmanaḥ
- devyāstu sannidhau ścai75 va
- dakṣinnāmūrttisannidhau
- ekānte niyame ramye
- nadītīre śucau stale76
- sarvaśāpaviśuddhātmā
- brahmalokā sa gacchatiiti bālākavacaṃ samāstaṃ
- In the presence of the goddess and Dakṣinnāmūrti
- In a pleasant, secluded, and secret place, on the bank of a river, in a pure place
- He who has purified himself [and chanted this kavaca] goes to the Heaven of Brahma (Brahmaloka)
Appendix C. “Bālāmantra”
- laḷitātanayāṃ devīṃ
- bālārkakiraṇapradāṃ
- caturhastāṃ triṇayanāṃ
- pītavastrāṃ śucismitāṃ
- sarvālaṃkāraśobhādyāṃ
- sarvadevaissmāvartāṃ
- sarvasiddhimayīṃ gaurīṃ
- sarvamantrādhidevatāṃ
- sarvajñānaprabhāṃ nityāṃ
- sarvaiśvaryaphalapradāṃ
- sarvaśṛṃgāraveṣāḍyāṃ
- sarvalokanivāsinīṃ
- sāmrājyadāyinīṃ satyāpriyāṃ
- cinmātravigrahāṃ
- saccidānandarūpāḍhyāṃ
- sadāśivasutāṃ parām
- sarvadevaissukhārāddhyāṃ
- sarvalokasvarūpiṇīṃ
- sarvavyādhipraśamanīṃ
- sarvamṛtyunivāriṇiṃ
- sarvaśatruharāṃ vande
- sarvāpattirvimocanīṃ
- sākṣātbrahmamayīṃ bālāṃ
- kanyāmāvāhayāmyahaṃ
- Goddess who is a daughter of Lalitā
- who shines with rays of the rising sun
- who has four arms, three eyes
- is dressed in yellow and smiles sweetly
- who is adorned with all kinds of jewellery, surrounded by all deities,
- the brilliant one who embodies all siddhis (accomplishments),
- the one who presides over all mantras
- The eternal one who shines with all the knowledge
- who gives all fruits of blessings
- who embodies all love
- who lives in all worlds
- The one who gives universal sovereignty
- Who is the pure thought
- Who takes the form of truth, consciousness and bliss
- The great daughter of Śiva
- The one who is worshipped by all gods
- Who embodies all worlds
- Who cures all the diseases
- Who protects against death
- I praise her, the one who defeats all enemies
- Who saves from all misfortunes
- The one who is really the Brahman
- I summon here [Bālā], the young goddess
1 | As noted by Sudyka (2018, p. 73) “During the British domination in the region lasting 150 years, Kerala consisted of three parts: Malabar, i.e., northern part of Kerala, which was a part of Madras Presidency, and the native states of Travancore (Mal. tiruvitāṅkōṭṭu, tiruvāṅkōṭṭu, tiruvitāṅkūṟ) and Cochin (Mal. kocci). In 1956 they were joined and formed a state known as Kerala (Mal. kēraḷa)”. |
2 | The present paper is the result of a joint work shared by both authors. All translations from Sanskrit and Malayalam are from the authors’ unless explicitly stated otherwise. |
3 | Non-directive, unstructured interviews and conversations were recorded in fieldwork notes. The notes and information from research conducted in Kerala during the years 2010–2013 are supplemented with recent (2021) interviews and fieldwork from the Kozhikode and Malappuram areas. |
4 | Buchta (2016, p. 357) adds that the stotra poems are “both expressions of devotion and works of literature” that need more scholarly attention. The poems have been neglected not only by recent scholarship but also by Sanskrit theorists like Mammaṭa (11th century), who described them as “ineffective for evoking rasa [the aesthetic experience]”. |
5 | |
6 | In the traditions of Kashmirian Śaivism, we find a concept of a sequence (krama) of twelve and thirteen Kālīs. See (Wenta 2021) for a detailed study on the origins of the twelve Kālīs and the doctrine of the thirteen Kālīs according to Mahānayaprakāśa of Trivandrum. |
7 | Such legends are popular among various other communities in Kerala. For instance, representatives of a modern Panikker family of Idakkad stress the importance of Bālā worship in their tradition by reiterating the legend of Laghu Bhaṭṭāraka, the great master of Kashmirian lore who brought the tradition to Kerala. |
8 | Similar descriptions can be found, for instance, in a popular chant, Laḷitā Sahasranāma (v. 120): “When residing in the head she is having the brightness of the Moon, when in the forehead she is like a rainbow and when in the heart she is like the Sun”. |
9 | According to Bhāskararāya (1690–1785), a Tantric philosopher, writer, and commentator, widely considered an authority of Śrīvidyā, there are two types of bhakti: secondary and primary. The secondary type includes the worship and adoration of the embodied Brahman, practices that can be combined wherever possible, while the primary type is a particular kind of love that arises from it. The former (i.e., secondary bhakti) also has several stages that allow one to achieve an intimate state with Tripurasundarī through ritualistic practices and consequently develop the primary bhakti, i.e., love for her (Venkatkrishnan 2015, p. 230). |
