Seers and Ascetics: Analyzing the Vedic Theory of Cognition and Contemplative Practice in the Development of Early Buddhist Meditation and Imaginary
Abstract
:1. Introduction
- Part 1 (§2.1-3)—Metaphors for Knowledge and Cognition
- Part 2 (§3.1-3)—Metaphors for Contemplative Practice and Liberation
- mettañca sabbalokasmi, mānasaṃ bhāvaye aparimāṇaṃ; uddhaṃ adho ca tiriyañca, asambādhaṃ averamasapattaṃ. tiṭṭhaṃ caraṃ nisinno va, sayāno yāvatāssa vitamiddho; etaṃ satiṃ adhiṭṭheyya, brahmametaṃ vihāramidhamāhu.
- With love for the whole world,
- With the intention of cultivating the infinite,
- Above, below, transversely,
- Unbounded, freed from any enemy or rival,
- When standing, walking or sitting,
- Lying down or being awake,
- This awareness should be firmly fixed,
- For this they say is abiding in Brahmā.
2. Metaphors for Knowledge and Cognition
2.1. Conceptions of Cognition, the Genesis of Discernment, and Language
2.2. First Light, Organized Space, and World
- r̥tenādriṃ vy asan bhidantaḥ sam aṅghiraso navanta ghob-hiḥ;
- śunaṃ naraḥ pari ṣadann uṣāsam āviḥ svar abhavaj jāte aghnau.
- By the natural order, the Aṅgirases cleaved the rock in twain while chanting their hymns in unison with the cattle. Bestowing profound bliss upon humankind, they embraced the Dawn as they witnessed the emergence of light upon the birth of Agni.
- hr̥ṇīyamāno apa hi mad aiyeḥ pra me devānāṃ vratapā uvāca; indro vidvāṃ anu hi tvā cacakṣa tenāham aghne anuśiṣṭa āghām; vi jyotiṣā br̥hatā bhāty aghnir āvir viśvāni kr̥ṇute mahitvā; prādevīr māyāḥ sahate durevāḥ śiśīte śr̥ṅghe rakṣase vinikṣe.
- For when you grow in your anger, you move away from me; the guardian of the law has revealed it to me. Indra has discovered you, for he knows; he has made it known to me, and thus I have come, O Agni! Agni shines with powerful light; from his powers, he makes things manifest. He supersedes the godless forces of dark magic; he sharpens his two horns to pierce the demons.
- udu śriya uṣaso rocamānā asthurapāṃ normayo ruśantaḥ;
- kr̥ṇoti viśvā supathā sughānyabhūdu vasvī dakṣiṇāmaghonī;
- bhadrā dadr̥kṣa urviyā vi bhāsyut te śocirbhānavo dyāmapaptan;
- āvirvakṣaḥ kr̥ṇuṣe śumbhamānoṣo devi rocamānāmahobhiḥ.
- The resplendent Dawn has arisen for the sake of brilliance, shimmering like the undulating waves of waters. She renders all paths, all passages easy to traverse. She has manifested: the auspicious bestowal, the generous one. In good omen, you have become manifest; you radiate expansively. Your brilliance, your radiant beams have ascended to the heavens. You reveal your bosoms as you advance in beauty, goddess Dawn, shining with all your might.
2.3. Luminous Perception and Awakening
3. Metaphors for Contemplative Practice and Liberation
- yasseso dullabho loke, pātubhāvo abhiṇhaso; svājja lokamhi uppanno, […] sace agāraṃ āvasati, vijeyya pathaviṃ imaṃ; adaṇḍena asatthena, dhammena manusāsati. sace ca so pabbajati, agārā anagāriyaṃ; vivaṭṭacchado sambuddho, arahā bhavati anuttaro.
- Today, in the world, has arisen one whose presence is rare. […] If he remains in his household, having conquered this land without rod or sword, he shall govern by the dharma. But if he renounces the household life for homelessness, he becomes an Awakened One, perfected and unsurpassed.
- tasmā hi sikkhetha idheva jantu, yaṃ kiñci jaññā visamanti loke; na tassa hetū visamaṃ careyya, appañhidaṃ jīvitamāhu dhīrā. passāmi loke pariphandamānaṃ, pajaṃ imaṃ taṇhagataṃ bhavesu; hīnā narā maccumukhe lapanti, avītataṇhāse bhavābhavesu. […] saññaṃ pariññā vitareyya oghaṃ, pariggahesu muni nopalitto; abbūḷhasallo caramappamatto, nāsīsatī lokamimaṃ parañcāti.
