Byzantine Influence before Byzantinisation: The Tropologion Sinai Greek NE ΜΓ 56+5 Compared with the Georgian and Syriac Melkite Versions
Abstract
:1. Introduction
2. The Greek New Tropologion and Its Georgian and Syriac Versions
2.1. The Greek New Tropologion: Codex Sinai MS Greek ΝE ΜΓ 56+5
يُقرا بعد ھذا بالعشى اول الليل انجيل العھد من يوحنا وھو والاخرا Ἄρχοντες الذياثيكن فاما اھل مصر يقروا قبل ھذا الانجيل ويقروا بعد ذلك سَنثما او قاثسمَا وبعد ذلك ھذا الانجيل المقدم ذكره Δόξα على “There is read after this in the evening at the beginning of the night, the Gospel of the Covenant from John, i.e., διαθήκη. However, the people of Egypt read before this Gospel Ἄρχοντες and the other [stanza] after Δόξα, and they read after that σύνθεμα or κάθισμα, and after that this Gospel, mentioned above.”10
2.2. The Georgian New Tropologion: The New Iadgari
2.3. The Syriac New Tropologion: Sinai MS Syriac 48
3. The Office of St. John Chrysostom (27 January)
3.1. The Office of St. John Chrysostom in the Three Versions of the New Tropologion
3.2. Stichera on Kyrie ekekraxa, the Ainoi, and Aposticha
Εἰς τὸ Κύριε ἐκέκραξα. Ἦχος πλ. δ´. Πρός∙ Τὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστάντα. Τοῦ ἱεράρχου τὴν μνήμην ὕμνοις τιμήσωμεν, ὡς χρυσὸς γὰρ τοῖς περασμοῖς καθαρθείς, διέπρεψεν ἐπὶ γῆς ταῖς ἀρεταῖς λάμπων, ὥσπερ λίθων αὐγαῖς, καὶ ὡς σάλπιγξ θεότευκτος τῇ οἰκουμένῃ ἀπήχησεν τοῦ Θεοῦ τὴν δόξαν εὐσεβῶς, ὄθεν στεφηφόρος ἐν ὑψίστοις τὰς τῶν πιστῶν ἀμοιβὰς παρὰ Θεοῦ δεξάμενος, ὑπὲρ πιστῶν τὰς αἰτὰς ποιοῦντι∙ τῷ σωτῆρι τοῦ σωθῆναι τὰς ψυχάς ἡμῶν.
Τοῦ ἱεράρχου τὴν μνήμην ὕμνοις τιμήσωμεν, τῷ γὰρ ὄπλῳ τοῦ σταυροῦ τοῦ ἐχθροῦ κατέβαλεν τὴν ἰσχὺν, καὶ τῇ αὐτοῦ ἀσκήσει καθυπέταξε τῶν παθῶν τὰ σκηρτήματα καὶ τοῦ ἡλίου γενόμενος ταῖς ἀρεταῖς ἐκλάμπων εὐσεβῶς, ὄθεν στεφηφόρος ἀνεδείχθη σὺν ἀγγέλοις Χριστῷ λειτουργὼν ἀπαύστως ποιοῦντι∙ τῷ σωτῆρι τοῦ σωθῆναι τὰς ψυχάς ἡμῶν.
To Kyrie ekekraxa. M.pl.4. To: Him who has risen from the dead. Let us honour the memory of the hierarch with hymns, as gold he was purified by temptation, he was adorned on earth, shining with virtues like stones, and as the God-born trumpet proclaimed to the oikoumene the glory of God piously, from which the crowned man in the highest receives the praise of the faithful from God, for the faithful he beseeches our Saviour, who grants salvation to our souls.
Let us honour the memory of the hierarch with hymns, for with the weapon of the cross he overthrew the power of the enemy, and through his own ascetic life he subdued the unruly passions and, shining piously with virtues of the sun, through which he, the crowned man, appeared with the angels serving the Saviour, who grants salvation to our souls.
Ἄνασσα φρενομανοῦσα συνείχετο, συγκροτοῦσα δῆμον καὶ λαὸν ἄπειρον, ἐξώριστον εἶναι τὸν εὐσεβῆ Ἰωάννην σπουδάζουσα, ταύτην γὰρ ἀνομοῦσαν διήλλεγχεν θριαμβεύων τὴν τάλαινα καὶ οὗτος ἦν ἀκράδαντος, διδασκαλικῶς κηρύττων τὸν Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ Κύριον, τοῦτον πάντες ἱκετεύσατε∙ πρεσβεύειν αὐτὸν πρὸς Κύριον σωθῆναι τὰς ψυχάς ἡμῶν.
The queen, possessed by madness, with the applause of the people and the immense crowd, tried to drive out the pious John. But he rebuked her, the lawless one, triumphing in her iniquity, while he himself was unshaken, and as a teacher proclaimed Jesus Christ and the Lord. All of you, beseech him to pray to the Lord to save our souls.
Εἰς τὸν στίχον. Ἦχος δ´. Χρυσέ, χρυσέπεων Χρυσόστομε, χρυσορόφον ὑπερχρυσόχευθον χρύσινον, χρυσολογικὸν χρυσογράφου χρυσόσεως χρῆμα, ἐν φιλοχρύσοις ὑπέρχρυσον καὶ χρυσότευκτον ἄλυσσον, χρυσὸν οὐ χρυσομέθυσε, χρυσοστόλιστα, ὁλόχρυσε χροϊκέ, πηγὴ χρυσόβαφε, χρυσοκόλλα χρυσοάνθιε, Χριστῷ, Ἰωάννη, χρύσεψε, συγχρύσωσον τὸν χρωτὸν ἡμῶν.
3.3. The Canon
CHR 6 (AHG V, p. 424): Ὥσπερ χρυσὸς ἐκ μετάλλων...τὰ πάγχρυσα δόγματαPRODROMOS (Forerunner) 4 (AHG VI, p. 378): Ὡς χρυσὸς ἐκ μετάλλων ἡ σεπτὴ κεφαλήPROD 4 (AHG VI, p. 378): τὴν ἐκ μετάλλων γῆς ὡς χρυσίον...σου κάρανCHR 6 (AHG V, p. 414): Σάλπιγξ ἀνεδείχθης λογικὴ φωνοῦσα τὰ ἀπόκρυφαPROD 1 (AHG VI, p. 376): Ὡς σάλπιγξ μυστικὴ ἐκβοᾷ πρὸς ἡμᾶςPROD 2 (AHG VI, p. 376): Ἡ θεοκήρυκτος σάλπιγξ...ἡ κεφαλὴ τοῦ ΠροδρόμουPROD 4 (AHG VI, p. 378): κεφαλὴ τοῦ Προδρόμου ὡς σάλπιγξ βοᾷPROD 4 (AHG VI, p. 382): Σάλπιγξ γνωστικὴ ἐν ἑρήμῳ πάλαι ἡχοῦσαCHR 5 (AHG V, p. 423): Χρυσοειδεῖς ἀκτῖνας τῇ οἰκουμένῃ ἀστραπτὼν τοῖς λόγοις σουPROD 5 (AHG VI, p. 378): Ἡμερινὰς ἀκτῖνας ἡ θεοκήρυκτος κάρα σου... καταλάμπει τῷ κόσμῳCHR 5 (AHG V, p. 423): ὡς ἐν πυρὶ χωνεύσας τῶν ἱερῶν σου λογίων τὸ δόκιμονPROD 7 (AHG VI, p. 380): ὡς ἐν πυρὶ καμίνου χωνευθεῖσα ἡ κεφαλὴ... χρυσίου πλέον δοκιμωτέρα
3.4. Conclusions
4. The First Ode of the Great Saturday Canon: Ἄφρον γηραλέε
ΛΘ. Κανὼν τῶν ἁγίων Σαββάτων … ᾨδὴ α´. [Ἦχος] πλ. β´. Κύματι θαλάσσης… (thus in every printed Triodion).Ἄφρον γηραλέε, ἀκόρεστε ᾅδη, χανὼν ὑπόδεξαι τὴν ἁπάντων ζωὴν∙ καταπιὼν γὰρ ἐμέσεις ἃς προπέπωκας δικαίων ψυχάς, καθελεῖ σε Κύριος, ἐνδόξ[ως γὰρ δεδόξασται].Ἰησοῦ Θεέ μου, ὑμνῶ σου τὰ πάθη∙ ἑκὼν τέθνηκας ὑπὲρ τῆς πάντων ζωῆς καὶ ἐν σινδόνι καὶ σμύρνῃ κηδευθῆναι κατηξίωσας, τὴν τάφην δοξάζω σου, *ἑνδόξως γὰρ [δεδόξασται].52
39. Canon for Great Saturday… Ode 1. M.pl.2. He who, in ancient times …
Insane old, insatiable gaping hell, receive the life of all mankind. For you will be sick devouring the souls of the righteous that you had swallowed down; the Lord will destroy you, for He is greatly glorified.Jesus, my God, I chant your Passion, for you died willingly on behalf of everyone’s life, and were graced to be buried in the shroud and with myrrh; I glorify your grave, for He is greatly glorified.
4.1. Pentaode in Great Saturday Canons: Survey of MSS Witness
4.2. Constantinopolitan Origin of Ode 1 and Kassia’s Authorship?
- Logic. If the troparia of Kassia were removed from the liturgy due to misogynist ideas, why were her heirmoi, which are also texts, and many other hymns for different feasts, accepted for the liturgy?65 It was equally illogical to include ode 1 of Kassia in ΜΓ 56+5 while ignoring her odes 3–5. The case differs significantly from the inclusion of second odes in several canons of this codex, also infiltrated into Georgian and Slavonic traditions (for examples, see Krivko 2008, pp. 60–73). That process had a clear liturgical reason, being some kind of a return to an earlier Old Iadgari practice of canons with nine odes. On the contrary, the addition of ode 1 to the Great Saturday tetraode has no liturgical justification.66
- Manuscripts. These earliest witnesses for the ode 1 as a part of a pentaode in two hymnals of Jerusalem tradition, i.e., Greek and Syriac New Tropologia, without any reservation as to their Constantinopolitan origin, as was the case with the stichera in honour of Chrysostom discussed above, marked in the MS itself as “Byzantine“, makes us doubt that ode 1 was borrowed from Constantinople. An even greater question arises if we consider further pentaode-based developments, by which we mean many full canons, which were completed by replenishing a pentaode, i.e., odes 1, 6–9 with a triode, and first of all New Iadgari and Anastasis Typikon, which confirm that the pentaode survived for a rather long time, at least from the 9th to the 12th century, in the cathedral tradition of Jerusalem, and were widely disseminated throughout the Christian Orient, and in Slavia orthodoxa. Theodore Prodromos’ attribution of heirmoi 1, 3–5 to Kassia, upon which many serious scholars have cast doubt (see above), conflicts with the MS evidence. The set of eight heirmoi (see the Great Saturday canon heirmoi in the printed Triodion), which are absolutely consistent in style and are dedicated to the cross and the resurrection, are known from MSS as Kosmas’ stauroanastasimos office, m.pl.2.67 These heirmoi were borrowed by both Theophanes (ed. Tomadakes 2004, pp. 328–30) and Mark (printed Triodion).
- c.
- Chronology. If we compare the dates of Kassia’s life, who was born ca. 800, and died between 843 and 867, with the dates of the codex, written doubtless before the tenth century, we can attest that the presence of hymnography authored by her would not be impossible, but would represent a rare case of the immediate adoption of a text.
- d.