10 | That depiction of the goddess is also found in other Śākta texts such as a popular poem ascribed to Śaṅkarācārya, Saundaryalaharī (1937, verse 15). |
11 | Kaikkulangara Ramavarier (Namputiri 2016, p. 130) suggests Śaivāgamarahasya as a possible source of this meditative verse (dhyāna śloka). |
12 | The Malayalam verbal root Ārappu has a similar meaning, that is, to scream or shout loudly. |
13 | We can add here that goddess Lalitā has been described as sitting on five pretas (pañca-pretāsana), the corpses of Brahma, Viṣṇu, Rudra, Īśvara and Sadāśiva—five deities being the seat of the supreme goddess (Sanderson 2012–2014, p. 44). |
14 | Traditionally, 13 temples are accepted as the Śākta centeres of Kerala: Māṭāyikkāvu (Kannur), Mannampuṟattukāvu (Kannur), Piṣārikkāvu (Koyilandi), Śrī Vaḷayanāṭukāvu (Kozhikode), Koṭikkunnu (Malappuram), Māmānikkunnu (Irikkoor), Śrī Śrī Kurumba Bhagavati kāvu (Kodungallur), Panayanārkkāvu (Mannar, Thiruvalla), Muttūṟṟukāvu (Thiruvalla), Tirumāndhāṅkunnu (Malappuram), Kaḷiyāṃvaḷḷi (Kozhikode), Tiruvañcerikkāvu (Kannur), and Kaḷarivātukkal. See Ajithan (2018). |
15 | The temple itself has a peculiar structure. The śrīkovil (sanctum) houses the image of the main goddess (called Rurujit or Camuṇḍā). The image faces north, and śrīkovil itself is a rectangular construction whose roof is covered with copper sheets. The temple has a granite adhiṣṭhāna (basis). The namaskāra maṇḍapa (a ritual pavillion on a raised platform) has four pillars and is located near the eastern entrance. The temple has been reconstructed several times and the main dīpastambhana was reinstalled in 1940. The cuṟṟampalaṁ (the inner courtyard) has entrances from all sides. In the eastern part of the complex is a shrine of Kṣetrapāla, The Lord of the [holy] Place. Images of Gaṇapati and Śiva are installed in the north-eastern quarter (Śiva and Gaṇapati face east and south, respectively). There is a stage in the western part for performances of the traditional theatrical artform known as cākyār kūttu. A large sacrificial stone (valliya ballipīṭha) is located in front of the main entrance on the northern side. The complex is surrounded by a laterite compound wall in the shape of an elephant’s hide. |
16 | |
17 | The Sanskrit word Mātṛka means both a sound and mother. Moos (1961, p. 32) also notes that the description of the goddess in her form of Mātṛka is similar to the one found in Aruṇopaniṣat. |
18 | The tradition of the Nampūtiris is called Vaidika-Tantra, and it is a fusion of Vedic orthopraxy and elements of the Tantric way of worship. Tantrasamuccaya consists of 12 chapters dealing with temple rituals such as the installation or consecration of images. It was composed by Nārāyaṇa Nampūtiri (born in 1426 C.E.), a Brahmin from a well-respected Cennas family. The text gives importance to the worship of seven main deities: Viṣṇu, Śiva, Śaṅkarnārāyaṇa, Durgā, Subrahmaṇya, Gaṇapati and Śāstā. Therefore, it is clear that the text is a comprehensive manual that deals with ritual practices of both Śaiva and Vaiṣṇava currents. Śeṣasamuccaya (15th century C.E.) was composed by Śankara, the son of Nārāyaṇa the author of Tantrasamuccaya. Ten chapters (paṭala) of Śeṣasamuccaya explain the mode of worship (pūjāviddhi) of various deities not included in Tantrasamuccaya. It is often referred to as a more Śākta-oriented supplement to Tantrasamuccaya. However, many stanzas of the Śeṣasamuccaya are quoted directly from Tantrasamuccaya (Sarma 2009, p. 336). |
19 | Rastogi (1996, p. 28) observes that Krama can be seen as “a transitionary link between the Kula, a Śaiva system, and the Tripurā, a Śākta system.” |
20 | Priests who perform the daily rites in Vaḷayanāṭu, the Mūssats, come mostly from a Vaṭṭoḷi clan. The main priest of the temple is the senior member of Kāṭṭumāṭaṁ clan, and he performs three ceremonies per year. |
21 | The name Tripurā refers to the triadic nature of the most important yantra of Śrīvidyā, that is, śrīcakra. The śrīcakra is called the “maṇḍalic form of the goddess Tripurasundarī” and is composed of a central triangle with a dot (bindu), surrounded by sequences of triangles encircled by concentric rows of lotus petals, wheels of yoginis, and outer squares with openings on each side. However, in the case of Bālā worship, the focus is on the nine inner triangles—the navayoni. The navayoni also appear in non-Śrīvidyā Tantric texts composed in Kerala, for instance, Śeṣasamuccaya (Śeṣasamuccaya 1951, verses 7.66, 7.70). |