- Therefore, one should train in this life: one should recognize that all things in the world are unjust, yet should not act wrongly on that account, for the wise declare this life to be brief. I observe people struggling in the world, craving future lives. Base individuals cry at the jaws of death, being bound by craving for existence after existence. […] By fully comprehending perception and crossing the flood, the Muni, untainted by attachments, removes the [poisoned] dart and, living mindfully, does not long for this world or the next.
3.1. The Yoke and the Yogin: On the Act of Harnessing as a Gain of Power
- etaṃ te stomaṃ tuvijāta vipro rathaṃ na dhīraḥ svapā atakṣam
- yadīd agne prati tvaṃ deva haryāḥ svarvatīr apa enā jayema.
- Inspired through poetry, I have devoutly composed this hymn for you [Agni], whose true nature is power, as a skill artisan fashions a chariot. If you receive this hymn with delight, O Agni, let us obtain abundant waters and sunlight.
The term “Beneficial” (ὠφέλημα) is also used (v. 613) to refer to the fire that Prometheus bestows upon mortals. By this act, he saves them from annihilation, as he prevents them from perceiving that they are destined for nothingness and provides them with fire, “father of every téchnē” (παντέχνος, v. 7), “master of every téchnē” (διδάσκαλος τέχνης πάσης, vv. 110–11), that is, the means enabling mortals to live, albeit for the brief time allotted to them. […] The blind hopes and the fire together constitute the ensemble of téchnai. The téchnē is the remedy Prometheus has given to mortals against the anguish of death. […]As he prepares to bind Prometheus, Kratos (Force) absolves Zeus’s téchnē of any blame (οὐδὲν αἰτία τέχνη, v. 47); and after binding and nailing him, he departs with Hephaestus, telling the Titan that to free himself from Zeus’s téchnē, he would need a foresight far superior to that which his name claims to suggest he possesses. Conversely, Prometheus acknowledges that having bestowed the téchnai upon mortals was a “mistake” (ἀμπλάκημα, v. 112): “Of my own will, I will not deny it, of my own will I erred” (ἑκὼν ἑκὼν ἥμαρτον, οὐκ ἀρνήσομαι, v. 266). “I pay the penalty for this mistake” (v. 112). The mistake lies precisely in believing that téchnē is the remedy against the anguish of annihilation; it lies in failing to understand that téchnē is far weaker than necessity.
- r̥tenādriṃ vy asan bhidantaḥ sam aṅgiraso navanta gobhiḥ
- śunaṃ naraḥ pari ṣadann uṣāsam āviḥ svar abhavaj jāte agnau.
- Through sacrifice, the Aṅgirasas, tearing apart the mountain, laid it open and sang their hymns with the sacred cattle: thus, they embraced the dawn joyfully, for the sun was revealed as born from Agni.
Indeed, from the oldest contexts for which we have textual evidence, such figures are acknowledged to possess a significant veridical power: it is the ‘seer’, in fact, who has the ability to understand the causal relationships governing phenomena. Consequently, they are also endowed with the power to predict outcomes and, therefore, to prescribe actions.
3.2. Promethean Metaphors of the Yoke
- tamonudo buddho samantacakkhu,
- lokantagū sabbabhavātivatto;
- anāsavo sabbadukkhappahīno …
- eko tamanudāsino,
- jutimā so pabhaṅkaro;
- gotamo bhūripaññāṇo,
- gotamo bhūrimedhaso.
- “The Buddha, all-seer, dispeller of darkness,
- Has gone to world’s end, beyond all becoming;
- He is free of all defilements, has abandoned all pain. […]
- He alone, the dispeller of darkness,
- Splendid beacon: Gotama, vast in wisdom, vast in knowledge”
… is likely to have originally meant “robber”, etymologically related to the root math-, “to steal, rob”, which is often used in connection with Mātaríśvan (cf. also Sanskrit pramātha-, “robbery”). I have no doubt that the myth is also connected with the homophonous root math-/manth-, “to whirl round, to rotate” (so as to produce cream by rotating a churning-stick in milk, or fire by rapidly rotating a dry wooden stick in a hole of a dry wooden plank, that is, a “fire-drill”). Mātariśvan also kindled the hidden fire for the Bhr̥gus, who are spoken of as ancient sacrificers along with the Atharvans and Āṅgirasas.