- Philological argument. The somewhat clumsy acrostic “Καὶ σεπτòν θττ”68 argues in favour of the nonauthenticity of this composite unit, because it was customary in Byzantine hymnography either to write a hymn with an acrostic, or to write it without one, but not with a halfway acrostic.
4.3. Palestinian Origin of Ode 1 and Kosmas’ Authorship?
Great Week | Canon structures (odes) in the Old Iadgari | Canon structures (odes) in the New Tropologion MΓ 56+5 |
Monday | 1, 8–9 | 1, 8–9 |
Tuesday | 2, 8–9 | 2 (interpolated), 8–9 |
Wednesday | 3, 8–9 | 3, 8–9 |
Thursday | 4, 8–9 | 1, 3–9 |
Friday | 5, 8–9 | 5, 8–9 |
Saturday | 6–9 | 1, 6–9 |
Τῇ Δευτέρᾳ, Τρίτῃ τε Τετράδι ψαλῶ,
τῇ μακρᾷ Πέμπτῃ μακρὸν ὕμνον ἐξᾴδω,
προσάββατόν τε [καὶ] Σάββατον μέλπω μέγα.
4.4. Conclusions
5. The Interpolation of the Second Ode
5.1. The Omission of Ode 2 and Heirmologia in Jerusalem and Constantinople
5.2. Kosmas’ Canon for the Nativity: Χριστὸς γεννᾶται
5.3. Kosmas’ Canon for the Theophany: Βυθοῦ ἀνεκάλυψε πυθμένα
5.4. Kosmas’ Canon of Great Tuesday: Τῷ δόγματι τῷ τυραννικῷ
Number | Εἰς τὸν κανόνα ἀκροστιχίδα φέρουσα τοιάνδε∙ Τρίτη τε.ᾨδὴ β´. Ἦχος β´. | At the canon, with the following acrostic: Τρίτη τε (“And Tuesday”). Ode 2. Mode 2. |
[1, heirmos] | Δότε μεγαλοσύνην* Κυρίῳ τῷ Θεῷ ἡμῶν. | Give magnification to the Lord our God. |
[2] | Δεῦτε φαιδραῖς λαμπάσιν* Χριστῷ προσυπαντήσομεν. | Come with lighted lamps to meet Christ. |
[3] | Ὕπνον τῆς ἀκηδίας* πιστοὶ ἐκτιναζόμεθα. | Faithful, let us shake off the sleep of discouragement! |
[4] | Πόρρῳ τὴν ραθυμίαν* ἡμῶν ἀποβαλλόμεθα. | Let us cast far away our laziness! |
[5] | Πολυπλασίως πάντες* τὸ τάλαντον αὐξήσωμεν. | Let us all increase the talent many times! |
[6] | Τὴν ἐλεημοσύνην* πιστοὶ ἐξεργασόμεθα. | Faithful, let us cultivate mercy! |
[7] | Τῆς κοινωνίας οἴκτῳ* τὸ ἔλεον μετάδωμεν. | Let us share the mercy of communion with magnanimity! |
[8] | Τοῖς δεξίοις σου, σῶτερ,* προβάτοις με ἀρύθμισον. | Count me, o Saviour among the sheep on your right hand! |
[9] | Ταῖς φρονίμοις παρθένοις,* Χριστέ, ἡμᾶς ἀρύθμισον. | Count us, o Christ, among the wise virgins! |
[10] | Ἐν τῇ φρικτῇ σου κρίσει* ἐρίφοις με διάστησον. | At your dread judgement separate me from the goats! |
[11] | Ταῖς σαῖς φρονίμοις, σῶτερ,* ἡμᾶς παρθένοις σύνταξον. | Number us, o Saviour, among your wise virgins! |
[12] | Τὴν ραθυμίαν πάντες* πιστοὶ ἀποβαλόμεθα. | Let us all, o faithful cast aside laziness! |
[13] | Τὰς τῆς ψυχῆς λαμπάδας* ἀσβέστους συντηρήσωμεν. | Let us keep unquenched the lamps of the soul! |
[14] | Τῆς χάριτος τοῦ νυμφώνος,* Χριστέ, ἡμᾶς ἀξίωσον. | Render us worthy, o Christ, of the grace of the bridal chamber! |
[15] | Τῆς εὐωνύμους τάσεως* ρῦσαι ἡμᾶς, φιλάνθρωπε. | O lover of mankind, deliver us from the order on the left! |
[16] | Σώσον ἡμᾶς, σῶτερ,* ἐν τῇ φρικτῇ παρουσίᾳ σου. | Save us, o Saviour, at your dread second coming! |
[17, triadikon] | Τριὰς ἁγία, σώσον* ἡμᾶς, τοὺς ἀνυμνοῦντάς σε. | O holy Trinity, save us, who hymn you. |
Dt 32:3 | Δότε μεγαλοσύνην τῷ Θεῷ ἡμῶν |
ΜΓ 56+5 | Δότε μεγαλοσύνην Κυρίῳ τῷ Θεῷ ἡμῶν |
Germanos89 | Δότε, λαοί, μεγαλοσύνην Χριστῳ τῷ Θεῷ ἡμῶν |
Germanos (= Deut. 32:4)90 | Θεός, ἀληθινὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ κρίσεις |
5.5. John’s Canon for the Theophany: Στείβει θαλάσσης
6. Aἱ ἀγγελικαὶ προπορεύεσθε δυνάμεις: Hymns for the Nativity of Christ
6.1. Stanzas from the Series Found in the Three Versions of the New Tropologion
6.2. The Question of Authorship
6.3. Contextual Evidence I: Sunday before the Nativity
6.4. Contextual Evidence II: Place of Authorship
6.5. Contextual Evidence III: Liturgical Sitz Im Leben
7. Concluding Discussion
Author Contributions
Funding
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Abbreviations
1 | Since the source of this influence was no doubt Constantinople, the terms could alternatively be “Constantinopolitisation” and “Constantinopolitan influence”. |
2 | In recent research, a certain revision of terminology is emerging regarding the liturgical tradition of Jerusalem and its branch in Constantinople/Byzantium. We follow the distinction drawn by Gregory Tucker (Tucker 2023, pp. 5–6, ch. 1.1.2.3): the local rite of Jerusalem is designated by the adjective “Hierosolymitan”, while the Constantinopolitan Daily Office of Hierosolymitan tradition is called “Hagiopolite”, which is a calque of the term “Ἁγιοπολίτης” that the Byzantines used for their variant of the Jerusalem rite. We use “hagiopolitan” (lower case), “when it is either unnecessary or impossible to use the more specific terms Hierosolymitan and Hagiopolite as defined above” (Tucker 2023, p. 6). Cf. (Frøyshov 2020, p. 352, n. 8). |
3 | The Georgian and Syriac versions contain the three cycles; the lacunary ΜΓ 56+5 in its present state includes only the two annual cycles. For the structures, see (Frøyshov 2012a, “Global Tropologion”). |
4 | For a general presentation of both the Old and the New Tropologion, see (Frøyshov 2012a) with further references. |
5 | Our study does not exhaust the topic. Other hymns in ΜΓ 56+5 that are traditionally considered Byzantine but not included here are, for instance: the stanza Τοῦ Δείπνου σου τοῦ μυστικοῦ (Cenae tuae) (§37.13), as pointed out already by (Taft and Parenti 2014, p. 180); Φῶς ἐκ φωτός (“Light from light”; §10.1), traditionally attributed to Patriarch Germanos. Both stanzas are found in the Old Iadgari, a fact that complicates the question of origin in these particular cases. |
6 | Based on author attributions in the codex itself, and in other manuscripts of hymns that are anonymous in ΜΓ 56+5, it may be estimated that at least a third of the hymn material of ΜΓ 56+5 is the work of John and Kosmas. This is not the place to problematise the traditional identification of the Hierosolymitan hymnographer John as John of Damascus (cf. Damaskinos [Olkinuora] of Xenophontos, forthcoming). |
7 | Continuous calendrical sequence; same rubrical, terminological, and hymnographical features. Cf. (Nikiforova 2013a, pp. 28–80). Seemingly independently of Frøyshov, Skrekas made the same assumption: “I suspect that the copyist of ΜΓ 56 is either the same as that of ΜΓ 5 or perhaps these two manuscripts were initially designed as one codex, and at some point the Christmas part was detached from the other, the margins were truncated, and it became independent. This explains why the Christmas canon is missing from ΜΓ 5” (Skrekas 2008, p. cxv). |
8 | These numbered units (offices, akolouthiai) are rendered in Nikiforova (2012, pp. 195–235); we will be using these numbers here, preceded by §, including Nikiforova’s added subdivision of the units (§2.2, etc.). The calendar (without the numbers) is rendered in Chronz and Nikiforova (2014, pp. 150–59). |
9 | This MS was kindly paginated on 6 October 2022 by the librarian of St. Catherine’s monastery, Father Justin, and we follow in this article his pagination. |
10 | Transcription of the Arabic text by Dmitry Morozov, translation by Martin Lüstraeten. We express our sincere gratitude to both of them. Subsequently revised by Andrew Wade. |
11 | Below, we shall see an example of the long chain of steps in such transmissions: Kosmas wrote canons in Jerusalem; the canons arrived in Constantinople; there, second odes were added; these odes were transferred to Jerusalem, and from Jerusalem, they travelled to an Egyptian orbit. |
12 | The mid-tenth-century Heirmologion of Athos Lavras MS B 32 attributes the heirmos Πάλιν Ἰησοῦς, found in ΜΓ 56+5 (see below, Section 5.5), to Theophanes Protothronos. This hymnographer probably died in 886, and the attribution, if found trustworthy, would corroborate our preference of a dating in the later part of the spectrum. |
13 | For general overviews, see (Xevsuriani 2011, p. 242) (in Russian); (Otkhmezuri 2022, pp. 64–66), passim; (Frøyshov 2012c, pp. 238–40). |
14 | Lili Xevsuriani, based on the research of Georgian scholars, writes: “II. Нoвый Иадгари. Фoрмирoвание нoвoй редакции Трoпoлoгия, пo сравнению с древним Иадгари текстуальнo пoлнoстью oбнoвленнoй, началoсь oк. 2-й пoл. IX в. (The New Iadgari. The formation of the new redaction of the Tropologion, textually completely renewed in comparison with the Old Iadgari, started around the second half of the ninth century).” (Xevsuriani 2011, p. 242). |
15 | All these manuscripts have been consulted from photographs. In addition, the excellent and extensive Georgian catalogue provides ample information on their content (Metreveli et al. 1978). We will not in all cases refer to the pages of this catalogue. In one case, we make use of the New Iadgari of Tbilisi National Centre of Manuscripts MS S-425, 978–988 AD (the so-called “Iadgari of Mikael Modrekili”). |
16 | A complete examination of the New Iadgari would, of course, have to make use of all known witnesses, and it remains to be seen whether this classification is valid for the witnesses that we have not consulted. |
17 | We shall mention it only in those cases. |
18 | Geo. 26 does not have them; Geo. 34 has two attributions in a separate Lenten part (Patriarch Elias and Theodore the Studite), but not for its main New Iadgari part. |
19 | The label is Frøyshov’s variant of Michel van Esbroeck’s expression “une encyclopédie liturgique du Xe siècle” (Frøyshov 2004, p. 190; van Esbroeck 1980, p. 138). |
20 | One such manuscript, Sinai MS Syriac 27, was recently studied by Paul Géhin, see (Géhin 2014) and (Géhin 2017, pp. 73–74). For another notable “Tropologion”, Sinai MS Syriac 261, see (Husmann 1975b, 1975–1978). |
21 | In some later Menaia, the feast is qualified as ἐπάνοδος τοῦ λειψάνου (“return of the relics”; Sinai MS Greek 595, ca. 1000, fol. 80r). |
22 | Although the date of Chrysostom’s death was 14 September, this day in Jerusalem was not associated with the hierarch, but with the octave of the Anastasis encaenia (GL II §1247–1250). |
23 | On 26 January: The New Iadgari Geo. 59, the Georgian Lectionary (GL I §173). 27 January: ΜΓ 56+5, the New Iadgari Geo. 1, 14, 64 (Metreveli et al. 1978, pp. 18, 42, 194), and Mikael Modrekili’s Iadgari (Kekelidze 1908, p. 380), the calendar of Geo. 58, 9th or 10th c. (Verhelst 2012, p. 234). Garitte erroneously states that the date of Geo. 1 is 26 January (Garitte 1958, p. 141). Both dates: Lectionary Paris Bibliothèque nationale de France MS Georgian 3, 10th–11th cc., fol. 9v (Garitte 1958, p. 141, GL I §§173, 174). |