22 | According to A. Sreedhara Menon (2007, p. 152), following the demise of King Rama Varma Kulasekhara (1089–1102), Kozhikode and its surroundings was subjected by Porḷātiri, after which it became a part of Poḷanāṭu. On the struggles between the Zamorins of Kozhikode, the Porḷātiri and the Kurumbiatiri, see Chakravarti (2018). |
23 | |
24 | There are several versions of the legend. According to Krishna Ayyar (1976, p. 257), the event happened in the 13th century C.E. and the Brahmins were punished by the Zamorin for “smuggling an enemy prince into the palace”. |
25 | Some scholars like Vaṭakkumkūr Rājarājavarma (1938, pp. 2–34), the author of Keraḷīya Samskṛta Sāhitya Caritraṃ, suggest that Rāghavānanda, the commentator of Bālāvimśati and Kokkunnattu Śivāṅṅal are in fact the same person. Kokkunnattu Śivāṅṅal of Taḷipparampu in Kannur, is said to have been a yogi who ultimately left society to live alone in a forest. Hence, he was called Atyāśrami (the one who has transcended the four stages of life) and Koṭuṃkāṭukotiyan (the one who likes to live in the forest). Other scholars like Ulloor S. Paramesvarayyar and Pareekshith Ramavarma Thampuran suggest that Atyāśrami lived in Cerumukku illam of Ponnani Taluk in central Kerala (Vasudevan 2022, pp. 26–35). |
26 | Narayanan (2006, p. 188) observes that under the rule of the Zamorins, Kozhikode (Calicut) became an international trade centre that “exposed the West Coast society to the latest trends in world economy and society. An intelligent religious policy, with an open secular attitude towards all races, creeds and languages made Calicut the abode of a cosmopolitan culture”. |
27 | Haridas (1998, p. 403) gives an alternative version of the story and states that after the conquest of Poḷanāṭu, a group of men were brought from Parappunadu by the Zamorin to work in Kozhikode. They were instructed by the king’s minister to kill the Brahmins in the Tali Temple. |
28 | Here, Rāghavānanda notes the difference in rituals performed by the adepts of Vāmamārga and those who belong to Dakṣinamārga: the former consume the liquor used in rituals, while the latter only admire its aroma in the middle of the ritual (ghrāṇabhakṣaṇa) (Sastri 1917, p. 16). |
29 | |
30 | The second highest of the four social classes of ancient India, traditionally the military or ruling class. |
31 | The third highest of the four social classes, traditionally associated with trade and agriculture. |
32 | White (1997) discusses Vidyādharas together with siddhas and Van Buitenen (1958) mentions them in the context of heroes and says that a Vidyādharas is “a benevolent, artistic and amorous spirit, but also a boon companion of demons and goblins and a bogy of which small children are frightened”. Bühnemann (2000, p. 134) quotes a visualization of Bālā Tripurā goddess from Mantramahodadhi that should be used in rites performed for attaining knowledge. For this purpose, Bālā Tripurā should be visualized as residing in the upper-most cakra, showing a gesture of granting wishes, holding a nectar vessel and holy scripture; she also makes a gesture of protection and sheds the nectar. |
33 | Dirks (2001, p. 13) notes that social identity in South India was determined by various factors, including affiliation to groups such as “temple communities, territorial groups, lineage segments, family units, royal retinues, warrior subcastes, “little” kingdoms, occupational reference groups, agricultural or trading associations, devotionally conceived networks and sectarian communities”. Dirks considers the above “units of identification” to be more significant than any “caste” grouping”. Similarly, Mūssats are recognised by other communities as lower-class Brahmins, but they also constitute their identity on other levels: by carrying on the tradition of Śākta-krama, knowledge of the Sanskrit language, and mastery of temple rituals and magic (mantravāda). |
34 | Similarly, according to Vāmakeśvarīmata (2005, p. 100), the goddess of Śrīvidyā is the highest śakti (paramā) but she manifests herself in subtle (sūkṣma) and gross (sthūla) forms. |
35 | The reference to Bhairava’s form is interesting as Tripurā is generally invoked in Tantric texts in her three aspects: Tripurā Bālā, Tripurā Sundarī, and Tripura Bhairavī (Kinsley 1997, pp. 43, 117). However, Kinsley adds that Tripurasundarī is said to have other forms: Kālī, Kumārī, Caṇḍikā, Bhārati and Gaurī. Moreover, the divine triad of goddesses of Kashmirian Saivism (Trika) is often presented as incarnations of Kāmeśvarī, Vajreśvarī and Bhagamālinī of Śrīvidyā (Timalsina 2008, p. 218). |