3.3. Building a Vehicle Through Imagination (dhī)
- seyyathāpi, bhikkhave, dakkho bhamakāro vā bhamakārantevāsī vā dīghaṃ vā añchanto ‘dīghaṃ añchāmī’ti pajānāti, rassaṃ vā añchanto ‘rassaṃ añchāmī’ti pajānāti;
- evameva kho, bhikkhave, bhikkhu dīghaṃ vā assasanto ‘dīghaṃ assasāmī’ti pajānāti, dīghaṃ vā passasanto ‘dīghaṃ passasāmī’ti pajānāti, rassaṃ vā assasanto ‘rassaṃ assasāmī’ti pajānāti, rassaṃ vā passasanto ‘rassaṃ passasāmī’ti pajānāti.
- O mendicants, imagine a skilled carpenter or his apprentice. When making a deep cut, he knows ‘I am making a deep cut’, and when making a shallow cut, he knows ‘I am making a shallow cut’. Similarly, O monks, when a monk breathes deeply, he knows ‘I am breathing deeply’; when he breathes shallowly, he knows ‘I am breathing shallowly’.
- atha khvāhaṃ, bhaggava, taṃ parisaṃ dhammiyā kathāya sandassesiṃ samādapesiṃ samuttejesiṃ sampahaṃsesiṃ, taṃ parisaṃ dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṃsetvā mahābandhanā mokkhaṃ karitvā caturāsītipāṇasahassāni mahāviduggā uddharitvā tejodhātuṃ samāpajjitvā sattatālaṃ vehāsaṃ abbhuggantvā aññaṃ sattatālampi acciṃ abhinimminitvā pajjalitvā dhūmāyitvā mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ paccuṭṭhāsiṃ.
- And when I, Bhaggava, having thus achieved, fired up and inspired that assembly with a talk about Dhamma, unshackled them from profound servitude, released eighty-four thou-sand beings from the vast abyss, I embarked on a contemplative trance through the technique of fire. Ascending to the skies, where seven palm trees kissed the heavens, I cast forth a towering flame, another seven palms in height, it blazed and shimmered; and then, I reemerged within the Grand Forest, at the Hall with the peaked roof.
- ā no nāvā matīnāṃ yātam pārāya gantave; yuñjāthām aśvinā ratham.
- Come as a boat, to bring us to the far shore through prayers, O Aśvins, yoke your chariot.
- appakā te manussesu, ye janā pāragāmino; athāyaṃ itarā pajā, tīramevānudhāvati […] yesaṃ sambodhiyaṅgesu, sammā cittaṃ subhāvitaṃ; ādānapaṭinissagge, anupādāya ye ratā; khīṇāsavā jutimanto, te loke parinibbuta.
- Few among humans reach the farthest shore, while the others confine themselves to remain around the nearest shore […] And those whose cognition is rightly developed through the factors of awakening, free from attachments, they enjoy in not grasping, and with the end of the defilements, radiant, they are extinguished in this world.
4. Concluding Remarks
The great Oriental civilizations developed outside of European nihilism not because the Orient is the dominion of truth, but because it did not reach the fork where the “path of Night” (nuktos keleuthos, as Parmenides called it), travelled by European civilization, branches off from the “path of Day” (ematos keleuthos), where history grows in the light of truth and which has not yet been travelled by men. The Orient was not saved: it had not yet reached the place where salvation or perdition is decided. The Orient is not health; it is the state that precedes sickness.
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
Abbreviations
R̥V | R̥gveda, Rajwade, V. K., Abhyankar, V. S., Sontakke, N. S. et al. (1965) (eds.), Ṛgveda-Samhitā with the Commentary of Sāyaṇācārya, vol. 1, Mandal 1 (Poona: N. S. Sontakke for the Vaidic SamshodhanMandal). |
Snp | Suttanipāta, Andersen, Dines, and Smith, Helmer (1913) (eds.), Sutta-Nipāta (Oxford: Oxford University Press). |
Dhp | Dhammapada, Ānandajoti Bhikkhu (2020), A Comparatve Edition of the Dhammapada with Parallels from Sanskritised Prakrit Edited Together with a Study of the Dhammapada Collection (4th edn., Colombo: University of Peredeniya). |
Iti | Itivuttaka, Kashyap, Bhikkhu (1959) (ed.), The Khuddakapāṭha-Dhammapada-Udāna-Itivuttaka-Suttanipāta (Bihar: Pāli Publication Board). Other reference edition: Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500. |
DN | Dīghanikāya, Davids, T. W. Rhys, and Carpenter, J. Estlin (1890–1911) (eds.), The Dīgha Nikāya (London: Henry Frowde for the Pali Text Society). |
MN | Majjhimanikāya, Trenckner, Vilhelm, and Chalmers, Robert (1888–1925), TheMajjhima-nikāya (Pali Text Society Text Series, 60; London: Published for the Pali Text Society, by H. Frowde). |
SN | Saṃyuttanikāya, Feer, Léon (1884–1904) (ed.), Saṃyutta-nikāya, 6 vols (London:Henry Frowde for the Pali Text Society). |
AN | Aṅguttaranikāya, Morris, Richard, Hardy, E., Hunt, Mabel, and Davids, C. A. F. Rhys (1885–1910) (eds.), The Aṅguttara-Nikâya, v, 6 vols (London: Pali Text Society). |