24 | Translation in (Aleksidze 2021) (this text is the only hymn for this office, one that Georgian scholars prefer to call a monostrophe, because MSS of that period do not usually provide a genre definition, but only a text). |
25 | Geo. 1 does not have them; Geo. 14 is lacunary at this place. The second office contains the apolytikion from the rite of Hagia Sophia (Ἡ τοῦ στόματός σου) and the canon Τῆς μετανοίας γεγονὼς θερμότατος κήρυξ (heirmos Ἁρματηλάτην Φαραῶ), attributed to Theophanes. The two offices are no doubt late additions to the New Iadgari. |
26 | (Metreveli et al. 1978, pp. 18, 42, 194). The feast is not found in Geo. 26, 34 and 49. |
27 | For a version of this canon, see: Printed Greek Menaion (27 January, Matins, Theophanes). |
28 | =Printed Greek and Slavonic Menaion (13 November, vespers, for the litē, Germanos), with a slight textual difference: Ἔπρεπε τῇ βασιλίδι. |
29 | The absence of mode indication is unusual for the New Iadgari. |
30 | =Printed Greek and Slavonic Menaion (13 November, for the litē). |
31 | They are not found in the two additional offices for the saint in Geo. 59 and 64. |
32 | The first proper text for the archangel Michael in this MS (6 June, §§70–71, fols. 230r–236r) is from Jerusalem, and the second one is a local Egyptian composition (Chronz and Nikiforova 2014, pp. 163–70). |
33 | Typikon of Alexis the Studite, between 1034 and 1043 (Pentkovskij 2001, p. 325); Slavonic Menaion from the Lazar monastery in Velikiy Novgorod, Moskva Rossijskij Gosudarstvennyj Archiv Drevnikh Aktov MS F. 381, op. 1, #99, 11th–12th c., fol. 381r; Preslavskaya Menaion Moskva RGADA MS F.381, op.1, #102, 15th c., fols. 106v–111r, etc. |
34 | Traditio canonis in cdd. et tropariorum ordine et amplitudine differt (AHG V, p. 413). Ed. in: AHG V, №ΧΧΧΙIΙ(1), pp. 413–30, № XXXIII(2), pp. 430–38, comments, pp. 598–600. |
35 | See AHG V, pp. 599–600. |
36 | See Note 35. |
37 | Andrew wrote another canon to this saint: mode 4, heirmos Ἅρματα Φαραώ, inc. Ἔδειξας ὁ Θεός, ed. in: AHG V, № ΧΧΧΙΙ (1), pp. 387–403, № XXXII (2), pp. 404–12, comments, pp. 597–98. |
38 | Cf. troparia from the Great canon in the printed Lenten Triodion: Τῇ τοῦ Ἀβὲλ Ἰησοῦ, οὐχ ὠμοιώθην, “I have not resembled Abel’s righteousness, O Jesus”; Ὡς ὁ Καῖν καὶ ἡμεῖς, “Like Cain, we too” (ode 1); ὥσπερ Λὼτ φεῦγε... τῆς ἁμαρτίας, “Flee… like Lot from the fire of sin” (ode 3); Ἠσαῦ... ζηλοῦσα ψυχή, “You have emulated the hated Esau” (ode 4); Ὡς Μωυσῆς ὁ μέγας, “like the great Moses” (ode 5); etc. |
39 | Germanos: heirmoi for odes 1, 2, 3, 5, 6 (=EE §323, p. 295), other heirmoi for odes 2, 7, and 9 (=EE §324, 296). John the Monk: heirmoi 4 and 8 (=EE §321, p. 293). |
40 | AHG VI, pp. 375–82. |
41 | (Metreveli et al. 1978, pp. 18, 42, 194). The feast is not found in Geo. 26, 34 and 49. |
42 | According to Grottaferrata MS Δ.α. XV, 11th c., fols. 205r–213v. This stanza was taken from the Old Tropologion (Metreveli et al. 1980, 15:22, Nativity of Christ). |
43 | This stanza was taken from the Old Tropologion (OI, 15:35, Nativity of Christ). |
44 | The stanza is present in the received tradition. |
45 | See Note 44. |
46 | See Note 44. |
47 | See Note 44. |
48 | It is not clear why the original second ode is absent, whereas four second odes were interpolated into canons that initially had eight odes (see Section 5). |
49 | These theotokia can be found as parts of later Palestinian and Constantinopolitan akolouthiai (in m.pl.4), scattered in printed hymnographical books, e.g., Δόξα τῷ Πατρί (Follieri 1960–1965, I, p. 324), Ἀχρόνως ἐξέλαψας (Follieri 1960–1965, I, p. 215), Ἄναρχε Τριάς (Follieri 1960–1965, I, p. 100), etc. Thus, the theotokion Κλῖμαξ ἀνεδείχθης is found in ode 1 of two canons ascribed to the Palestinian hymnographer Stephen the Sabaite: for the Holy Fathers slain at St. Saba’s monastery (20 March) and for St. Kyriakos the Anachorete (29 September). The theotokion Βάτον καιομένη is found in ode 9 of the later Constantinopolitan canon for the Saturday of Cheesefare Week. |
50 | In this, they relied on the remark to this canon in printed Triodia: “Odes 1, 3, 4, and 5 were composed by Mark the Monk, bishop of Otranto; odes 6, 7, 8, and 9—by Kosmas of Jerusalem, while the heirmoi are the work of a woman Kassia” (see Τριῴδιον κατανυκτικόν 1960, p. 425; Lenten Triodion 2002, p. 646). |
51 | The text redaction in ΜΓ 56+5 is the same as the text published in: (Eustratiades 1932, pp. 96–100). |
52 | In Eustratiades’ edition, we read instead of this, ὑμνῶ σου καὶ τὴν ἔγερσιν (“I also chant your resurrection”, see Eustratiades 1932, p. 97, Athos Monê Vatopediou MS 1189, 12th c., fol. 231v). |
53 | M. 3, heirmos Βυθός μοι τῶν παθῶν, inc. Στάζει ἀνεύθυνος θέλων δεσμεῖσαι. |
54 | Numbers here represent chronological variants of the canon. |
55 | Published by Eustratiades, with ode 1 as “of Kassia”, but without such an attribution in the MSS. |
56 | I thank Father Theodochos from Vatopedi for sending me MSS folia for this study. Athos Lavras MS Δ. 32, 13th c., fol. 3r, unfortunately, remained unavailable to us. |
57 | Except for Theodore Studite, who composed a completely independent canon with nine odes (Vatican MS Vat. gr. 771, 11th c., fols. 188v–190v, ed. Tomadakes 2004, pp. 314–26). |
58 | According to P. Cesaretti, in 903–912 (Cesaretti 2000, p. 192), by a command of the emperor Leo the Wise. This information goes back to Nikephoros Kallistos Xanthopoulos (XIV, see Detorakes 1979, p. 210). |
59 | According to the editor of these two sets, Theophanes wrote both of them (Tomadakes 2004, p. 446). |
60 | It has the same heirmos Κύματι θαλάσσης, but different troparia. |
61 | Kosta Simić describes one more combination; although he does not say if there is any attribution in the codex, these are odes 3–5 of Theophanes + ode 5 of Kassia (?) + odes 1, 6–9 of Kosmas (the Slavonic Zagreb Croatian Academy of Sciences and Arts MS HAZU IV d 107, 13th c., fols. 164v, 165r, ed. Simić 2014, pp. 242–43). Simić believes that both odes, 1 and 5, belong to Kassia. |
62 | Tomadakes suggests two readings of the codex “Κα” as: (a) “Κασσιανῆς” or (b) “Κοσμᾶ” (Tomadakes 2004, p. 327). There were also “other” additional sets of troparia to odes 3–5. |
63 | Ἡ δὲ εἰρημένη Εἰκασία... καὶ συγγράματα αὐτῆς πλεῖστα καταλέλοιπε∙... τοῦ μεγάλου Σαββάτου τὸ τετραῴδιον Ἄφρον γηραλέε, καὶ ἄλλα τινά... (Georgios Monachos Continuatus 1838, p. 790). |
64 | Ὁ παρὼν κανὼν ποίημα μέν ἐστι ἄχρι τῆς πέμπτης αὐτῆς Μάρκου ἐπισκόπου Ὑδροῦντος, ἐκ ταύτης δὲ ἄχρις ἐνάτης τοῦ μεγάλου ποιητοῦ Κοσμᾶ. Ἀλλὰ πολὺ πρότερον, ὡς ἐξ ἀγράφου ἔχομεν παραδόσεως, γυνή τις τῶν εὐπατρίδων σοφὴ καὶ παρθένος, Κασία τοὔνομα, τοῦ τε μέλους ἀρχηγὸς ἐχρημάτισε καὶ τὸν κανόνα συνεπεράνατο∙ οἱ δὲ ὕστερον τὸ μέλος μὲν ἀγασάμενοι, ἀνάξιον δ᾿ ὅμως κρίναντες γυναικείους συμμίξαι λόγοις τὰ τοῦ ἥρωος ἐκείνου Κοσμᾶ μουσουργήματα, τὸ μέλος παραδόντες τῷ Μάρκῳ καὶ τοὺς εἱρμοὺς ἐγχειρήσαντες τὴν πλοκὴν τῶν τροπαρίων τούτῳ ἐπέτρεψαν (Theodoros 1864, col. 1235D–1238A). |
65 | Now the complete work of Kassia has been revisited by Alexander Lingas; cf. his presentation “Reassessing the Transmission of Kassia’s Liturgical Works: A Preliminary Report”, given at the Eighth International Congress of the Society of Oriental Liturgy in Thessalonike (16 June 2022). |
66 | By content, ode 1 could be selected because it was based on Ex 15, 1–19, being a prophecy of Christ’s Resurrection, which is the main theme of the canon. |
67 | Grottaferrata MS Δ. γ. 5, 14th c., fols. 82v–90v (fol. 82v—ἕτερος κανὼν σταυροαναστάσιμος. Ποίημα Κοσμᾶ), Athos Ibêrôn MS 41, 14th c., fols. 81r–89r: inc. Ἔν τῷ παραδείσῳ φυτεύεται ξῦλον; Athos Lauras MS Β 6, 13th c., fols. 59r–63v: inc. Ὅτε σὲ τοῖς ἥλοις, ed. Nikolaou (2014, pp. 208–23, 224–43); also see (Detorakes 1979, p. 172). In the Heirmologion Paris MS Coisl. 220, 12th c., fol. 156r, this set of heirmoi is also ascribed to Kosmas (Detorakes 1979, p. 170). Detorakes states that Nicodemos the Hagiorite already wrote in his Heortodromion: “I found in an old manuscript Theotokaria canons in honour of the Theotokos, written by Andrew of Crete, a contemporary of Kosmas, who lived before Kassia, with heirmoi Κύματι θαλάσσης and others, and I was puzzled” (Detorakes 1979, p. 170). The attribution of heirmos 1 to Mark in Athos Lavras MS B 32, ca. 950, fols. 200v–201v is false and caused by the diffusion in the 11th c. of Mark and Kosmas’ № 6b version of the canon. |
68 | (Tomadakes 2004, p. 444). I. Rochow suggests to read “θειότατον” (Rochow 1967, p. 39), Papagiannis—“θειον”, or “θαυμα” (Papagiannis 2005, p. 471), but this is not convincing. |
69 | Μετὰ δὲ τινα καιρὸν Μάρκος, ὁ σοφώτατος μοναχός, οἰκονόμος ὦν τῆς αὐτῆς ἐκκλησίας ὅς καὶ ἐν μεγάλῳ Σαββάτῳ τετραώδιον τοῦ μεγάλου Κοσμᾶ ἀνεπλήρωσεν (Theophanes 1838, p. 365). |
70 | In ΜΓ 56+5, the authorship of Kosmas is implied, for it is a part of his set for all the days of Holy Week, with one poetic acrostic, which goes through all the parts of the composition, and his name “of Kosmas the monk (Κοσμᾶ μοναχοῦ)” is present on fol. 124r at the beginning of the Great Thursday canon. |
71 | EE §88, 123, 163, 295 (§200 does have ode 2). |
72 | About these two manuscripts, see (Hannick 2006, pp. 340–41). |
73 | This canon figures in all our New Tropologia at the feast of St. John Chrysostom (27 January); see above, Section 3.3, which also discusses the attributions to either Germanos or Andrew. |
74 | Here, errors abound in EE: the canon is said to be found in Paris MS Coisl. 220 (which it is not); the fol. in Athos Lavras MS B 32 is said to be 272r (but it is 273v); EE omits the second ode that is found in Athos Lavras MS B 32. |
75 | This is Kosmas’ canon for the Theophany, Βυθοῦ ἀνεκάλυψε πυθμένα (“[The Lord mighty in battle] uncovered the foundations of the deep”). We do not exclude that the New Iadgari contains other canons with ode 2 apart from the three examined below. |
76 | In ΜΓ 56, ΧΡΙΣ covers the first ode, ΤOΣΒ the third ode. |
77 | Paris MS Coisl. 220 only (Athos Lavras MS B 32 has a lacuna here). |
78 | This canon is not found in the Old Georgian Heirmologion (Metreveli 1971). |