36 | Similarly, Bālā Kavaca states: “Parvatī and Durgā In a forest full of thieves, tigers and other (dangers) dense, raged with wildfires (and) in the middle of a great ocean”. |
37 | Rāghavānanda (Sastri 1917, pp. 39–40) and Shasthrigal (Namputiri 2016, p. 62) also mention what they call the pārāyaṇa system, another system of derivation in which “a” is prefixed and “i” is suffixed to those 20,000 names. |
38 | Prayogamañjarī (10th or 11th century C.E.) a Tantric work of Ravi is also known as Śaivāgamasiddhāntasāra (Sarma 2009, p. 321). |
39 | |
40 | Shulman (2012, p. 152) adds that the Zamorin’s kingdom was “the first modern state on the Kerala coast and the arena for the first strong articulations of a distinctive, self- conscious Malayalam cultural identity. Powerful thematic continuities bind together the Nāyaka states of the south and east and the emergent state system of Malabar, with its innovative poets and scholars”. |
41 | Goren Arzony (2019, p. 309) describes the Cākyārs as a community “deeply affiliated with the Brahmin temple … who to this day are associated with the temple performance of Kūṭiyāṭṭam and Cākyār Kūttu”. |
42 | “Bālāparameśvarī paddhatiprakāraṇe bālāṃ kalaśapūjāṃ kariṣye”. |
43 | The basic Bālā mantra is composed of three syllables but it is often chanted in anuloma-pratiloma sequence (i.e., in regular and reverse order) to remove the mantra doṣa (defect). However, Devīrahasya (2010), verses 13–14 refers to the mantra as one that has no impurities and can be used without restrictions. |
44 | Bālādevatāprāṇāṃ asmin kalaśe āgatya sukhaṃ ciraṃ tiṣṭhantu svāhā. |
45 | Bühnemann (1988, p. 208) observes that in Smarta tradition, the order of the guardians of the directions (lokapāla/dikpāla) is always fixed as being anti-clockwise, starting from the east. |
46 | |
47 | Pañcagavya, the five products of a cow, consists of cow’s milk, curd, clarified butter, urine, and dung. It is believed to have purifying qualities and is therefore used in various rituals of atonement and rites of purification in various Hindu and Buddhist traditions (Korom 2000, p. 193). |
48 | A similar mantra for nirañjana is prescribed in Rāmeśvara’s commentary on Paraśurāma Kalpasūtra (Paraśurāmakalpasūtra 1950, p. 558), where the light is called kuladīpā, the lamp of the kula tradition. |
49 | Groesbeck (2018) indicates that the “intimacy inherent in patterns of remuneration” in the case of the guru-dakṣiṇā in Kerala is opposed to institutional fees. Guru-dakṣiṇā, according to Groesbeck, is a symbol of submission and devotion to one’s guru and can be contrasted with a concept of a lesson learned for a fixed fee. |
50 | In his study on transmission of traditional knowledge in Kerala, Gerety (2018, p. 7) observes: “The total obedience of the student to his teacher, as well as the intensity of the affective bond that takes shape between them over years of study, is encoded in the Sanskrit word guru. Literally, guru means ‘heavy,’ and its applied meaning of’ teacher’ retains a weighty resonance”. |
51 | The guru and his disciples would like to remain anonymous, and therefore in this article we refer to them as “the Vadakara Tantric Community”. |
52 | This element of the ritual therefore differs from what we could read in Bālādīkṣāpaddhati, where neither the wine nor the guru’s placing of vessel on their head was mentioned. |
53 | Interestingly, on another occasion, the same guru explained that his ancestors had been Tantric practitioners, but that their tradition was long forgotten. Intrigued by the idea of the ancient Tantric lore of Kerala, the guru started to search for a spiritual teacher and finally found a local Śrīvidyā master. Hence, in this case, there is a tendency within certain communities to supplement local Tantric ritualism with Śrīvidyā orthopraxy. |
