Deities System and Ritual Practice: A Case Study of the Daur Shamanic Oboo Ritual
Abstract
:1. Introduction
2. The Image, Meaning, and Classifications of Oboo
2.1. Image of Oboo
2.2. Meaning of Oboo
2.3. Classifications of Oboo
2.3.1. Mountain Spirit Oboo
2.3.2. Water Spirit ɔbɔː
2.3.3. Shaman’s Tomb Oboo- ʃandəŋ ɔbɔː
2.4. The Tradition of Official Oboo Sacrifice
3. The Overview of the Main Performances of the Ceremony of the Nir’i ɔbɔː
3.1. The Cause of a nir’i ɔbɔː Ceremony
3.2. Preparation of the nir’i ɔbɔː Ritual
3.2.1. Pre-Prayer Ceremony
3.2.2. Offering and Sacrificing
3.3. The Main Rites and the Spirits Be Invoked
3.3.1. Offering Sacrifices and Praying, the Chief Shamans Invoked Their Spirits
3.3.2. Shaman Siqingua Possessed by the Shaman Spirit
3.3.3. Shaman Wo Jufen Possessed by the Shaman Spirit
3.3.4. Circling the nir’i ɔbɔː and Praying for Good Luck
3.3.5. Shamans Sending Back the Spirits
3.3.6. Bowing Down and Biding Farewell to the nir’i ɔbɔː
4. A Brief Analysis of the nir ’i ɔbɔː Ritual
4.1. The Characteristics of the Ceremony of the nir ’i ɔbɔː
4.1.1. The Meaning of Oboo Indicates That Oboo Is the Residence and Symbol of Natural Spirits
4.1.2. The nir’i ɔbɔː Has Its Particularity and Typicality That the nir’i ɔbɔː Ritual Is a Comprehensive Platform for Offering Sacrifices to Natural Spirits and Ancestral Spirits
Generation after generation, I came down from the Amur. I came along the Naven River and the Normin River. I rolled seven springs along the river. Today, on a good day like this, I have come, I have seen my children and grandchildren, I am happy! I am “lʊsʊŋ ɔbɔː əʤin mərdəŋ tajti”. I’m glad to see all my grandchildren and great-grandchildren here (3.3.3-11).
When I walked around the “dʊlʊ mərdəŋ”, people called me the crazy old lady. I always ran to the "nir’i xad"(nir’i cliff) and cried," lʊsʊŋ əʤin "(Nenjiang River spirit) said to me to give me power. When I tell people, they said I was a fool, and I was crazy. I was running in the wild of the "dʊlʊ mərdəŋ". I was running around inside "ʤaːməj ilə’a" (Zhamei flower). Then, people said I was a fool and threw me into the water. So, I sat my body on the top of lʊsʊŋ (dragon spirit, river spirit). I have "xar ʧiaŋ əʤin" (black and white snake spirit), I have "xar nuʤir əʤin" (black snake spirit). I let the spring water roll. My power is good! (3.3.3-11).