Th. | Hesiod, Theogony (Θεογονία). Reference edition: Evelyn-White, Hugh G. (1914) (ed.) Hesiod. The Homeric Hymns and Homerica with an English Translation by Hugh G. Evelyn-White. Theogony (Cambridge, MA: Harvard University Press; London: William Heinemann Ltd.). |
Nat. | Parmenides, On Nature, fragments (Περὶ Φύσεως). Reference edition: Conche, M. (2011) (ed.) Parménide: Le Poème: Fragments (Paris: Presses Universitaires de France) (Conche 2011). |
PB | Aeschylus, Prometheus Bound (Προμηϑεὺς Δεσμώτης). Reference edition: Prometheus. London: William Heinemann, Ltd. 1926. Part of two volumes: Aeschylus, with an English translation by Herbert Weir Smyth. |
1 | See, for example, the expression “O mendicants, I don’t deem them neither as ascetics among ascetics nor as brahmins among brahmins” (na me te, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā), SN 17.25 and 48.34. |
2 | A controversial debate concerns the use of the term samaṇa by Buddhists, since its equivalent in other Indian languages is actually adopted by other ascetic movements in India, including the Jains. That this is a term initially used by Buddhists is, according to Stoneman (Stoneman 2019, p. 329), beyond doubt, and it is more likely that it was the latter who popularized it later. |
3 | In the Upaniṣads, Brahmā’s world is the parama-loka, the “summum bonum” that a seer can reach by the śrauta rite. Here, meditation (dhyāna) becomes a means to permanent safety, permitting the seer to freely move in all the existing lokas. |
4 | An example of caste division preceding R̥V 10.90 can also be found in R̥V 4.50.8, where the inferiority of the herder-farmer caste is asserted in favor of those who possess knowledge of contemplation: “Indeed, he prospers in his dwelling; for him, the earth bears fruit in every season; to him, (his) subjects willingly render homage, the prince to whom the Brāhmaṇa (duly revered) first addresses himself” (sa it kṣeti sudhita okasi sve tasmā iḻā pinvate viśvadānīm; tasmai viśaḥ svayam evā namante yasmin brahmā rājani pūrva eti). If we then examine the rājasūya, it becomes evident why two distinct figures emerge: a herder (govyacchá) and a farmer (akṣāvāpa), and also why, in a later stage of the ritual, only the farmer remains to secure the power of the aspiring sovereign. This ritual also reveals the centrality of spatial organization within ancient Indo-Āryan thought. The sovereign, as a warrior, “conquers” the space originally governed by the chaos of the forest and “humanizes” it into an “organized space”. To formalize this conquest, a series of sacrifices are performed on multiple platforms stacked one above the other, symbolizing various spatial levels—distinct “worlds” (loka) that are conquered sequentially by the warrior-king. At the apex of the ritual platform, the warrior-king “sets the wheel in motion” (cakra), an ancient symbol associated with the sun. For this reason, the Indian king is also referred to as cakravartin. This ritual encompasses several elements: the significance of spatial organization in the area “conquered” through human will, solar symbolism, and the relationship between the sovereign and the herder-farmer. Moreover, it retains ancient vestiges of human sacrifice (puruṣamedha), offering much for reflection. |
5 | Cf. R̥V 1.87.5 (pituḥ pratnasya janmanā vadāmasi somasya jihvā pra jigāti cakṣasā); 3.39.2 (bhadrā vastrāṇy arjunā vasānā seyam asme sanajā pitryā dhīḥ); 4.4.11 (maho rujāmi bandhutā vacobhis tan mā pitur gotamād anv iyāya); 8.6.10 (aham id dhi pituṣ pari medhām r̥tasya jagrabha). |
6 | Furthermore, early Buddhism seems to establish a connection between asuras and the element of water or the metaphor of the ocean. See, for example, AN 8.19, where it is said that the asuras “love the ocean” (asurā mahāsamudde abhiramanti) for several reasons: it slants and slopes gradually, with no abrupt precipice; it is “stable” (ṭhitadhammo); and it does not overflow its boundaries (nātivattati). It is evident that these and other images found in AN 8.19 are metaphors. The mahāsamudda serves the purpose of this great, immense, and indistinct whole, where all the other waters (such as those of the rivers) should eventually flow into. This final convergence is also what the Buddhist ascetic wants to realize, and once this status is reached, the ascetic becomes like the world’s stream that never empties or fills up (puna caparaṃ, bhante, yā ca loke savantiyo mahāsamuddaṃ appenti yā ca antalikkhā dhārā papatanti, na tena mahāsamuddassa ūnattaṃ vā pūrattaṃ vā paññāyati). The fact that the ascetic must “flow into the ocean” like a river is stated, for example, in SN 45.109, 45.110–114, 45.121, 45.122–126, 45.133, 45.134–138, 45.97, and 45.98–102. |