54 | A slightly different invocation is found in a kavaca, a protective chant recited to invoke goddesses to gather around the adept and protect him or her. The recitation is accompanied by gestures of “consolidating and safeguarding the area surrounding the adept” (Gupta 2000, p. 486) and, optionally, a warding-off gesture that is aimed at banishing evil forces. The invocation is found in the kavaca of the Pannikar family of Chathangottupuram. The goddess of Chathangottupuram is also worshipped in Tirumandhankunnu Bhagavatī Temple, one of the prominent Śākta centres in central Kerala. Here, the goddess who embodies the three syllables of her mantra (aim, klīṃ, sauḥ), is three-eyed, eternally garbed in a golden robe. She has six hands and dwells in the six cakras of the human body. In her hands she is holding a book (pustaka), a noose (pāśa), and a goad (aṃkuśa). She is praised here as Bālā Tripurā and, interestingly, worshipped together with Śiva. This reminds one of a taboo popular in some Brahmin families of Kozhikode, related to the chanting of the Bālā mantra. As per these local beliefs, the Bālā Tripurā mantra should be chanted together with the pañcākṣara mantra of Śiva. In this mode of chanting, both mantras are combined, and their syllables are intermixed in a prescribed manner. Other clans in Kerala also refer to the formula composed of these two as the Śiva-Śakti mantra. As per a popular belief, the mantras of Śrīvidyā were cursed by ancient sages, and an adept should first chant curse-removing mantras (Śāpavimocana). Nevertheless, in contemporary traditions this is hardly ever practised. In most cases, the guru is believed to be the one who purifies the mantra before giving it to an adept or asks the adept to chant a Bālāviṃśati to receive additional blessings. |
55 | In a Tantric manuscript from Kasargode (Northern Kerala) is a detailed invocation praising various manifestations of the Bālā goddess, for instance as a daughter of Lalitā (see Appendix C). |
56 | |
57 | However, the Nāyar caste was subdivided into many low- and high-ranking communities with various traditional occupations. See Fuller (1976, pp. 38–43). |
58 | Gurukkal Nadanta Anandanatha Nair, June 2020, personal communication. |
59 | According to Gurukkal Nadanta, the following Nāyar traditions were known as the Māntrikas: Meppāṭ Saṃpradāya, Kīppāṭ Saṃpradāya, Naṭuvattaccan Saṃpradāya, Tuḷuvattacan Saṃpradāya, Ciṯṯoṭattiṭaṃ Saṃpradāya, Kokkāṭ Nāyanār Saṃpradāya, and Parippinkaṭav Saṃpradāya. |
60 | The Vāḷ Nambis were traditionally the trustees of the sword of the royal family of Kozhikode; at the time of king’s demise, they would take his sword and ceremonially give it to the successor. |
61 | In kaḷaris is another “altar” (guru-pīṭha) where the whole lineage of teachers of the tradition is collectively venerated (Karasinski 2021). |
62 | “Śākta Aham” is a term used by Nadanta to indicate a particular stage of the Meppāṭ spiritual practice. |
63 | One may find similar expressions in many Tantric scriptures. For instance in Paramārthasāra (kārikā 47–50) aham (“I” or “myself”) “signifies the ‘god’ who is the ‘I’ of all living beings” (Bansat-Boudon and Tripathi 2014, p. 212). |
64 | The term ghāṭā Śuddhi is also found in modern yogic schools, where it refers to the yogic methods of purification of the body (Alter 2004, p. 162). |
65 | The practice described here can be called a form of dream incubation. The dream incubation rites exist in and are valued by many cultures around the world. Those practices require an adept to sleep in a sacred place in anticipation of a god-given dream. See, for instance, Morinis (1982) on dream incubation in the Hindu traditions of Bengal. |
66 | Timalsina (2015, p. 98) observes that the “blending” of deities is a characteristic of what he calls Tantric visual culture. Thus, Tripurabhairavī is a “blended form of Tripurā- and Bhairavı”. |
67 | There are very few temples in Kerala officially dedicated to Bālā goddess. There are plans to erect a new temple, in the shape of śrīcakra mahameru, in Perumpuzha, Kollam by 2024 (IndusScrolls 2021). |
68 | |
69 | Possibly “ca”. |
70 | Suggested reading: “pūrvake”. |
71 | Suggested reading: “ūrdhva”. |
72 | pātāḷe: substitution of the alveolar l with the retroflex ḷ in intervocalic position, possible influence of Malayalam language. |
73 | Suggested reading:”sarvāṃge”. |
74 | Suggested reading: “varddhanam” instead of “vartthnaṃ”. |
75 | Possibly “cai”. |
76 | Possibly: “sthale”. |
References
Primary Sources