4.2. The Functions of the Ceremony of the nir ’i ɔbɔː
4.2.1. Bless and Pray for the xal-mokun Members in Peculiar Ways
4.2.2. Restore and Re-Establish the Traditional Clan Organization “xal-mokun”
4.2.3. Comprehensively Educate mokun Members
5. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
Appendix A. Field Research Picture
1 | xal—mokun (哈勒—莫昆) is the equal clan of basic unit of Daur society. A xal (哈勒) is a clan, and mokun (莫昆) means branches of xal. The xal—mokun system is based on blood ties, and members share a common patriarchal ancestor, common living areas, common economic life, and social and cultural activities. |
2 | In the 1950s, the Daur Social and Historical Investigation Group (Dawoerzu Shehui Lishi Diaocha 达斡尔族社会历史调查) conducted investigations in the Morin-Dawaa Daur Autonomous Banner and Qiqihar. There were about 20 unique surnames in these two areas’ Daur people—aʊla (敖拉), ənən (鄂嫩), mərdəŋ (莫日登), gʊ:bəl (郭博勒), uərə (沃热), etc. |
3 | In order to offer a better reading experience, the Dauric terms are rendered according to the pronunciation of the original words and expressed mostly in international phonetic alphabets in this article. However, oboo and ɔbɔː are used here to indicate the holy cairns that are worshipped by the locals. Both terms share the same meaning; oboo is used in the general narrative of the text while ɔbɔː is applied when following other Dauric words to form a semantic combination. |
4 | Ikejiri Noboru, The Daur, translated Aodenggua (奥登挂), 1982. ɔbɔː (oboo)was translated into ebo (“鄂博”). |
5 | The spirits of mountains are called aʊləi barkən (敖雷巴日肯), including the animal spirits living in the forests, mountains, cliffs, hills, like fox spirit (ʃi’ə aʊləi, 西额敖雷), weasel spirit (uʧikən aʊləi, 乌其肯敖雷), black bear spirit(ətərkən ʊŋɡʊr, 额特日肯翁果日), wolf spirit(ɡuskə ʊŋɡʊr, 古斯克翁果日), etc. |
6 | The spirits of waters(rivers) are collectively known as the lʊs, the animal spirits around the river, lake, sea and spring- such as the dragon spirit in the sky, as well as the snake spirit, fish spirit, turtle spirit and mink spirit in the water and so on. Shaman Siqingua said, lʊs (罗斯) is a Mongolian word, luʤir barkən (鲁吉日·巴日肯, Morin-Dawaa nuʤir barkən 奴吉日·巴日肯) is an Arabic form of the Daur. To facilitate the narration and understanding of the text, “lʊs” is usually translated directly into Chinese as longshen (龙神), the dragon spirit. |
7 | dʊlʊ mərdəŋ (多罗·莫日登), means “seven mərdəŋ”, namely seven mokuns of mərdəŋ xal (莫日登哈勒). |
8 | The east hill of Nierji Town (尼尔基镇) was called laoshantou (老山头) in Chinese, and nir’i xad (nir’i hill, 尼尔基山崖) in Daur language. |
9 | ɡaʤir əʤilŋ (嘎吉日·额吉楞), In Daur, ɡaʤir əʤilŋ is an alteration of ɡaʤir əʤin (嘎吉日·额金), which express the same meaning, that is, the local god. |
10 | mərdəŋ xal lʊsʊŋ ɔbɔː (莫日登哈勒罗松敖包), namely “mərdəŋ tajti lʊsʊŋ ɔbɔː” (莫日登太提·罗松敖包), was restored and rebuilt by mərdəŋ xal in 2007. |
11 | For the complete text content of divine songs, please see Minna Sa 2021, pp. 197–201. When shaman Siqingua’s ʊŋɡʊr wants to talk to someone after coming, she usually calls them girl or boy from some animal sign and certain xal-mokun. |
12 | nir’iʧen daːʧi ɔbɔː sairdiə əʤin (尼日耶浅·达其敖包·赛日跌额金), namely the nir’iʧen’s original oboo’s old master, means the nir’iʧen’s original oboo mountain spirit. |