79 | Neither of these troparia are listed by Follieri 1960–1965 (Follieri’s Ἄναρχον τὸν Πατέρα is another troparion). |
80 | The calendar of this set is characterised by several local Constantinopolitan saints, new saints of the ninth–tenth centuries, and its encyclopaedic and extensive content (Nikiforova 2013b, p. 612). We note that the roughly contemporaneous Heirmologion Athos Lavra MS B 32 (see above) shares the same features. |
81 | See (Krivko 2008) for a first deciphering of this ode. Despite its lacunary state, enough of it is preserved to confirm its identity with the Georgian version. |
82 | Geo. 1, 14, 34, and 64 have been checked. Their text is the same, and they have a stanza, the second in the series of troparia following the heirmos, that is not in ΜΓ 56+5: სმენით და ხილვით გუეუწყა ჩუენ დღეს. |
83 | EE §49 (both MSS). The Heirmologion Jerusalem MS Hagiou Saba 83 has the same two heirmoi but in reverse order (Raasted 1968–1970, p. 1, fol. 34r). |
84 | As we shall see below (Section 5.4), ΜΓ 56+5 has this second ode (with heirmos Πάλιν Ἰησοῦς) in another canon for the same feast, that of John the Monk. |
85 | ΜΓ 56+5 itself provides this acrostic, although it includes ode 2, which is outside the acrostic. |
86 | The Greek text and the English translation are provided by Alexandra Nikiforova. |
87 | This reading therefore does not provide a clue to the geographic origin of the ode. |
88 | Cf. the 28 troparia (plus heirmos and theotokion) of ode 2 of the Great Canon of Andrew of Crete. |
89 | Jerusalem MS Hagiou Saba 83 (Raasted 1968–1970, p. 2, fol. 160r). |
90 | EE §59, an office in m2. |
91 | About kata stichon hymns, see (Lauxtermann 1999, pp. 58–60). |
92 | In a remarkable essay, Francesco D’Aiuto has shown that already the Old Tropologion contained some stichic stanzas, selected from kata stichon hymns and inserted into the liturgical structures of the Hierosolymitan Office (D’Aiuto 2019). |
93 | A well-known example is Ἀκατάληπτόν ἐστι, the Megalynaria of the ninth ode of Kosma’s canon of Hypapante in the received Byzantine rite. Edition from manuscripts in Gassisi, “Inno alfabetico per la festa dell’ Ὑπαπαντή”, in (Maas et al. 1909, pp. 348–53). |
94 | This alphabetic stichic hymn was edited by (Maas et al. 1909, pp. 345–46). |
95 | Gassisi placed it before the appearance of the kontakion in the sixth century (Maas et al. 1909, p. 334), and D’Aiuto quotes his dating without commentary (D’Aiuto 2008, p. 74). |
96 | Since the heirmos is an intercalated phrase (with Κυρίῳ added) from the biblical canticle, our assumption is that a redactor could have found in the canticle a phrase that, with some emendation, fitted the existing stichic hymn. |
97 | Edited from ΜΓ 56+5 in (Krivko 2008, pp. 64–65). |
98 | Athos Lavras MS B 32 also attributes to Theophanes Protothronos other second odes interpolated into canons by Kosmas: Ὁ κλίνας οὐρανοὺς και καταβάς in his canon for Hypapante (fol. 79v, EE §103) and Ὥσπερ ὄμβρος ἐπ᾽ ἄγρωστιν (fol. 199r, EE §229) in his canon for Great Thursday. Admittedly, the latter does not add “Protothronos” to “Theophanes”, but given that the same MS attributes other interpolated second odes specifically to Theophanes Protothronos, we may suppose the same here. For the former, EE §101 does not have this heirmos at this ode (it does not refer to Athos Lavras MS B 32 at all for this canon §101, p. 70), but has it at canon §103, where the ode is taken from Paris MS Coisl. 220 (“other” heirmos, without attribution). Canon §103 is attributed to Germanos by Paris MS Coisl. 220, but to Kyprianos by Athos Lavras MS B 32. Hannick erroneously states that it is in this canon EE §103 that Athos Lavras MS B 32 attributes this ode 2 to Theophanes Protothronos (Hannick 2006, p. 24). However, as we have just noted, it is in canon EE §101. |
99 | To explain this, one may hypothesise that the redactor of ΜΓ 56+5 disposed of a source that for ode 2 of Kosmas’ Theophany canon had both Oὐρανὸς καὶ γὴ and Πάλιν Ἰησοῦς (similar to the tenth-century Constantinopolitan Heirmologion), thus making use of both the second odes, but in two different canons. Maybe the redactor was inspired by the interpolation, received from Constantinople, of the second ode in the three canons by Kosmas that we have studied. |
100 | ΜΓ 56 has lost the rubric that names the day. It precedes the feast (25 Dec., §3) and, based on the parallelism between the feasts of the Nativity of Christ and Theophany, we may conjecture that it is the Eve (Paramonê) of the feast. |
101 | The whole MS is available online: https://www.internetculturale.it/jmms/iccuviewer/iccu.jsp?id=oai%3Awww.internetculturale.sbn.it%2FTeca%3A20%3ANT0000%3ARM0281_Vall_E_54 (accessed on 1 September 2023). |
102 | This manuscript became the main source of all subsequent editions and translations of this hymn. Another witness, also from Southern Italy, namely Otranto in Apulia, is found in Vatican MS Vat. gr. 1212, dated to the first half of the 12th century (Jacob 2001, pp. 285–96; Parenti 2017, pp. 89–90). This Anthologion manuscript contains the first seven stanzas only. Finally, in the fifteenth–sixteenth-century Vatican MS Vat. gr. 1531, eighteen stanzas from the series are spread between two pre-Nativity days: four (1–4) and six stanzas (5–10) at Matins on 18 December before and after the canon, respectively, and four other stanzas (11–14) on 19 December (see Grosdidier de Matons 1965, pp. 134–35). Since, as we shall see below, it is unlikely that the stanzas were composed for the Ainoi (and the hagiopolitan rite at all), their original genre was probably not the sticheron. |
103 | The term bāʿūthā has a number of meanings in Syriac, including “petition, supplication, prayer”. In the liturgical practice of both the East Syrian and the West Syrian traditions, it is primarily associated with the Rogation of the Ninevites (bāʿūthā d-nīnwāyē)—a three-day fast observed from Monday to Wednesday during the third week before the Lent (or antepenultimate week of the Epiphany) and accompanied by specific liturgical celebrations. Another meaning is a short metrical composition ascribed to various authors, e.g., Ephrem the Syrian (see Mateos 1959, p. 486). In the case of Syr. 48, the exact meaning of the term is unclear. |
104 | Online text: https://titus.uni-frankfurt.de/texte/etcg/cauc/ageo/liturg/modrekil/modre.htm?modre026.htm, acccessed on 1 September 2023. See Russian résumé of the text in (Kekelidze 1908, p. 375). |
105 | წინაკჳრაით ვიდრე ქრისტეს შობადმდე უფალო ღაღადყავსა [sic] და აქებდითსა სამსამაჲ ითქუმის (Geo. 14). The prescription “three at a time” is found only in Geo. 14. Interestingly, this resembles the way in which the similar series is sung in the present Menaion, which is at Ainoi on 20–24 December. |
106 | However, although starting with Aἱ ἀγγελικαὶ προπορεύεσθε δυνάμεις, which functions as model stanza, this alphabetic series is a different text. It is found at the Nativity in the 11th–12th c. Menaion of Sinai MS Greek 581, fols. 68v–71r (without attribution, at Kyrie ekekraxa and Ainoi), and from 20 Dec. in the 13th c. Sinai MS Greek 938, from fol. 219v (at Ainoi, starts with the same stanzas/letters as in the present Menaion, but incomplete). |
107 | Since the Nativity does not fall on a fixed weekday, the Sunday “of the Nativity” very likely means “before the Nativity”, as in the New Iadgari. |
108 | (Stichel 1991, pp. 262–67). His main argument is that the “Anspielungen auf die Sakraltopographie und auf den Bildschmuck der Heiligen Stätten” (263) are best explained by taking them literally. He suggests that the series was sung during the procession from Jerusalem to Bethlehem on the eve of the Nativity (first January 5, then December 24). |
109 | The Old Iadgari’s selection of stanzas is confirmed by the contemporaneous Georgian Lectionary, which is a version of the Lectionary of the same church (LG 96–106). |
110 | “Bemerkenswert sind jedenfalls … manche inhaltlichen Parallelen zu den [Romanos’] Weihnachtshymnen 5/10 und 6/11.” (Koder 2005, p. 377). |
111 | This is easily seen from the entries and their commentaries, where Garitte comments upon them in their order. |
112 | This seems more likely than the acrostic being a later development based on a few stanzas. |
113 | The whole series at the Ainoi as in the Vallicelliana MS, therefore, is abnormal. |
114 | For instance, while odes 1 and 3 (ode 2 being rare) are quite similar, for the remaining odes the heirmoi are mostly different in various textual traditions: between the first canon edited by AHG and in the Heirmologion Athos Lavras MS B 32, and between the two canons edited by AHG. The heirmoi of MΓ 56+5 belong in Athos Lavras MS B 32 to different canons attributed to Germanos (§§323, 324) and to John the Monk (§§321, 325). |
115 | For instance, the troparion Πλοῦτον ἐναπέθου of ode 1 and Δεύτερος Ἰώβ of ode 4. |
116 | Both Germanos and Andrew, the two hymnographers that are candidates for being author of the canon, usually included ode 2. Further, the heirmos figures in the tenth-century Heirmologion Athos Lavras MS B 32 (EE §323), in a series attributed to Germanos. The fact that it is taken from the Old Iadgari (Metreveli et al. 1980, vol. 15, p. 22) suggests an early date, and it is known that Germanos frequently based his heirmoi on Old Tropologion stanzas (see Frøyshov 2020, pp. 358–59). |
117 | A second edition has appeared: Panagiotou, Antionios, D., Dimitra I. Moniou, and Nikoleta I. Moniou, eds. 2006. Ειρμολόγιον εκδιδόμενον υπό μητροπολίτου πρ. Λεοντοπόλεως Σωφρονίου Ευστρατιάδου. 2nd ed., revised and improved. Athens: Π. Κυριακίδη. This edition does not rectify the errors we have pointed out, so for practical purposes, we use the first edition. |
References
- Afinogenov, Dmitry. 2013. Кассия. In Правoславная энциклoпедия. Moscow: Церкoвнo-научный центр «Правoславная энциклoпедия», vol. 31, pp. 575–78. [Google Scholar]
- Ajjoub, Maxime (Leila), and Joseph Paramelle. 2004. Livre d’heures du Sinaï (Sinaiticus graecus 864). Sources chrétiennes 486. Paris: Cerf. [Google Scholar]
- Aleksidze, Nikoloz. 2021. Cult of Saints in Late Antiquity (CSLA) Database. E02958. Available online: http://csla.history.ox.ac.uk/record.php?recid=E02958 (accessed on 1 September 2023).