The Aṣṭādhyāyī of Pāṇini: A Treatise on Sanskrit Grammar. 2017. Edited by Vinod Kumar. New Delhi: Parimal Publication.Bālāmantra, a Palm Leaf Manuscript from Folkland International Centre for Folklore and Culture Elambachi (PO), Trikaripur, Kasargod District 671311, Kerala” Digitised by Endangered Archives Program, British Library. Available online: https://eap.bl.uk/archive-file/EAP208-1-9 (accessed on 1 March 2022).Bālādīkṣāpaddhati (Malayalam script), a Paper Transcript by Ramachandra Sharma. Collection by P. Gopalakrishna Nambi. Chalappuram P.O.: Kozhikode.Bālākavaca (a Sanskrit text in Malayalam script). A palm Leaf Manuscript of Sudheesh Panikkar, Chathangottupuram Kaḷari, Chathangottupuram P.O. Malappuram, Kerala.Devīrahasya: With Pariśiṣṭas and An Introduction in English. 2010. Edited by Ramchandra Kak and Harbhatta Shastri. New Delhi: Parimal Publishers.Laḷitā Sahasranāma. 2010. Edited by V. Ravi. South Carolina: CreateSpace Independent Publishing Platform.Mātṛsadbhāva. MSS. No. 1017a, 13377. Thiruvananthapuram: The Oriental Research Institute & Manuscripts Library (ORI & MSS) Trivandrum.Nāṭyaśāstram with the commentary of Abhinavagupta. 1934. Edited by M. Ramakrishna Kavi and K. S. Ramaswami Shastri. Baroda: Oriental Institute, vol. 3.Paraśurāmakalpasūtra. Available online: http://gretil.sub.unigoettingen.de/gretil/1_sanskr/4_rellit/saiva/paraksau.htm (accessed on 10 January 2022).Paraśurāmakalpasūtra with Ramesvara’s Commentary. 1950. Edited by A. Mahadeva Sastri. Baroda: Oriental Institute.Śeṣasamuccaya with Vimarśinī of Śaṃkara. 1951. Edited by P. K. Narayana Pillai. Trivandrum: Trivandrum University Press.Saundaryalaharī (The Ocean of Beauty) of Śrī Saṃkara Bhagavat-Pāda. 1937. Edited by Paṇḍit S. Subrahmaṇya Śāstrī and T. R. Śrīnivāsa Ayyaṅgār. Madras: The Theosophical Publishing House Adyar.Varivasyārahasya and Its Commentary Prakāśa by Śrī Bhāskararāya Makhin. 2000. Edited by Pandit S. Subrahmanya Sastri. Chennai: Adyar Library Publication.Vāmakeśvarīmata. 2005. Edited by Michael Magee. Varanasi: Prachya Prakashan.The Vṛttaratnākara. 2012. Edited by Acharya Baldeva Upadhyaya. Varanasi: Chaukhamba Surbharati Prakashan.Secondary Sources
- Ajithan, P. I. 2011. The Role of Initiation in Pre-Tantrasamuccaya Kerala Tantric Literature. Samskrtakairali 1: 113–29. [Google Scholar]
- Ajithan, P. I. 2018. Tantric Rituals of Kerala Temples: Texts and Traditions. New Delhi: DK Printworld. [Google Scholar]
- Alter, Joseph. 2004. Yoga in Modern India: The Body Between Science and Philosophy. Princeton and Oxford: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Ayyar, Krishna K. V. 1976. The Importance of the Zamorins of Calicut. Proceedings of the Indian History Congress 37: 252–59. [Google Scholar]
- Bansat-Boudon, Lyne, and Kamalesha Datta Tripathi. 2014. An Introduction to Tantric Philosophy: The Paramârthasâra of Abhinavagupta with the Commentary of Yogarâja. New York: Routledge. [Google Scholar]
- Bayly, Susan. 1984. Hindu Kingship and the Origin of Community: Religion, State and Society in Kerala, 1750–1850. Modern Asian Studies 18: 177–213. [Google Scholar] [CrossRef]
- Berliner, David, and Raman Sarró. 2007. On Learning Religion: An Introduction. In Learning Religion: Anthropological Approaches. Edited by David Berliner and Raman Sarró. New York and Oxford: Berghahn Books, pp. 1–20. [Google Scholar]
- Brooks, Douglas. 1992. Auspicious Wisdom: The Texts and Traditions of Śrīvidyā Śākta Tantrism in South India. New York: The University of New York Press. [Google Scholar]
- Buchta, David. 2016. Evoking “Rasa” Through “Stotra”: Rūpa Gosvāmin’s “Līlāmṛta”, A List of Kṛṣṇa’s Names. International Journal of Hindu Studies 20: 355–71. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bühnemann, Gudrun. 1988. The Worship of Mahāgaṇapati According to the Nityotsava. Wichtrach: Institut für Indologie. [Google Scholar]
- Bühnemann, Gudrun. 2000. The Iconography of Hindu Tantric Deities. Volume 1: The Pantheon of the Mantramahodadhi. Groningen: Brill. [Google Scholar]
- Caldwell, Sarah. 2001. The Heart of the Secret: A Personal and Scholarly Encounter with Shakta Tantrism in Siddha Yoga. Nova Religio 5: 9–51. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Chakravarti, Ananya. 2018. The Empire of Apostles Religion: Accommodatio and The Imagination of Empire in Modern Brazil and India. New Delhi: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Clooney, Francis X. 2010. Comparative Theology: Deep Learning Across Religious Borders. Oxford: Wiley-Blackwell. [Google Scholar]
- Devadevan, Manu V. 2020. The ‘Early Medieval’ Origins of India. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Dirks, Nicholas B. 2001. Castes of Mind: Colonialism and the Making of Modern India. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Flood, Gavin. 1996. An Introduction to Hinduism. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Freeman, Rich. 1994. Possession Rites and the Tantric Temple: A Case-Study from Northern Kerala. Diskus Online Journal of International Religious Studies 2. Available online: http://jbasr.com/basr/diskus/diskus1-6/index.html (accessed on 7 April 2022).