13 | kʊtʊr bʊjin (阔托日·博音), means source of wealth and happiness. |
14 | du:lar xal (杜拉日哈勒), one of the surnames of the Ewenki. |
15 | A government official who initiated the oboo ceremony. |
16 | dʊlʊ mərdəŋ (多罗·莫日登), means “seven mərdəŋ”, namely seven parts of mərdəŋ xal ʧʊŋʊlo mokun (莫日登哈勒崇斡罗莫昆), including ʃəʊrutʊrsuʧen (寿儒托日苏浅), ʃiboʧīʧen (西博奇浅), ʃi’ə mərdəŋʧen (西额·莫日登浅), uʧikən mərdəŋʧen (乌其肯·莫日登浅), xʊitʊr mərdəŋʧen (会托日·莫日登浅), urkun mərdəŋʧen (乌日昆·莫日登浅), nir’iʧen (尼日耶浅). Seven parts belongs to mərdəŋ xal ʧʊŋʊlo mokun, express different branches in the “ʧen” (浅), later known as the seven mokun, step by step “ʧen” (浅) indicates that the mokun. |
17 | For the complete text content of divine songs, please see Minna Sa 2021, pp. 201–18. When shaman Wo Jufen’s ʊŋɡʊr wants to talk to someone after coming, she usually calls them grandson, great-grandson or granddaughter, great-granddaughter from some animal sign and certain xal-mokun. |
18 | tærmit (泰日米特), is originally a kind of grass seed, which is called Qianli Xiang (千里香) by local people. This grass has a special fragrance, which shaman use for healing, “repair road” and blessing. Shaman drink milk, water or wine to spray on the face of the person they are called upon to pray and bless while in the presence of shaman spirit. In daily life and the shaman treatment, in addition to milk, water and wine, shaman also made tærmit tea (tærmit ʧe, 泰日米特茶), its method is the shaman put the tea mouth to pray, it is said that the tærmit tea can protect people’s health and safety. Tærmit wine (泰日米特酒), which gives divine power, is only used for sprinkling but not for drinking while tærmit milk and tea are usually used for drinking. |
19 | These three people are in the different branches of mərdəŋ xal, who act separately as bone-setter (barʃ, 巴日西), healer and priest (baɡʧi, 巴格其), bone-setter, and healer and priest (barʃ & baɡʧi, 巴日西兼巴格其). Later, the great-granddaughter born in the Year of Chicken performed the initiation ritual to become shaman, jad’ən (雅德恩). |
20 | boːroŋʧen (博荣浅), namely uərə xal boːroŋʧen (沃热哈勒博荣浅). |
21 | likən xal (李肯哈勒), the Mongolian surname of the shaman Siqingua’s husband. |
22 | deŋtekeʧen (登特科浅), namely aʊla xal deŋtekeʧen (敖拉哈勒登特科浅). These three people are all bone-setter (barʃ, 巴日西) at that time, and later performed initiation rituals to become shaman, jad’ən (雅德恩). |
23 | xʊre-xʊre (霍日耶!霍日耶!), the meaning of convergence. Convergence is a way of blessing, as described in the text. |
24 | For the complete text content of divine songs, please see Minna Sa 2021, pp. 197–218. |
25 | The big mountain spirit is ʃi’ə aʊləi (西额敖雷), namely fox spirit; the small mountain spirit is uʧikən aʊləi (乌其肯敖雷), namely, weasel spirit. |
26 | mokun kurə (莫昆·库热), xal-mokun is the clan organization in the traditional society of Daur. “mokun” is the branches of xal, "kurə" means circle. “mokun kurə”, translated literally as the “mokun circle”, is often used in rituals to indicate the extent and boundaries of the mokun family, or to refer to all mokun members. |
27 | Daː’rl ɔbɔː, 达日勒敖包, namely Lightning Strike Stone Oboo (雷击石敖包), belongs to aʊla xal duəjin mokun (敖拉哈勒多音莫昆). |
References
- Dawoer Ziliaoji (Di er ji). 达斡尔资料集 (第二辑) [Daur Collection (Series II)]. 1998. Beijing: Minzu Chubanshe, pp. 237–47.