- Baumstark, Anton. 1910. Festbrevier und Kirchenjahr der Syrischen Jakobiten. Paderborn: F. Schöningh. [Google Scholar]
- Bertonière, Gabriel. 2000. Four Liturgical Canons of Elias II of Jerusalem. In Crossroads of Cultures. Studies in Liturgy and Patristics in Honor of Gabriele Winkler. Edited by Hans-Jürgen Feulner, Elena Velkovska and Robert Taft. Rome: Pontifico Istituto Orientale, pp. 89–149. [Google Scholar]
- Bucca, Donatella. 2006. Un antico manoscritto innografico di origine orientale: Il Sin. gr. 824. Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 43: 87–136. [Google Scholar]
- Čankieva, C’ac’a. 1973. პალესტინელ გადამწერ ‘იოვანეთა’ შესახებ (About the Palestinian Scribes ‘Iovane’). Mravaltavi 3: 45–51. [Google Scholar]
- Cesaretti, Paolo. 2000. Da “Marco d’Otrano” a Demetrio. Alcune note di lettura su poeti bizantini del Salento. Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 37: 183–208. [Google Scholar]
- Chkhikvadze, Nestan, ed. 2018. The Georgian Manuscript Book Abroad. Compiled by Nestan Chkhikvadze, Maia Karanadze, Vladimir Kekelia and Lela Shatirishvili. Tbilisi: Korneli Kekelidze Georgian National Centre of Manuscripts. [Google Scholar]
- Chronz, Tinatin, and Alexandra Nikiforova. 2014. Beobachtungen zum ältesten bekannten Tropologion-Codex Sinaiticus graecus MG 56+5 des 8.-9. Jhs. mit Erstedition ausgewählter Abschnitte. In ΣΥΝAΞΙΣ ΚAΘOΛΙΚH. Beiträge zu Gottesdienst und Geschichte der fünf altkirchlichen Patriarchate für Heinzgerd Brakmann zum 70. Geburtstag. Edited by Diliana Atanassova and Tinatin Chronz. Münster: LIT Verlag, pp. 147–74. [Google Scholar]
- Clark, Kenneth W. 1952. Checklist of Manuscripts in St. Catherine’s Monastery, Mount Sinai. Microfilmed for the Library of Congress, 1950. Washington, DC: Library of Congress. [Google Scholar]
- D’Aiuto, Francesco. 2008. Un antico inno per la Resurrezione (con nuove testimonianze di «scrittura mista» d’area orientale). Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 45: 3–135. [Google Scholar]
- D’Aiuto, Francesco. 2019. Sopravvivenza e riuso dell’ ‘Inno alfabetico Schøyen’ nel Tropologio Sin. gr. NE ΜΓ 56+5 e in antichi manoscritti greci dell’Ottoeco e georgiani dello Iadgari. Νέα Ῥώμη 16: 33–68. [Google Scholar]
- Damaskinos [Olkinuora] of Xenophontos. Forthcoming. Hymns and Liturgy. In Brill’s Companion to John of Damascus. Edited by Ken Parry. Leiden: Brill.
- Detorakes, Theochares. 1979. Κοσµάς ο Μελωδός. Βίος και έργο. Aνάλεκτα Βλατάδων 28. Thessaloniki: Πατριαρχικόν Ίδρυμα Πατερικών Μελετών. [Google Scholar]
- Eustratiades, Sofronios. 1932. Κασιανὴ ἡ Μελωδός. Ἑκκλησιαστικος Φάρος 31: 97–100. [Google Scholar]
- Follieri, Henrica. 1960–1965. Initia hymnorum Ecclesiae Graecae. Vol. I-V. Studi e testi 211-2015bis. Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana. [Google Scholar]
- Fonkich, Boris. 2020. Византийский маюскул VIII-IX вв. К вoпрoсу o датирoвке рукoписей (Byzantine Majuscule of the 8th–9th cc. On the Question of Dating of Manusripts). Moscow: Языки славянских культур. [Google Scholar]
- Frøyshov, Stig R. 2004. L’Horologe «géorgien» du Sinaiticus ibericus 34. 2 vols. Ph.D. dissertation, Université de Paris-Sorbonne (Paris IV), Institut Catholique de Paris, Institut de théologie orthodoxe Saint-Serge, Paris, France. [Google Scholar]
- Frøyshov, Stig Simeon R. 2012a. Rite of Jerusalem. In The Canterbury Dictionary of Hymnology. Norwich: Canterbury Press. Available online: http://www.hymnology.co.uk/r/rite-of-jerusalem (accessed on 1 September 2023).
- Frøyshov, Stig Simeon R. 2012b. Sophronios of Jerusalem. In The Canterbury Dictionary of Hymnology. Norwich: Canterbury Press. Available online: http://www.hymnology.co.uk/s/sophronios-of-jerusalem (accessed on 1 September 2023).
- Frøyshov, Stig Simeon R. 2012c. The Georgian Witness to the Jerusalem Liturgy: New Sources and Studies. In Inquiries into Eastern Christian Worship: Selected Papers of the Second International Congress of the Society of Oriental Liturgy Rome, 17–21 September 2008. Edited by Bert Groen, Stephen Hawkes-Teeples and Stefanos Alexopoulos. Leuven: Peeters, pp. 227–69. [Google Scholar]
- Frøyshov, Stig Simeon R. 2020. The Early History of the Hagiopolitan Daily Office in Constantinople: New Perspectives on the Formative Period of the Byzantine Rite. Dumbarton Oaks Papers 75: 351–82. [Google Scholar]
- Galadza, Daniel. 2018. Liturgy and Byzantinization in Jerusalem. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Garitte, Gérard. 1958. Le Calendrier Palestino-Géorgien du Sinaiticus 34 (Xe siècle). Bruxelles: Société des Bollandistes. [Google Scholar]
- Géhin, Paul. 2014. Écrire le grec en lettres syriaques: Les hymnes du Sinaï syr. 27. In Scripts Beyond Borders. A Survey of Allographic Traditions in the Euro-Mediterranean World. Edited by Johannes den Heijer, Andrea Schmidt and Tamara Pataridze. Publications de l’Institut Orientaliste de Louvain, 62. Louvain: Peeters. [Google Scholar]
- Géhin, Paul. 2017. Les Manuscrits Syriaques de Parchemin du Sinaï et Leurs Membra Disjecta. (CSCO 665; Subsidia 136). Louvain: Peeters. [Google Scholar]
- Géhin, Paul, and Stig Frøyshov. 2000. Nouvelles découvertes sinaïtiques. À propos de la parution de l’inventaire des manuscrits grecs. Revue des études byzantines 58: 167–84. [Google Scholar] [CrossRef]
- Georgios Monachos Continuatus. 1838. Vitae Recentiorum Imperatorum. In Theophanes Continuatus, Ioannes Cameniata, Symeon Magister, Georgius Monachus. Edited by I. Bekker. Bonn: Weber, pp. 761–924. [Google Scholar]
- Grosdidier de Matons, José, ed. 1965. Romanos le Mélode. Hymnes. vol. II. Sources Chrétiennes 110. Paris: Cerf. [Google Scholar]
- Hannick, Christian. 1978. Aux origines de la version slave de l’Hirmologion. In Fundamental Problems of Early Slavic Music and Poetry. Edited by A. Bugge. Copenhagen: Munksgaard, pp. 5–120. [Google Scholar]
- Hannick, Christian. 2006. Das altslavische Hirmologion. Freiburg i. Br.: Weiher. [Google Scholar]
- Hatch, William Henry Paine. 1946. An Album of Dated Syriac Manuscripts. Boston: The American Academy of Arts and Sciences. [Google Scholar]
- Husmann, Heinrich. 1975–1978. Ein Syro-Melkitisches Tropologion mit Altbyzantinischer Notation, Sinai syr. 261. Teil 1–2. Göttinger Orientforschungen, Reihe 1, Syriaca 9. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. [Google Scholar]
- Husmann, Heinrich. 1975a. Die syrischen Handschriften des Sinai-Klosters: Herkunft und Schreiber. Ostkirchliche Studien 24: 281–308. [Google Scholar]
- Husmann, Heinrich. 1975b. Ein syrisches Sticherarion mit paläobyzantinischer Notation (Sinai syr. 261). Hamburger Jahrbuch für Musikwissenschaft 1: 9–57. [Google Scholar]
- Ingoroqva, Pavle. 1965. თხზულებათა კრებული, ტომი III (Collected Works, Vol. III). Tbilisi: საბჭოთა საქართველო. [Google Scholar]
- Jacob, André. 2001. Tra Basilicata e Salento. Precisazioni necessarie sui menei del monastero di Carbone. Archivio Storico per la Calabria e la Lucania 68: 21–52. [Google Scholar]
- Jung, Annette. 1996. Syntomon, a musical genre from around AD 800. Cahiers de l‘institut du Moyen Âge grec et latin 66: 25–35. [Google Scholar]
- Kamil, Murad. 1970. Catalogue of All Manuscripts in the Monastery of St. Catharine on Mount Sinai. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. [Google Scholar]
- Kekelidze, Korneli. 1908. Литургическiе грузинскiе памятники въ oтечественныхъ книгoхранилищахъ и ихъ научнoе значенiе (Liturgical Georgian Documents in National Libraries and Their Scientific Significance). Tbilisi: Типoграфія “Братствo”. [Google Scholar]
- Koder, Johannes. 2005. Romanos Melodos. Die Hymnen, Erster Halbband. Stuttgart: Hiersemann. [Google Scholar]
- Koder, Johannes. 2008. Imperial Propaganda in the Kontakia of Romanos the Melode. Dumbarton Oaks Papers 62: 275–91. [Google Scholar]
- Kollyropoulou, Theoni. 2012. Περί του προβλήματος της Β΄ ωδής των κανόνων. Patras, [no publisher]. [Google Scholar]
- Krivko, Roman. 2008. Синайскo-славянские гимнoграфические параллели (Sinaitic-Slavonic Hymnographical Parallels. Вестник Правoславнoгo Святo-Тихoнoвскoгo гуманитарнoгo университета III 1: 56–102. [Google Scholar]
- Krueger, Derek. 2015. Liturgical Time and Holy Land Reliquaries in Early Byzantium. In Saints and Sacred Matter. The Cult of Relics in Byzantium and Beyond. Edited by C. Hahn and H. Klein. Washington, DC: Dumbarton Oaks Research Library and Collection. [Google Scholar]
- Lauxtermann, Mark. 1999. The Spring of Rhythm. An Essay on the Political Verse and Other Byzantine Metres. Vienna: Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften. [Google Scholar]