- Fuller, C. J. 1976. The Nayars Today. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Gerety, Finnian M. M. 2018. Digital Guru Embodiment, Technology, and the Transmission of Traditional Knowledge in Kerala. Asian Ethnology 77: 3–31. [Google Scholar]
- Gopi, Krishna. 1975. Panchastavi with English Translation. Srinagar: The Central Institute of Kundalini Research. [Google Scholar]
- Goren Arzony, Sivan. 2019. An Actor in Red and White: The Cākyār Community and the Early Maṇiprāvaḷam Corpus. In Two Masterpieces of Kūṭiyāṭṭam: Mantrāṅkam and Aṅgulīyāṅkam. Edited by Heike Oberlin and David Shulman. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Groesbeck, Rolf. 2018. Gift as Devotion, Lesson as Tuition: Transactions Among Temple and Dance-Drama Drummers in Kerala. International Journal of Hindu Studies 22: 217–33. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gupta, Sanjukta. 2000. The Worship of Kali According to the Toḍala Tantra. In Tantra in Practice. Edited by David Gordon White. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Hanneder, Jürgen. 1997. Vedic and Tantric Mantras. Rivista Degli Studi Orientali 71: 147–67. [Google Scholar]
- Haridas, V. V. 1998. The Emergence of a Medieval South Indian Kingdom: Calicut Under the Zamorins. Proceedings of the Indian History Congress 59: 393–403. [Google Scholar]
- Hüsken, Ute. 2018. Ritual Complementarity and Difference: Navarātri and Vijayadaśamī in Kāñcipuram. In Nine Nights of the Goddess. The Navarātri Festival in South Asia. Edited by Caleb Simmons, Moumita Sen and Hillary Rodrigues. New York: SUNY, pp. 179–94. [Google Scholar]
- IndusScrolls. 2021. Kerala to Have World’s Largest Sri Chakra Mahameru Temple”. Available online: https://indusscrolls.com/kerala-to-have-worlds-largest-sri-chakra-mahameru-temple (accessed on 12 January 2022).
- Jayashanker, S. 2008. Temples of Kozhikode District. Trivandrum: Directorate of Census Operations. [Google Scholar]
- Karasinski, Maciej. 2020. Some Reflections on the Meaning of Dīkṣā in Kerala According to Mātṛsadbhāvatantra. International Journal of Hindu Studies 24: 107–24. [Google Scholar] [CrossRef]
- Karasinski, Maciej. 2021. When Yogis Become Warriors—The Embodied Spirituality of Kaḷaripayaṯṯu. Religions 12: 294. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kinsley, David. 1997. Tantric Visions of the Divine Feminine: The Ten Mahāvidyās. Berkeley: University of California Press. [Google Scholar]
- Korom, Frank. 2000. Holy Cow! The Apotheosis of Zebu, or Why the Cow Is Sacred in Hinduism. Asian Folklore Studies 59: 181–203. [Google Scholar] [CrossRef]
- Krishnanunni, C. M. 2014. Tantraśāstra granthaparicayan. In Shambhavi. Irinjalakkuda: Sripuram Publications, vol. 3, pp. 12–14. [Google Scholar]
- Lidke, Jeffrey S. 2017. The Goddess Within and Beyond the Three Cities: Śākta Tantra and the Paradox of Power in Nepāla-Maṇḍala. New Delhi: D. K. Printworld. [Google Scholar]
- Menon, Sreedhara. 2007. A Survey of Kerala History. Kottayam: DC Books. [Google Scholar]
- Michaels, Axel. 2016. Homo Ritualis: Hindu Ritual and Its Significance for Ritual Theory. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Moos, Vasudevan K. 1961. Tripurāstotravimśati with Bhaktapriyā Commentary. Kozhikode: Norman Printing Bureau. [Google Scholar]
- Morinis, E. A. 1982. Levels of culture in Hinduism: A case study of dream incubation at a Bengali pilgrimage centre. Contributions to Indian Sociology 16: 255–70. [Google Scholar] [CrossRef]
- Müller-Ortega, Paul. 1989. The Triadic Heart of Śiva: Kaula Tantricism of Abhinavagupta in the Non-Dual Shaivism of Kashmir. New York: State University of New York Press. [Google Scholar]
- Mundoli, Narayanan. 2010. The Politics of Memory: The Rise of the Anti-hero in Kathakali. In Dance Matters: Performing India on Local and Global Stages. Edited by Pallabi Chakrabarti and Nilanjana Guta. New York: Routledge, pp. 237–64. [Google Scholar]
- Nampoothiri, Shankaran P. A. 1991. Bālāviṃśati (Tripurāstotraviṃśati) with Bhāvaprakāśa Malayalam Commentary. Kollur: Sri Ramakrishna Yogashram. [Google Scholar]
- Namputiri, Cheruvally Narayanan. 2016. Bālāviṃśati athavā Tripurāstotraviṃśati: Commentaries by Kandiyur Mahadeva Shasthrigal, Kaikkulangara Ramavarier. Kodungallur: Devi Book Stall. [Google Scholar]
- Narayanan, M. G. S. 2006. Calicut: The City of Truth Revisited. Calicut: Publication Division of the University of Calicut. [Google Scholar]
- Rājarājavarma, Vaṭakkumkūr. 1938. Keralīya Samskṛta Sāhitya Caritraṃ. Trivandrym: Kamalalaya Print Works. [Google Scholar]
- Rastogi, Navjivan. 1996. The Krama Tantricism of Kashmir: Historical and General Sources. New Delhi: Motilal Banarsidass. [Google Scholar]