- Ding, Saiyintana. 2011. Dawoerzu Saman Wenhua Yicun Diaocha 达斡尔族萨满文化遗存调查 [Investigations of Remains of Daur Shamanic Culture]. Beijing: Minzu Chubanshe. [Google Scholar]
- Dumont, Aurore. 2021. What Do Oboo Cairns Tell us about Environmental Issues in Northern Asia? Emic Ecological Knowledge, Political Discourse and Ritual Actions in the Grasslands. In Huanjing, yujing yu minzu shengjing: Zhongguo jinbeiji minzu shengtai renleixue yanjiu 环境、语境与民族生境:中国近北极民族生态人类学研究 [Environment, Context, and Ethnic Habitat: Ecological Studies of Chinese Near-Arctic Peoples]. Edited by Feng Qu and Liying Wang. Shanghai: Shanghai Sanlian Shudian, pp. 49–69. [Google Scholar]
- Fei, Xiaotong, ed. 1999. Zhonghua Minzu Duoyuan Yiti Geju (xiuding ben) 中华民族多元一体格局(修订本) [The Pluralistic and Integrated Pattern of the Chinese Nation (Revised Edition)]. Beijing: Minzu University of China Press. [Google Scholar]
- Humphrey, Caroline, and Urgunge Onon. 1996. Shamans and Elders: Experience, Knowledge and Power among the Daur Mongols. Oxford: Clarendon Press. [Google Scholar]
- Ikejiri, Noboru. 1982. Dawoerzu 达斡尔族 [The Daur]. Translated by Aodenggua. Hohhot: Neimenggu Dawoer Lishi Yuyan Wenxue Xuehui Compiled. [Google Scholar]
- Kara, Dávid Somfai, and Mihály Hoppál. 2009. A Revitalized Daur Shamanic Ritual from Northeast China. In Shaman. Budapest: Molnar & Kelemen Oriental Publishers, vol. 17, pp. 141–69. [Google Scholar]
- Knecht, Peter. 2013. Dawoer Saman Zhi Guanjian 达斡尔萨满之管见 [Glimpses at a Daur Shaman]. In Saman Wenhua Yanjiu (Di San Ji) 萨满文化研究 (第三辑) [Studies on Shaman Culture (Series III)]. Edited by Shuyun Guo and Gang Xue. Translated by Gang Xue. Beijing: Minzu Chubanshe, pp. 237–47. [Google Scholar]
- Lindgren, Ethel John. 1935. The Shaman Dress of the Daurs, Solons and Numinchens in N. W. Manchuria. Geografifiska Annaler 17: 365–78. [Google Scholar]
- Manduertu. 1999. Dawoer Ewenke Menggu (Chen Baerhu) Elunchunzu Samanjiao Diaocha 达斡尔鄂温克蒙古(陈巴尔虎) 鄂伦春族萨满教调查 [Investigation of Shamanism in Daur, Ewenki, Mongolia (Chenbaerhu), Oroqen]. In Zhongguo Geminzu Yuanshi Zongjiao Ziliao Jicheng· Dawoerzu Juan 中国各民族原始宗教资料集成·达斡尔族卷 [Chinese Ethnic Groups Primitive Religion Data Collection · Daur Volume]. Edited by Manduertu, Daji Lv and Yaohua He. Beijing: Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe. [Google Scholar]
- Meng, Shengbin. 2019. Dawoerzu Samangiao Yanjiu 达斡尔族萨满教研究 [Studies of Daur Shamanism]. Beijing: Shehui Kexue Wenxian Chubanshe. [Google Scholar]
- Neimenggu Zizhiqu Bianjizu. 1985. Dawoerzu Shehui Lishi Diaocha 达斡尔族社会历史调查 [Surveys of Daur Societies and History]. Hohhot: Neimenggu Renmin Chubanshe. [Google Scholar]