- Lenten Triodion. 2002. The Lenten Triodion. Translated by Mother Mary, and Archimandrite Kallistos Ware. South Canaan: St. Tikhon’s Seminary Press. [Google Scholar]
- Lewis, Agnes Smith. 1894. Catalogue of the Syriac MSS. in the Convent of S. Catherine on Mount Sinai. London: C.J. Clay and Sons. [Google Scholar]
- Lucà, Santo. 2012. Scritture e libri in Terra d’Otranto fra XI e XII secolo. In Bizantini, Longobardi e Arabi in Puglia nell’alto medioevo. Atti del XX Congresso internationale di studio sull’alto medioevo (Savelletri di Fasano (BR), 3–6 novembre 2011). Spoleto: Centro italiano di studi sull’alto medioevo, pp. 487–548. [Google Scholar]
- Maas, Paul, and Constantine Athanasius Trypanis. 1970. Sancti Romani Melodi Cantica: Cantica Dubia. Berlin: de Gruyter. [Google Scholar]
- Maas, Paul, G. S. Mercati, and S. Gassisi. 1909. Gleichzeilige Hymnen in der byzantinischen Liturgie. Byzantinische Zeitschrift 18: 309–56. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mateos, Juan. 1959. Lelya-ṣapra: Essai d’interprétation des matines chaldéennes. Orientalia Christiana Analecta. Roma: Pontificio istituto orientale, p. 156. [Google Scholar]
- Mateos, Juan, ed. 1962–1963. Le typicon de la Grande Église. 2 vols. Orientalia Christiana Analecta. Rome: Pontificio istituto orientale, pp. 165–66. [Google Scholar]
- Metreveli, Eleni. 1971. ძლისპირნი და ღმრთისმშობლისანი. ორი ძველი რედაქცია X-XI სს. ხელნაწერების მიხედვით (Heirmoi and Theotokia. Two Old Redactions According to 10th–11th c. Manuscripts). Tbilisi: Mecʻniereba. [Google Scholar]
- Metreveli, Eleni, Caca Čankievi, Lili Xevsuriani, and L. Jġamaia. 1978. ქართულ ხელნაწერთა აღწერილობა. სინური კოლექცია, ნაკვეთი I (Description of Georgian Manuscripts. Sinai Collection, vol. I). Tbilisi: Mecʻniereba. [Google Scholar]
- Metreveli, Eleni, C’ac’a Chankievi, and Lili Khevsuriani, eds. 1980. უძველესი იადგარი (The Oldest Iadgari). Tbilisi: Mecʻniereba. [Google Scholar]
- Nikiforova, Alexandra. 2012. Из истoрии Минеи в Византии. Гимнoграфические памятники VIII-XII вв. из сoбрания мoнастыря святoй Екатерины на Синае (From the History of the Menaion in Byzantium. Hymnographical Manuscripts of the 8th–9th cc. from the Collection of St. Catherine’s Monastery on Sinai). Moscow: Orthodox Saint Tikhon’s University Press. [Google Scholar]
- Nikiforova, Alexandra. 2013a. The Tropologion Sin. gr. NE/ΜΓ 56–5 of the Ninth Century: A New Source for Byzantine Hymnography. Scripta & E-Scripta 12: 157–85. [Google Scholar]
- Nikiforova, Alexandra. 2013b. Вoссoединенный кoдекс РНБ. Гр. 89/Sinait. Gr. 578 (Cod. Petr. Gr. 89 + Sin. Gr. 578 Reunited). In Indo-European Linguistics and Classical Philology—XVII. Proceedings of the 17th Conference in Memory of Professor Joseph M. Tronsky, June 24–26, 2013. Edited by Nikolai N. Kazansky. St. Petersburg: Nauka, pp. 605–18. [Google Scholar]
- Nikiforova, Alexandra. 2015. The Oldest Greek Tropologion Sin. Gr. ΜΓ 56+5: A New Witness to the Liturgy of Jerusalem from outside Jerusalem with First Edition of the Text. Oriens Christianus 98: 138–73. [Google Scholar]
- Nikiforova, Alexandra. 2019. The Consecration of Holy Myron in the Near East: A Reconstruction Attempt of the Greek-Melkite Rite (with the Edition of Sinai Greek NF/E 55 + Fragment E sine numero, A.D. 1156). Orientalia Christiana Periodica 85: 167–216. [Google Scholar]
- Nikiforova, Alexandra, and Tinatin Chronz. 2017. The Codex Sinaiticus Liturgicus Revisited: A New Edition and Critical Assessment of the Text. Orientalia Christiana Periodica 82: 59–125. [Google Scholar]
- Nikolaou, Anastasia K. 2014. Oἱ κανόνες τοῦ Κοσμᾶ τοῦ Μελωδοῦ στην Παρακλητική. Κριτικὴ ἔκδοση καὶ σχολιασμός. Ph.D. thesis, Democritus University of Thrace, Komotini, Greek. [Google Scholar]
- Nikolopoulos, Paul. 1998. Τὰ νέα εὑρήματα τοῦ Σινᾶ. Athens: Ἱερὰ Μονὴ καὶ Ἀρχιεπισκοπὴ Ὑπουργεῖο Πολιτισμοῦ, ἵδρυμα Ὅρους Σινᾶ. [Google Scholar]
- ODB. 1991. Eudoxia. In Oxford Dictionary of Byzantium. New York and Oxford: Oxford University Press, vol. 2. [Google Scholar]
- Otkhmezuri, Thamar, ed. 2022. Medieval Georgian Literary Culture and Book Production in the Christian Middle East and Byzantium. Jerusalemer Theologisches Forum 42. Münster: Aschendorff. [Google Scholar]
- Papadopoulos-Kerameus, Athanasios. 1894. Ἀνάλεκτα Ἱεροσολυμιτικῆς Σταχυολογίας. St. Petersburg: Kirschbaum, vol. 2. [Google Scholar]
- Papagiannis, Gregorios. 2005. ‘Κυμάτι θαλάσσης...’. Byzantinische Zeitschrift 98: 465–72. [Google Scholar]
- Parenti, Stefano. 2017. Tipologie dei libri liturgici greci del Salento. Rudiae. Ricerche sul mondo classico 3: 43–150. [Google Scholar]
- Pentkovskij, Aleksej. 2001. Типикoн патриарха Алексия Студита в Византии и на Руси (Typikon of Patriarch Alexios the Studite in Byzantium and Rus). Moscow: Издательствo Мoскoвскoй Патриархии. [Google Scholar]
- Pitra, Jean Baptiste. 1876. Analecta Sacra Spicilegio Solesmensi Parata. Paris: A. Jouby et Roger, vol. 1. [Google Scholar]
- Raasted, Jørgen, ed. 1968–1970. Heirmologium Sabbaiticum. 2 vols. Monumenta Musicae Byzantinae 8. Copenhagen: Munksgaard. [Google Scholar]
- Renoux, Charles. 2008. L’Hymnaire de Saint-Sabas (V–VIII siècle): Le manuscrit géorgien H 2123. I. Du Samedi de Lazare à la Pentecôte. Patrologia Orientalis 224 [50.3]. Turnhout: Brepols. [Google Scholar]
- Rochow, Ilse. 1967. Studien zu der Person, den Werken und dem Nachleben der Dichterin Kassia. Berlin: Akademie-Verlag. [Google Scholar]
- Schirò, Giuseppe. 1979. La seconda leggenda di Cassia. Δίπτυχα 1: 301–15. [Google Scholar]
- Simić, Kosta. 2011. Песникиња Касиja. Литургиjска пoезиjа песникиње Касиjе и њен слoвенски превoд (The Hymnpographer Kassia. The Liturgical Poetry of the Hymnographer Kassia and Its Slavonic Translation). Novi Sad: Akademska knjiga, Institut za teološka istraživanja. [Google Scholar]
- Simić, Kosta. 2014. “Senseless and Old”. A note on the Nachleben of Kassia’s Poetry. Ephemerides Liturgicae 128: 238–48. [Google Scholar]
- Skrekas, Dimitrios. 2008. Studies in the Iambic Canons attributed to John of Damascus: A Critical Edition with Introduction and Commentary. Ph.D. thesis, University of Oxford, Oxford, UK. [Google Scholar]
- Stephanus, Henricus. 1954. Thesuarus Graecae Linguae. Graz: Akademische Druck u. Verlagsanstalt, vol. 3. [Google Scholar]
- Stichel, Reiner. 1991. Die musizierenden Hirten von Bethlehem. In Lexicographica Byzantina. Beiträge zum Symposion zur Byzantinischen Lexikographie. (Wien, 1.-4.3.1989). Edited by W. Hörandner and E. Trapp. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, pp. 249–82. [Google Scholar]
- Taft, Robert, and Stefano Parenti. 2014. Il Grande Ingresso. Edizione italiana rivista, ampliata e aggiornata. (Άνάλεκτα Κρυπτοφέρρης 10). Grottaferrata: Congregazione d’Italia dei Monaci Basiliani. [Google Scholar]
- Tardo, Lavrentius. 1950. Hirmologium e codice cryptensi E. γ. II. Roma: La libreria dello stato. [Google Scholar]
- Theodoros. 1864. Theodori Prodromi, Ex expositione in canonem Sab. Sancti. Paris: Migne, vol. 133, pp. 1235–38. [Google Scholar]
- Theophanes. 1838. Lib. VI. De Leone Basilii. In Theophanes Continuatus, Ioannes Cameniata, Symeon Magister, Georgius Monachus. Edited by I. Bekker. Bonn: Weber, pp. 353–77. [Google Scholar]
- Tomadakes, Euthymios. 2004. ᾌσματα τοῦ Τριῳδίου. Ἐρανισθέντα ἐκ κωδίκων τῆς κάτω Ἰταλίας. Athens: Σύλλογος προς Διάδοσιν Ωφελίμων Βιβλίων, vol. 2. [Google Scholar]
- Troelsgård, Christian. 2011. Byzantine Neumes: A New Introduction to the Middle Byzantine Musical Notation. Monumenta Musicae Byzantinae, Subsidia 9. Copenhagen: Museum Tusculanum Press. [Google Scholar]
- Tucker, Gregory. 2023. The Hymnography of the Middle Byzantine Ecclesiastic Rite and Its Festal Theology. Introduction–Edition & Translation–Commentary. Regensburg: Aschendorff. [Google Scholar]
- Tzedakes, Theodoros. 1959. Κασιανὴ ἡ μεγάλη τῆς Ἐκκλησίας μελῳδός. Iraklion: Τύποις “O Προμηθεύς”. [Google Scholar]
- Τριῴδιον κατανυκτικόν. 1960. Τριῴδιον κατανυκτικόν. Athens: Ἔκδ. τῆς Ἀποστολικῆς διακονίας τῆς Ἐκκησίας τῆς Ἑλλάδος. [Google Scholar]
- van Esbroeck, Michel. 1980. Le manuscrit sinaïtique géorgien 34 et les publications récentes de liturgie palestinienne. Orientalia Christiana Periodica 46: 125–41. [Google Scholar]
- Verhelst, Stéphane. 2012. Le lectionnaire de Jérusalem. Ses traditions judéo-chrétiennes et son histoire. Fribourg: Academic Press. [Google Scholar]
- Xevsuriani, Lili. 2011. Бoгoслужение Грузинскoй Правocлавнoй Церкви (The liturgy of the Georgian Orthodox Church). Правoславная энциклoпедия 13: 234–41. Available online: https://pravenc.ru/text/639853.html#part_7 (accessed on 1 September 2023).