- Roopesh, O. B. 2021. Educating ‘Temple Cultures’ Heterogeneous Worship and Hindutva Politics in Kerala. Sociological Bulletin 70: 485–501. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sanderson, Alexis. 2012–2014. The Śaiva Literature. Journal of Indological Studies 24: 1–113. [Google Scholar]
- Sarma, S. A. S. 2009. The Eclectic Paddhatis of Kerala. Indologica Taurinensia 35: 319–39. [Google Scholar]
- Sarma, S. A. S. 2010. Why the Later Ritual Manuals of Kerala Forgotten ‘Initiation’? Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 63: 443–54. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sarma, S. A. S. 2015. Mātṛtantra texts of South India with special reference to the worship of Rurujit in Kerala and to three different communities associated with this worship. In Tantric Communities in Context: Sacred Secrets and Public Rituals, VISCOM Conference. Visions of Community: Comparative Approaches to Ethnicity, Region and Empire in Christianity, Islam and Buddhism, 4001600 CE. Vienne: Institut für Kultur und Geistesgeschichte Asiens, Österreichischen Akademie der Wissenschaften (IKGA). [Google Scholar]
- Sastri, Ganapati. 1917. Śrīlaghubhaṭṭārakapraṇītā Śrīrāghavāndapraṇītayā vṛttyā sametā. (Laghustuti with Vritti of Rāghavānanda). Trivandrum: Government Press. [Google Scholar]
- Shulman, David. 2012. More than Real: A History of Imagination in South India. Cambridge and London: Harvard University Press. [Google Scholar]
- Stainton, Hamsa. 2019. Poetry as Prayer in the Sanskrit Hymns of Kashmir. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Sudyka, Lidia. 2018. The Santānagopāla as a Narrative Opening up Intimate Spaces: Lakṣmī Tampurāṭṭi and Her Poem. Cracow Indological Studies 20: 71–88. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Thurston, Edgar. 1909. Castes and Tribes of Southern India. Madras: Government Press, vol. VII. [Google Scholar]
- Timalsina, Sthaneshwar. 2008. Meditating Mantras: Meaning and Visualization in Tantric Literature. In Theory and Practice of Yoga: Essays in Honour of Gerald James Larson. Edited by Gerald James Larson and Jacobsen Knut. New Delhi: Brill, pp. 110–213. [Google Scholar]
- Timalsina, Sthaneshwar. 2015. Tantric Visual Culture: A Cognitive Approach. London and New York: Routledge. [Google Scholar]
- Urban, Hugh. 1997. Elitism and Esotericism: Strategies of Secrecy and Power in South Indian Tantra and French Freemasonry. Numen 44: 1–38. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Van Buitenen, Hans. 1958. The Indian Hero as Vidyādhara. The Journal of American Folklore 71: 305–11. [Google Scholar] [CrossRef]
- Van Gennep, Arnold. 1960. The Rites of Passage. Chicago: University of Chicago Press. [Google Scholar]
- Vasudevan, K. V. 2022. Rāghavānandamuniyum addehattinte kṛtikaḷuṃ. Prabuddhakeralam (June): 26–35. [Google Scholar]
- Venkatkrishnan, Anand. 2015. Mīmāṃsā, Vedānta, and the Bhakti Movement. Unpublished Ph.D. thesis, Columbia University, New York, NY, USA. [Google Scholar]
- Wallis, Christopher. 2008. The Descent of Power: Possession, Mysticism, and Initiation in the Śaiva Theology of Abhinavagupta. Journal of Indian Philosophy 36: 247–95. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wenta, Aleksandra. 2021. From the Sequence of the Sun-Goddess (bhānavīkrama) to Time-Consumption (kālagrāsa): Some Notes on the Development of the Śākta Doctrine of the Twelve Kālīs. Journal of Indian Philosophy 49: 725–57. [Google Scholar] [CrossRef]
- White, David. 1997. Mountains of wisdom: On the interface between Siddha and Vidyādhara cults and the Siddha orders in medieval India. International Journal of Hindu Studies 1: 73–95. [Google Scholar] [CrossRef]
Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. |
© 2022 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Karasinski-Sroka, M.; Sharman, G.S.K. The Young Goddess Who Dances through the Ordinariness of Life―A Study on the Tantric Traditions of Kerala. Religions 2022, 13, 667. https://doi.org/10.3390/rel13070667
Karasinski-Sroka M, Sharman GSK. The Young Goddess Who Dances through the Ordinariness of Life―A Study on the Tantric Traditions of Kerala. Religions. 2022; 13(7):667. https://doi.org/10.3390/rel13070667
Chicago/Turabian StyleKarasinski-Sroka, Maciej, and G. Sudev Krishna Sharman. 2022. "The Young Goddess Who Dances through the Ordinariness of Life―A Study on the Tantric Traditions of Kerala" Religions 13, no. 7: 667. https://doi.org/10.3390/rel13070667
APA StyleKarasinski-Sroka, M., & Sharman, G. S. K. (2022). The Young Goddess Who Dances through the Ordinariness of Life―A Study on the Tantric Traditions of Kerala. Religions, 13(7), 667. https://doi.org/10.3390/rel13070667