7 | This battle is also referenced in other suttas, such as SN 56.41. |
8 | In this context, SN 1.60 is also worth mentioning, as it presents the figure of the kavi (the Vedic ‘poet’). This sutta proves not only the importance that some ancient figures still had in the Buddhist world (such as the kavi or the isi), but also the importance of traditions related to their role, thus the conceptions of language, verses, and metrics, “metrics is the basis of verses” (chando nidānaṃ gāthānaṃ), and we also read that “syllables are their distinctive mark; verses depend on names, a kavi is what underlies them” (akkharā tāsaṃ viyañjanaṃ; nāmasannissitā gāthā, kavi gāthānamāsayo). |
9 | The word, always in the form of prayer (asmā ukthāya), enables the primordial event that split the mountain (vi parvato jihīta) and caused the waters of life to flow forth from it: the weight of the cloud descends, the cloud separates (with its weight), and the sky fulfills (its office); see R̥V 5.45.3. |
10 | The world, thus understood as a metaphorical apparatus, encompasses not only sociological implications but also profound philosophical enigmas. The fundamental hypothesis I propose is that, in the specialized language of Buddhism, the world predominantly represents what is to be transcended through disciplined meditative practice. The world, in essence, is a constrained interpretation of objective reality, manifesting as a systematic assemblage of illusory and deceptive perceptions. Consequently, and indeed as a direct result of this, the world also functions as a universal intellectual key, seamlessly integrated into the dialectical interplay between the gāma, or village, symbolizing the socially and culturally organized dimension, and the arañña, or forest, indicative of the “unitary perception” (araññasaññaṃ paṭicca ekattaṃ) considered retrievable in the forest (MN 121). This implies that the world evidently also falls within a dimension involving the social context, closely connected to the normative framework. Since Buddhism stands in marked contrast to the Vedic normative context, one can expect a use of the term loka that accounts for the conception of the same term in the Brahmanical tradition. In Vedic usage, loka can denote the dimension of the deva (gods) as distinct from the human realm. |
11 | “Even from the heavens, your radiant beams shone forth to this realm: you continued to shine through countless sunny mornings, and the gods extolled the joyous labor of their zealous herald, who ardently kindled Agni in the forests” (divaścidā te rucayante rokā uṣo vibhātīranu bhāsi pūrvīḥ; apo yadaghna uśadhagh vaneṣu hoturmandrasya panayanta devāḥ, R̥V 3.6.7). |
12 | The Vedic Aurora “drives away her Sister’s darkness, and, through her excellence, makes her retrace her path” (uṣā apa svasustamaḥ saṃ vartayati vartaniṃ sujātatā, R̥V 10.172.4), highlighting the inherent connection between Aurora’s symbolic representation of light and the overarching ideals of truth and justice. Additionally, the concept of light, its manifestation, and the associated processes of revelation and discernibility are profoundly interwoven with the notion of authenticity. |
13 | The term ‘world’ (loka) is etymologically linked to the concept of ‘light’. Its core derives from the Indo-European root *leu̯k-, which is approximately reconstructed to mean “to shine” or “to radiate” (Mayrhofer 1996b, p. 481). This root underpins the Vedic word loka, signifying “world”, and its variant roká, meaning “light” (Monier-Williams 1899, pp. 881–82, 906). The transition from the liquid sound/l/to the vibrant/r/is a frequent phenomenon in linguistic evolution. While these variants have specialized into distinct terms—roká even existing in a verbal form (rócate, “to shine”, see, for example, the usage of the term rocamānā in R̥V 6.64.1)—it should be emphasized that loka, as “world”, preserves a semantic trace of its ancient association with “light”. Moreover, numerous other Indo-European terms for light, brightness, luminosity, whiteness, or radiance are derived from the same root, including Hittite lukk-tta and lukkanu-zi and Greek λἐυκος and λὐκοφως, among others (Kloekhorst 2008, pp. 530–33; Beekes 2010, p. 851). Lithuanian laũkas, from the same root and meaning “field” or “open space”, hints at the semantic shift from the notion of radiating light, revealing the image of a world, to the conception of a spatial field, the framework for phenomenal occurrences. The world, when conceptualized as a metaphoric construct, encompasses not only sociological dimensions but also profound philosophical complexities. The principal hypothesis proposed here is that, in the specialized discourse of Buddhism, the world is predominantly understood as that which is designated for transcendence through disciplined meditative practice. Cf. also the origin for the Latin term lūx and English light (<*leuhsa) (Rix 2001, pp. 418–19; De Vaan 2008, p. 355; Kroonen 2013, p. 334). |
