Next Article in Journal
From Ethical Naturalism to Aquinas’ Notion of Natural Law: A Non-Trivial Convergence?
Previous Article in Journal
Deificational Hermeneutics as Theological Interpretation: A Theological Exegesis on 2 Peter 1:1–11
Previous Article in Special Issue
On Astronomical Materials in Buddhist Scriptures
 
 
Font Type:
Arial Georgia Verdana
Font Size:
Aa Aa Aa
Line Spacing:
Column Width:
Background:
Article

The Use of Large Language Models for Translating Buddhist Texts from Classical Chinese to Modern English: An Analysis and Evaluation with ChatGPT 4, ERNIE Bot 4, and Gemini Advanced

Department of Religion, Temple University, Philadelphia, PA 19122, USA
Religions 2024, 15(12), 1559; https://doi.org/10.3390/rel15121559
Submission received: 11 September 2024 / Revised: 18 November 2024 / Accepted: 4 December 2024 / Published: 20 December 2024

Abstract

This study conducts a comprehensive evaluation of large language models (LLMs), including ChatGPT 4, ERNIE Bot 4, and Gemini Advanced, in the context of translating Buddhist texts from classical Chinese to modern English. Focusing on three distinct Buddhist texts encompassing various literary forms and complexities, the analysis examines the models’ capabilities in handling specialized Buddhist terminology, classical Chinese grammar, and the translation of complex, lengthy sentences. The study employs a methodology where selected excerpts from these texts are translated by the LLMs, followed by an in-depth analysis comparing these machine-generated translations to human translations. The evaluation criteria include word translation accuracy, the ability to recognize and correctly interpret specific meanings within both classical and modern contexts, and the completeness of phrases without omitting or unnecessarily adding words. The findings reveal significant variations in the performance of these LLMs, with detailed observations on their strengths and weaknesses in translating specialized terms, managing grammatical structures unique to classical Chinese, and maintaining the integrity of the original texts’ meanings. This paper aims to shed light on the potential and limitations of using LLMs for translating complex literary works from ancient to modern languages, contributing valuable insights into the field of computational linguistics and the ongoing development of translation technologies.
Keywords: large language models (LLMs); Buddhist texts; translation evaluation large language models (LLMs); Buddhist texts; translation evaluation

Share and Cite

MDPI and ACS Style

Wei, X. The Use of Large Language Models for Translating Buddhist Texts from Classical Chinese to Modern English: An Analysis and Evaluation with ChatGPT 4, ERNIE Bot 4, and Gemini Advanced. Religions 2024, 15, 1559. https://doi.org/10.3390/rel15121559

AMA Style

Wei X. The Use of Large Language Models for Translating Buddhist Texts from Classical Chinese to Modern English: An Analysis and Evaluation with ChatGPT 4, ERNIE Bot 4, and Gemini Advanced. Religions. 2024; 15(12):1559. https://doi.org/10.3390/rel15121559

Chicago/Turabian Style

Wei, Xiang. 2024. "The Use of Large Language Models for Translating Buddhist Texts from Classical Chinese to Modern English: An Analysis and Evaluation with ChatGPT 4, ERNIE Bot 4, and Gemini Advanced" Religions 15, no. 12: 1559. https://doi.org/10.3390/rel15121559

APA Style

Wei, X. (2024). The Use of Large Language Models for Translating Buddhist Texts from Classical Chinese to Modern English: An Analysis and Evaluation with ChatGPT 4, ERNIE Bot 4, and Gemini Advanced. Religions, 15(12), 1559. https://doi.org/10.3390/rel15121559

Note that from the first issue of 2016, this journal uses article numbers instead of page numbers. See further details here.

Article Metrics

Back to TopTop