- Zheltov, Michael, and Epifanij Bulaev. 2018. Стихиры вoскреснoгo Октoиха в Древнем Трoпoлoгии (Stichera of Sunday Oktoechos in the Old Tropologion). Христианскoе чтение 3: 94–111. [Google Scholar]
ΜΓ 56+5, Rubrics | ΜΓ 56+5, Text | Syr. 48 (Fols. 109r–112v) | Geo. 1, 14, 6426 | |
---|---|---|---|---|
Kyrie ekekraxa | Εἰς τὸ Κύριε ἐκέκραξα. Ἦχ. πλ. δ´. Πρός∙ Τὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστάντα | Τοῦ ἱεράρχου τὴν μνήμην ὕμνοις τιμήσωμεν, ὡς χρυσὸς γὰρ τοῖς περασμοῖς | Ἔπρεπε τῇ πορφυρίδι | Ἔπρεπε τῇ πορφυρίδι |
Τοῦ ἱεράρχου τὴν μνήμην ὕμνοις τιμήσωμεν, τῷ γὰρ ὄπλῳ τοῦ σταυροῦ | Γράμμασι χρυσαυγεστάτοις | Like Paul you reached the third heaven, o Chrysostom | ||
In divinely inspired words you enriched, o Hierarch | You rejected the world of golden richness | |||
Canon | Εἰς τὸν κανόνα∙ ᾠδὴ α´. Ἦχ. πλ. δ´. Πρός∙ ᾌσμα ἀναπέμψωμεν | ᾌσμα ἀναπέμψωμεν | = | = |
Χῦμα ὡς φησὶν ὁ Σολομών (first troparion of ode 1)27 | Σάλπιγξ ἀνεδείχθης (first troparion of ode 1) | Χῦμα ὡς φησὶν ὁ Σολομών (first troparion of ode 1) | ||
Ainoi | Εἰς τὸ αἰνεῖτε. Ἦχ. δ´. Βυζαντινά. | Ἔπρεπε τῇ πορφυρίδι28 | [no mode]29 From your lips flows honey | |
Γράμμασι χρυσαυγεστάτοις30 | Through compassion you became great to the whole world | |||
Ἄνασσα φραινομανοῦσα | Like gold your shining heart | |||
Aposticha | Εἰς τὸν στίχον. Ἦχ. δ´. | Χρυσέ, χρυσεπέων Χρυσόστομε |
Ode | MΓ 56+5, Fols. 80v–86v | Syr. 48, Fols. 109v–112v | Geo. 1, 14, 6441 | AHG, № XXXIII (1), pp. 413–30 | AHG, № XXXIII (2), pp. 431–38 |
---|---|---|---|---|---|
1 | ᾎσμα ἀναπέμψωμεν | = | = | = | = |
№ 1: Χῦμα ὡς φησὶν ὁ Σολομῶν | № 1 | № 1 | |||
№ 2: In nocturnal prayer, Peter | |||||
№ 2: Σάλπιγξ ἀνεδείχθης | № 1 | № 3 | № 2 | ||
№ 3: Λόγοις κατεπλούτισας | |||||
№ 4: Πλοῦτον ἐναπέθου | № 1: Πλοῦτον ἐναπέθου | № 2: Πλοῦτον ἐναπέθου | |||
№ 3: Πέτρα ἀνεδείχθης | № 2 | № 4 | |||
№ 4: Δόξα τῷ Πατρί (/) | № 3: / | № 5: / | № 7: / | № 4: / | |
№ 5: Κλῖμαξ ἀνεδείχθης (θ) | № 8: θ | № 5: θ | |||
№ 6: θ | |||||
№ 5: Γλώσσῇ μεταλλεύων | № 3: Γλώσσῇ μεταλλεύων | ||||
№ 6: Δεῦτε ὑπαντήσωμεν | |||||
2 | Ἴδετε, ἴδετε, ὅτι ἐγώ42 | ||||
Ἴδετε, ἴδετε, ὅτι ἐγώ | |||||
Στόμα θεόφθογγον | |||||
Ἄλλον Μωσέα σε | |||||
Ἄλλην εἰργασατο | |||||
Σὺ τὴν μετάνοιαν | |||||
Μέγα καὶ τίμιον | |||||
Πάτερ ἀγέννητε (/) | |||||
Ἔγνωμεν, ἔγνωμεν (θ) | |||||
3 | Oὐκ ἔστιν ἅγιος43 | = | = | = | = |
№ 1: Χρυσέοις τοῖς δόγμασι | № 1 | № 1 | № 1 | № 1 | |
№ 2: Ἀνοίξας τὸ στόμα σου | № 2 | № 2 | № 2 | № 2 | |
№ 3: Διάρας τὸ κάλυμμα | № 3 | № 3 | № 3 | ||
№ 4: Μυρίζουσιν, ὅσιε | № 4 | № 4 | |||
№ 5: Τὸν ἄσειστον πύργον | № 5 | № 3 | |||
№ 6: Ὡς ἄμπελος γέγονας | № 6 | № 4 | |||
№ 7: Ἅγιος, ἅγιος, ἅγιος (/) | № 7: / | № 5: / | |||
№ 8: Ἀχρόνως ἐξέλαψας (θ) | № 6 | ||||
№ 6: Ὡς ἄνθη κυπρίζουσιν | |||||
№ 5: Εἰς τρίτον ἀνέδραμες | № 4: Εἰς τρίτον ἀνέδραμες | ||||
№ 7: Τριὰς ὁμοούσιε (/) | № 5: Τριὰς ὁμοούσιε (/) | ||||
№ 8: Ἀμέριστος ἔμεινας (θ) | |||||
№ 6: θ | |||||
4 | Εἰσακήκοα, Χριστέ | = | = | Ἐξ ὅρους κατασκίου | |
№ 1: Νέος Ἀβραάμ | № 1 | № 1 | № 1 | № 1 | |
№ 2: Σὺ τὸν Ἰακώβ | № 2 | № 2 | № 2 | ||
№ 3: Σὺ τὸν Ἰωσήφ | № 3 | № 3 | |||
№ 4: Ράβδῲ μυστικῇ | № 4 | № 2 | № 3 | ||
№ 3: Δεύτερος Ἰώβ | № 4: Δεύτερος Ἰώβ | ||||
№ 5: Ἄλλος Ἀαρών | № 5 | ||||
№ 6: Σὺ τοῦ Ἠλίου | № 6 | № 6 | № 4 | ||
№ 7: Ἕτερος Δαβίδ | № 4: Ἕτερος Δαβίδ | № 6: Ἕτερος Δαβίδ | |||
№ 8: You in the fog spoke to Elias | |||||
№ 9: You as a cloak of grace (θ) | |||||
№ 7: Ἄλλος Ἰησοῦς | № 5 | ||||
№ 8: Συ ὡς μιλωτήν | |||||
№ 9: Ἄλλος Δανιήλ | № 10 | № 5 | № 7 | ||
№ 10: Ἄναρχε Τριάς (/) | № 11: / | № 8: / | № 5: / | ||
№ 11: Χαῖρε, θησαυρέ (θ)44 | № 6 | ||||
№ 7: Σε διὰ παντός (θ) | |||||
№ 6: θ | |||||
5 | Ὁ ἐκ νυκτός | = | = | = | Ἐκ νυκτὸς ἀγνοίας |
№ 1: Σὲ ἀρετῆς εἰκόνα | № 1 | № 1 | |||
№ 2: Τὴν ἱερὰν στολήν | № 2 | № 1 | № 2 | ||
№ 3: Ὡς ἐν πυρὶ | № 3 | № 3 | № 5 | ||
№ 4: Χρυσοειδεῖς ἀκτῖνας | № 4 | № 4 | № 4 | ||
№ 5: Ἀθλητικὸν ἀγῶνα | № 5 | № 1 | № 2 | ||
№ 2: To enlighten those in darkness | |||||
№ 6: Τὴν ὑπὲρ νοῦν (/) | № 6: / | № 7: / | № 4: / | ||
№ 7: Τῶν χερουβεῖμ (θ)45 | |||||
№ 3: Τῇ ἀστραπῇ τῶν λόγων | |||||
№ 6: Τοὺς ἱεροὺς ἱδρῶτας | № 3: Τοὺς ἱεροὺς ἱδρῶτας | ||||
№ 8: Ἀνεῦ σπορᾶς τεκοῦσα (θ) | № 5: Ἀνεῦ σπορᾶς τεκοῦσα (θ) | ||||
№ 5: θ | |||||
6 | Ὡς τὸν προφήτην | = | = | = | Χιτῶνα μοι παράσχου |
№ 1: Ὥσπερ χρυσὸς | № 1 | № 1 | № 1 | 6 different troparia | |
№ 2: Ὡς τὰς ἀβάτου | № 2 | № 2 | |||
№ 3: Τὴν πανάγιαν σου μνήμην | № 3 | № 2 | № 4 | ||
№ 4: Σὺν τῷ Υἱῷ (/) | № 4: / | ||||
№ 5: Τὸν ἐν χερσὶ (θ)46 | |||||
№ 3: Εἰ καὶ νεκρὸς εἶ ἐν τάφῳ | № 3: Εἰ καὶ νεκρὸς εἶ ἐν τάφῳ | ||||
№ 5 Ὁ τεχθεὶς ἐκ Παρθένου (θ) | |||||
№ 4: θ | |||||
7 | Ὁ τοὺς παῖδας | = | = | = | Ὁ τὴν φλόγα |
№ 1: Ὡς τὸ πῦρ κατασβέσας | |||||
№ 1: Ὡς χρυσὸς | № 1 | № 1 | № 1 | ||
№ 2: Oὐκ ἐναρκήσας | № 2 | № 2 | № 2 | № 2 | |
№ 3: Τοῦ μικροῦ σοῦ ποιμνίου | № 3 | № 3 | № 6 | № 4 | |
№ 4: Σὺν τῷ Υἱῷ (/)47 | № 4: / | № 8: / | № 5: / | ||
№ 5: Χαῖρε, κουφὴ (θ) | № 9: θ | № 6: θ | |||
№ 3: Ἀκριβὴς προεγνώσθης | |||||
№ 4: Τὴν ἐν λόγοις σοφίαν | |||||
№ 5: Ὡς ἐν γῇ καὶ θαλάσσῃ | № 3 | ||||
№ 7: Ὡς χιτῶνα τὴν πίστιν | |||||
№ 4: θ | |||||
8 | Oἱ θεορρήμονες παῖδες | = | = | = | = |
№ 1: Ἡ θεορήμων σου γλώσσα | № 1 | № 1 | № 1 | № 1 | |
№ 2: Ὁ τὴν φιλάργυρον πλάνην | № 2 | № 2 | |||
№ 3: Ἱερουργὲ τῶν ἀρρήτων | № 3 | № 2 | |||
№ 3: Ὁ ἑρμενεὺς τῆς ἀγράφου | |||||
№ 4: Σὺν τῷ Υἱῷ (/) | № 6: / | № 5: / | |||
№ 5: Ὑπερφύως ἐν γαστρί (θ) | № 7: θ | № 6: θ | |||
№ 2: Ὁ τὰς ἀκάρπους καρδίας | |||||
№ 3: Ἐγγύητα τῆς ἀνθρώπων σωτηρίας | № 3: Ἐγγύητα τῆς ἀνθρώπων σωτηρίας | ||||
№ 4: Ἱερομύστα τῆς ἄνω βασιλείας | № 4: Ἱερομύστα τῆς ἄνω βασιλείας | ||||
№ 5: Ὡς τῇ Τριάδι (/) | |||||
№ 4: θ | |||||
9 | Τὸν προδηλωθέντα | = | = | = | = |
№ 1: Like the Forerunner | |||||
№ 1: Ἄλλος χρυσορρόας ἐδείχθης | № 1 | № 3 | № 1 | ||
№ 2: Σὺ τῆς ἀκενώτου πηγῆς | № 2 | № 2 | № 1 | ||
№ 3: Σὺ διαδραμὼν | № 3 | № 2 | № 3 | ||
№ 4: Ἀγγαλιασόμεθα πάντες | № 4 | № 3 | № 7 | № 4 | |
№ 5: Βάτον καιομένη (θ) | № 9: θ | № 6: θ | |||
№ 4: You, o Virgin (θ) | |||||
№ 4: Τίς τὰς ἀριστείας | |||||
№ 5: Σὲ ὠκεανὸν νοητῶς | |||||
№ 6: Ἐκ τῶν θησαυρῶν | № 2: Ἐκ τῶν θησαυρῶν | ||||
№ 8: Ἄναρχε Τριάς (/) | № 5: Ἄναρχε Τριάς (/) | ||||