14 | According to Jurewicz, “the R̥gvedic poets presented the movement, especially movement while traveling, as the process during which they could realize their essence and their identity. Moreover, during a journey, space (loka) was gained which enabled them to move again. In the R̥V, there is no term for ‘freedom’, this concept, however, is evoked by the poets. Moreover, we can also reconstruct its source domain, i.e., space which enables movement. Loka is opposed to áṃhas, the lack of freedom, conceived in terms of bondage which makes movement impossible” (Jurewicz 2018, p. 27). |
15 | In the version available on SuttaCentral (based on Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500) the text is published as amantamasāro loko, disā sabbā sameritā… |
16 | chakkhattuṃ kho panāhaṃ, ānanda, abhijānāmi imasmiṃ padese sarīraṃ nikkhipitaṃ, tañca kho rājāva samāno cakkavattī dhammiko dhammarājā cāturanto vijitāvī janapadatthāvariyappatto sattaratanasamannāgato, ayaṃ sattamo sarīranikkhepo. Here, it is explicitly mentioned that the Buddha was born as a cakkavatti in one of his previous lives. Other mentions of the role of the cakkavatti can be found in AN 3.14, 4.130, DN 26, SN 46.42, and 55.1. |
17 | A variant of this myth is the slaying of another analogous demon, Vala. In R̥V 1.52, it is said that Indra is both vr̥trahatye (“slayer of Vr̥tra”, 1.52.4) and the one who “broke the enclosure of Vala” (bhinad valasya paridhīṃr, 1.52.5). Vala, like Vr̥tra, is a constrainer and is associated with an “enclosure”. While Vr̥tra imprisons the waters, Vala confines sacred cows, associated with light (svaḥ), which may represent the sun’s rays. In R̥V 2.24.3, Br̥haspati uses the instrument of prayer (brahma) to pierce Vala and release the imprisoned cows (ud gā ājad abhinad brahmaṇā valam agūhat tamo vy acakṣayat svaḥ). This inevitably results in the dispersion of darkness (valam agūhat tamo vy acakṣayat svaḥ). |
18 | Particular attention should be paid to the use of the term kṣaya to denote “habitable space”. The root of this term is kṣi, which relates not only to habitation but primarily to possession and dominion (cf. Greek κτάομαι) (Monier Monier-Williams 1899, p. 325; Beekes 2010, pp. 788–89). From the same Indo-European root, we derive the Old Persian xšāyaθiya, “king”, “emperor” (Mayrhofer 1996a, p. 421). The term is thus associated with power and the acquisition of power, yet power is exercised over a defined space, which must be brought under human control. Space is thereby removed from its prior indeterminacy and framed within precise boundaries, within which humans exercise control and assert power. This concept underlies the notion of kṣetra, the “field”. While it signifies the plowed and cultivated field, this metaphor holds substantial importance, as the cultivated field is evidently a space subjected to a certain level of human control. Even from above, the areas of a kṣetra are easily distinguishable: they are well squared, divided into plots, and follow a clear and precise ‘order’, readily discernible from spaces beyond human control. |
19 | Analogous terms in languages related to Sanskrit contribute to further elucidating this concept; the Avestan xšaθra “realm” as well as xšaθriia and the equivalent in ancient Persian xšāyaθiya are clear variations in the same root from which kṣatriya derives. Even the English word “home”, perhaps unexpectedly, may be etymologically connected to a related root: kṣema “basis, foundation” (cf. also German Heimat “homeland”, Greek κώμη “village” and ἐϋκτίμενος, a place good to dwell in, both terms related to Mycenaean kitimena “field”) (Monier-Williams 1899, p. 322; Mayrhofer 1996a, p. 437; Beekes 2010, pp. 791–92; Kroonen 2013, p. 201). Therefore, the frame within which our image is set is a frame that plays on the kṣatra/kṣetra dichotomy and the figure of the kṣatriya, who employs both to affirm their dominion. The word kṣema appears used also in a compound with yoga, “It is worth noting that the composer of the Bhagavadgītā (9.22), when he uses the compound yogakṣema in reference to the final bliss realized thanks to unity with Kr̥ṣṇa, also evokes the scenario of a journey (teṣāṃ nityābhiyuktānāṃ yogakṣemaṃ vahāmy aham)” (Jurewicz 2018, p. 28). |