- Ōmachi, Tokuzo. 1995. Dawoerzu Wu Kao—Yi Hailaer Qunti Wei Zhuyao Duixiang 达斡尔族巫考—以海拉尔群体为主要对象 [Investigation of Daur Shamans – A Case Study of the Hailar Daur Group]. In Beifang Minzu Yu Saman Wenhua-Zhongguo Dongbei Minzu De Renleixue Diaocha 北方民族与萨满文化-中国东北民族的人类学调查 [Northern Ethnic Groups and Shaman Culture—An Anthropological Survey of Ethnic Groups in Northeast China]. Tsuji Yuji, Seyin Compile, Namujila Proofreading. Beijing: Zhongyang Minzu Daxue Chubanshe. [Google Scholar]
- Qu, Feng. 2021. Embodiment of Ancestral Spirits, the Social Interface, and Ritual Ceremonies: Construction of the Shamanic Landscape among the Daur in North China. Religions 12: 567. [Google Scholar]
- Sa, Minna, Wu Fengling, Li Nan, Zheng Qiong, and Meng Huiying. 2011. Dawoerzu Wominan Wenhua De Guancha Yu Sikao-Yi Wojufen De Yishi Weili 达斡尔族斡米南文化的观察与思考—以沃菊芬的仪式为例 [Observation and Thinking of the Daur Ominan Culture—Taking the Ritual of Wojufen as An Example]. Beijing: Minzu Chubanshe. [Google Scholar]
- Sa, Minna. 2014. Shilun Dawoerzu Samanjiao De Shenling Shijie 试论达斡尔族萨满教的神灵世界 [Discusses the Spirit World of Daur Shamanism]. Shijie Zongjiao Wenhua 世界宗教文化 [The World Religious Cultures] 5: 63–68. [Google Scholar]
- Sa, Minna. 2019a. The Inheritance and Change of the Contemporary Daur Shaman. Religions 10: 52. [Google Scholar]
- Sa, Minna. 2019b. Dawoerzu Saman Yishi Zhanyan De Jishu Yu Fenxi-Yi Wominan Yishi De Saman Shenge Wenben Weili 達斡爾族薩滿儀式展演的記述與分析—以斡米南儀式的薩滿神歌文本為例. [Record and Analysis of the Daur Shaman Ritual – A Case Study of the Text of Shaman Divine Song of Ominan Ritual]. In Dangdai Wu Wenhua De Duoyuan Mianmao 當代巫文化的多元面貌 [The Diversified Features of Contemporary Witch/Wizard (Shaman) Culture]. Edited by Taili Hu 胡台麗 and Pichen Liu 劉璧榛. Taiwan: Minzuxue Yanjiusuo 民族学研究所 [Institute of Ethnology, Academia, Taiwan], pp. 355–402. [Google Scholar]
- Sa, Minna. 2021. Dawoerzu Saman Yishi Diaocha Yanjiu 达斡尔族萨满仪式调查研究 [Investigation and Research of Daur Shamanic Ritual]. Beijing: Renmin Chubanshe. [Google Scholar]
- Wu, Weirong. 1999. Ji Aobao Yu Nadamu 祭敖包与那达慕 [Oboo Ceremony and Nadam Fair (A Mongolian Traditional Fair)]. In Zhongguo Geminzu Yuanshi Zongjiao Ziliao Jicheng· Dawoerzu Juan 中国各民族原始宗教资料集成(达斡尔族卷) [Chinese Ethnic Groups Primitive Religion Data Collection · Daur Volume]. Edited by Manduertu, Daji Lv and Yaohua He. Beijing: China Social Sciences Press, p. 296. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Sa, M. Deities System and Ritual Practice: A Case Study of the Daur Shamanic Oboo Ritual. Religions 2023, 14, 661. https://doi.org/10.3390/rel14050661
Sa M. Deities System and Ritual Practice: A Case Study of the Daur Shamanic Oboo Ritual. Religions. 2023; 14(5):661. https://doi.org/10.3390/rel14050661
Chicago/Turabian StyleSa, Minna. 2023. "Deities System and Ritual Practice: A Case Study of the Daur Shamanic Oboo Ritual" Religions 14, no. 5: 661. https://doi.org/10.3390/rel14050661
APA StyleSa, M. (2023). Deities System and Ritual Practice: A Case Study of the Daur Shamanic Oboo Ritual. Religions, 14(5), 661. https://doi.org/10.3390/rel14050661