36 troparia +7/+ 8 θ = 51 | 36 troparia + 6/+ 1 θ = 42 | 32 troparia + 2/+ 8 θ = 42 | 55 troparia + 9/+ 9 θ = 73 | 44 troparia + 9/+ 9 θ = 50 |
№54 | Odes | Century | Author | Origin | MSS |
---|---|---|---|---|---|
1 | 6–9 | (ap. before mid-7th) | ? | Palestine | Tetraode: Old Iadgari (Renoux 2008, pp. 387–96). |
2 | 6–9 | 7th–8th | Andrew | Constantinople | Tetraode: Sinai MS Greek 734–35, 10th c., fols. 197v–200r (with attribution); Grottaferrata MS Δ. β. 8, 10th c., fols. 79r–83r (with attribution, and + № 4); Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana MS Vat. gr. 771 (11th c., fols. 186v–188r, with attribution, and + № 6b). |
3 | 1, 6–9 | 8th | Kosmas | Palestine | Pentaode: ΜΓ 56+5, fols. 137v–139v; Syr. 48, 10th c., fols. 144r–145v (in both cases without attribution). |
4 | 3–5 + 1, 6–9 | 9th | Theophanes + Kosmas | Jerusalem/Constantinople (?) | Grottaferrata MS Δ. β. 8, 10thc., fols. 78–83 (ode 1 and odes 3–5—without attribution, odes 6–9 are attributed to Kosmas, and + № 2); NLR MS Greek 712, 10thc., fols. 218r–218v (fragmentarily preserved, ode 1, odes 8–9 of Kosmas, odes 3–4—of Theophanes). |
5a | 3–5 + 3–5 + 1, 6–9 | 9th | Theophanes + “alloi“ + Kosmas | Jerusalem/Constantinople (?) | Grottaferrata MS Δ. β. 10, 1138, fols. 31r–32v (ed. Tomadakes 2004, pp. 327–31, there are two sets for odes 3–5 with different heirmoi, main and “allos“; the first set is attributed to Theophanes, the second set has no attribution; odes 1, 6–9 have no attribution). |
5b | 3–5 + 1, 6–9 | 9th | “Alloi” (Theophanes ?) + Kosmas | Jerusalem/ Constantinople (?) | New Iadgari (Geo. 1, 14, 65: odes 3–5 are the same as the “allos” set in Grottaferrata MS Δ. β. 10, also without attribution). |
6a | 1B, 3–5 + 1, 6–9 | 9th–10th | Mark of Otranto + Kosmas | Constantinople | MS Monê tou Timiou Staurou 43, 1122 (ed. Papadopoulos-Kerameus 1894, pp. 165, 169–73, with attribution to Mark and Kosmas); Typikon of Alexis the Studite, 1060s–1070s (Pentkovskij 2001, p. 254, with attribution to Mark and Kosmas); Sinai MS Greek 742, 1099, fols. 166r–169v (with attribution to Mark and Kosmas); Serbian National Library MS 645, 1328, fol. 285r (see Simić 2014, p. 244). |
6b | 1B, 3–5 + 6–9 | 9th–10th | Mark of Otranto + Kosmas | Constantinople | Sinai MS Greek 734–35 (10th c., fols. 195v–197r, with attributions to Mark and Kosmas), Vatican MS Vat. gr. 771 (11th c., fols. 185v–188r, with attributions to Mark and Kosmas, and + № 2), Sinai MS Greek 742 (1028, fols. 239v–241v, with the attribution of odes 6–9 to Kosmas), National Library of Russia MS Greek 230 (12th c., fols. 112v–113v, with the attribution of odes 6–9 to Kosmas), National Library of Russia MS Greek 229 (12th c., fols. 84r–84v, attributed in the initial rubric to Kosmas). |
7 | 1B, 3–5, + 3–5 + 1, 6–9 | 9th–10th | Mark of Otranto + “alloi“ (Kassia?55)+ Kosmas | Constantinople | Athos Monê Vatopediou MS Greek 1189, 12th c., fols. 231r–234v56 (ed. Eustratiades 1932, pp. 97–100; Tzedakes 1959, pp. 45–46; Simić 2011, pp. 56–60, with attribution to Mark of 1B, 3–5, to Kosmas—of 6–9, odes 3–5 are marked as “alloi”; ode 1 has no attribution). |
Rubrics | ΜΓ 56+5 | Geo. 1, 14, 26, 64; Iadgari of Mikael Modrekili | Syr. 48 |
---|---|---|---|
Mode | m.pl.2 | m.pl.2 | m.2 |
Prefestal time | 24.12. #1 Kyrie ekekraxa, Ainoi (doxastikon) | From Sunday before Nativity to Nativity Kyrie ekekraxa and Ainoi (otherwise unspecified): ##1–6, 10, 22–23, 26–27, 32, 17, 24, 20, 19 | (later addition) Sunday before Nativity (unspecified): ##1, 2, 5, 15 |
Nativity (25.12.) | #5 Kyrie ekekraxa (doxastikon) | #1 “Supplication” after Ainoi (no modal indication) |
Hymns | ΜΓ 56+5 | Syr. 48 | New Iadgari | Origin |
---|---|---|---|---|
St. John Chrysostom (27 Jan.), stichera | With rubric “BYZ”: Ἔπρεπε τῇ πορφυρίδι τῶν πόλεων and Γράμμασι χρυσαυγεστάτοις at Ainoi. Particular hymns | Ἔπρεπε τῇ πορφυρίδι τῶν πόλεων and Γράμμασι χρυσαυγεστάτοις at Kyrie ekekraxa. Particular hymns | Ἔπρεπε τῇ πορφυρίδι τῶν πόλεων at Kyrie ekekraxa. Particular hymns | Certainly Byzantine |
St. John Chrysostom, canon | ᾎσμα ἀναπέμψωμεν | =ΜΓ 56+5 | =ΜΓ 56+5 | Probably Byzantine |
Great Saturday, Kosmas’ canon (ode 1) | Odes 1, 6–9 | =ΜΓ 56+5 | Odes 1, 3–5 (<Theophanes), 6–9 | Ode 1 is probably Palestinian |
Nativity, Kosmas’ canon | Ode 2 | =ΜΓ 56+5 | =ΜΓ 56+5 | Probably Byzantine |
Theophany, Kosmas’ canon | Ode 2, Oὐρανὸς καὶ γὴ | Ode 2, Πάλιν Ἰησοῦς | Ode 2, Oὐρανὸς καὶ γὴ, in different mode (m.pl.2) | Probably Byzantine |
Great Tuesday, Kosmas’ canon | Ode 2, kata stichon hymns | Ode 2, not the same kata stichon hymns | Ode 2, kata stichon hymns (fewer) | Probably Byzantine |
Theophany, John’s canon | Ode 2, Πάλιν Ἰησοῦς | ÷ | ÷ | Probably Byzantine, but in non-Byzantine position |
Aἱ ἀγγελικαὶ προπορεύεσθε δυνάμεις (stichera attr. to Romanos) Pre-festal period | 24.12.: #1 Kyrie ekekraxa (evening of 23.12.), Ainoi (Doxastikon) 25.12.: #5 Kyrie ekekraxa (Doxastikon) | Sunday before Nativity (unspecified liturgical position): ##1, 2, 5, 15 25.12.: #1 “Supplication” after Ainoi | From Sunday before the Nativity: Kyrie ekekraxa and Ainoi (unspecified distribution): ##1–6, 10, 22–23, 26–27, 32, 17, 24, 20, 19 | Probably Byzantine |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Frøyshov, S.S.R.; Nikiforova, A.; Smelova, N. Byzantine Influence before Byzantinisation: The Tropologion Sinai Greek NE ΜΓ 56+5 Compared with the Georgian and Syriac Melkite Versions. Religions 2023, 14, 1363. https://doi.org/10.3390/rel14111363
Frøyshov SSR, Nikiforova A, Smelova N. Byzantine Influence before Byzantinisation: The Tropologion Sinai Greek NE ΜΓ 56+5 Compared with the Georgian and Syriac Melkite Versions. Religions. 2023; 14(11):1363. https://doi.org/10.3390/rel14111363
Chicago/Turabian StyleFrøyshov, Stig Simeon R., Aleksandra Nikiforova, and Natalia Smelova. 2023. "Byzantine Influence before Byzantinisation: The Tropologion Sinai Greek NE ΜΓ 56+5 Compared with the Georgian and Syriac Melkite Versions" Religions 14, no. 11: 1363. https://doi.org/10.3390/rel14111363
APA StyleFrøyshov, S. S. R., Nikiforova, A., & Smelova, N. (2023). Byzantine Influence before Byzantinisation: The Tropologion Sinai Greek NE ΜΓ 56+5 Compared with the Georgian and Syriac Melkite Versions. Religions, 14(11), 1363. https://doi.org/10.3390/rel14111363