20 | Furthermore, the reconstructed Indo-European root *h1erkʷ-, which signifies “to praise”, has also within its possible meanings “to shine” (see, for example, Old Irish erc, “sky, heaven”) (Pokorny 1959a, p. 340; Rix 2001, p. 240). In Hittite, the root ārku-zi, arku- means “to chant, to intone” and is comparable with Sanskrit arc- “to sing, to praise”, and Tocharian A yark “worship” (Tocharian B yarke, “worship”) (Kloekhorst 2008, p. 205). |
21 | uṣasaḥ pūrvā adha yad vyūṣur mahad vi jajñe akṣaram pade goḥ; vratā devānām upa nu prabhūṣan mahad devānām asuratvam ekam. Likewise, we can affirm that there exists a fundamental relationship between the word, understood as prayer or verses directed towards invocation, and the techniques of fire, a relationship established through the metaphor of light: the word is luminous and is also a technical power, just as fire is. However, as previously mentioned, not all words possess this power, but only those pronounced correctly and thus executed in a technically perfect manner. This knowledge, especially in the form of the proper intonation of the word (svāra, svarita), is what sacralizes the syllables (akṣara), the fundamental units for the construction of lexemes in Vedic, and creates a genuine cult of language. It goes without saying that the significance of language in the form of the r̥c is also tied to the sapiential transmission of the Vedas, insofar as they constitute a kind of science of the “true word”, which remains unknown to those who instead use common speech and therefore do not have access to the sacred power of the verses or the knowledge codified within them, “All the gods have taken their seat in this supreme heaven (which is) the imperishable verses [r̥co akṣare]; what use will it be to one who does not know this (truth) of the verses? But those who know it, they are the perfect ones” (r̥co akṣare parame vyoman yasmin devā adhi viśve niṣeduḥ; yas tan na veda kim r̥cā kariṣyati ya it tad vidus ta ime sam āsate, R̥V 1.164.39). It is interesting to note that the Indo-European root of φαίνω not only denotes the condition of luminous appearance (φαεινός, φάος, or Sanskrit bhāti) but, in its triliteral archetype, may perhaps be homophonic with the root of verbal action (φήμη, φωνή, and in Sanskrit bhánati and bhāṣā) (Pokorny 1959a, pp. 104–5; Rix 2001, pp. 68–69; Beekes 2010, pp. 1545–46). If this were true, a striking coincidence would emerge between vocal action, phonation, and luminous epiphany. Both phenomena evoke the primordial appearance of an image. Language, in fact, functions as the custodian of acoustic images and their association with conceptual prototypes—cognitive images that form the foundation of our semantics. |
22 | evameva kho, bhikkhave, yāvakīvañca tathāgato loke nuppajjati arahaṃ sammāsambuddho, neva tāva mahato ālokassa pātubhāvo hoti mahato obhāsassa. |
23 | The myth of Prometheus likely preserves an archaic memory of Indo-European fire rituals and the veneration of fire, the origins of which are described in this narrative. Upon discovering Prometheus’s deception, Zeus becomes enraged. Initially, Prometheus offers Zeus the choice of any portion he desired, but this was part of the deception Zeus failed to understand, so great was his desire to harm humans (… θνητοῖς ἀνθρώποισι, τὰ καὶ τελέεσθαι ἔμελλεν). Zeus then seized the white fat but quickly realized he had been tricked, “anger poisoned his spirit when he saw the white bones of the ox cleverly disguised, and for this reason, the tribes of men on earth burn white bones to the immortal gods on fragrant altars” (χώσατο δὲ φρένας ἀμφί, χόλος δέ μιν ἵκετο θυμόν, ὡς ἴδεν ὀστέα λευκὰ βοὸς δολίῃ ἐπὶ τέχνῃ. ἐκ τοῦ δ᾽ ἀθανάτοισιν ἐπὶ χθονὶ φῦλ᾽ ἀνθρώπων καίουσ᾽ ὀστέα λευκὰ θυηέντων ἐπὶ βωμῶν, Th., vv. 554–7). Here, we recognize a familiar scene: the altar of fire and the ritual sacrifice performed upon it, echoing the memory of the Indo-European ritual flame. Due to this trick, humans retained the meat for themselves while the bones wrapped in fat were used as sacrificial offerings to the gods through the sacred fire. Offended by this injustice, Zeus decided to hide fire from humans as a punishment (πυρὸς μένος ἀκαμάτοιο). Prometheus intervened a second time for humanity’s benefit, stealing the distant glow of the imperishable fire through a hollow fennel stalk (κλέψας ἀκαμάτοιο πυρὸς τηλέσκοπον, Th., v. 566). The flame, thus transmitted through the fennel stalk, was returned to humans. In this second part of the myth, numerous elements merit attention: foremost is the theme of an imperishable flame, a fire that burns eternally, which clearly references the sacredness of the flame. This theme is reproduced in other Indo-European cultures, notably in Iranian tradition, where the temple of the eternal fire holds central importance. |
24 | bahavaḥ sūracakṣaso ‘gnijihvā r̥tāvr̥dhaḥ; trīṇi ye yemur vidathāni dhītibhir viśvāni paribhūtibhiḥ. |
25 | The Buddha is “the eye arisen in the world” (cakkhuṃ loke samuppannaṃ, MN 98). Cf. also the expression “all-seeing” (samantacakkhu) found also in Snp 5.7 and 5.19. |
26 | The seer who attains cakṣas gains the ability for a superior observation (paśya), but one always oriented towards devotion and connected to thought (manasā), like those in ancient times who performed sacrifices (paśyan manye manasā cakṣasā tān ya imaṃ yajñam ayajanta pūrve, R̥V 10.130.6). |
27 | See also Iti 44 (cakkhumatā pakāsitā). As Bhikkhu Bodhi notices, this epithet is frequently employed in the Nikāyas, and it is part of a series of other attributes related to the eye, such as the epithet “universal eye” or “one with opened eyes” (vivaṭacakkhu), which are all related to the concept of omniscience, “The suttas ascribe various kinds of vision to the Buddha: the divine eye, the eye of wisdom, and the buddha eye” (Bodhi 2017, p. 92). |
28 | The technical prowess of Agni is mirrored in his dual capability: creative and destructive. The creative aspect is invariably the reverse side of the destructive one. This is because Agni’s power does not ensure creation from nothingness but rather a transformation from something else. We must consider this in the potent imagery first conveyed through poetry by the seers. In their imaginative realm, this dual nature of Agni was indeed distinctly clear, intentionally bent to their will. Later on, hermits and ascetics would propose another imagery, other visions, other poems, in which this force is synonymous with the ‘mortifier’ will of the fire worshippers to reduce things to nothingness, to let that heat consume until incineration. This represents a significant warning for modern mortifiers who, utilizing that same fire of technics, forget how it cannot grant anything without consuming something else. However, we will discuss the theme of incineration later on. |
29 | According to Jurewicz, yoga can also be interpreted as “journey”, in a spiritual sense, “The reason why the period of journey was called yoga is clear: it began with harnessing of draught animals. The yoke for a journey metonymy motivates this use of the word yoga. This is an example of a more general metonymy—first phase of the process for the whole process. […] In the later Sanskrit, the compound yogakṣema (literally: ‘war and settling’), which appears in the R̥V only once (10.166.5), was used to express a state of spiritual fullness and happiness. This compound activates the whole experience of journey: the beginning of a journey with the yoking of an animal (yoga) and reaching the final destination—a safe and happy place where one can have rest (kṣema)” (Jurewicz 2018, pp. 27–28). |
30 | Interestingly, in Snp 3.3 it is spoken of an “immortal voice” which is “truth” (saccaṃ ve amatā vācā). This corresponds to the Buddha’s teaching, which is “eternal” (esa dhammo sanantano), for this teaching, with its meaning, is grounded in truth (sacce atthe ca dhamme ca). |
31 | “Indeed, if there were no one to dispel the corruptions, as the wind disperses the clouds, darkness would envelop the entire world, and never again would humans shine brightly. The wise are the bearers of light. Thus it is, O great hero, that I think of you” (no ce hi jātu puriso kilese, vāto yathā abbhaghanaṃ vihāne; tamovassa nivuto sabbaloko, na jotimantopi narā tapeyyuṃ; dhīrā ca pajjotakarā bhavanti, taṃ taṃ ahaṃ vīra tatheva maññe, Snp 2.12). See also Iti 104, “such mendicants are called ‘teachers’, ‘leaders of the caravan’, ‘abandoners of conflicts’, ‘dispellers of darkness’, ‘bearers of light’, ‘luminaries’, ‘lamps’, ‘torch bearers’, ‘beacons’, ‘nobles’, and ‘clairvoyants’… they illuminate the true teaching, O radiant bearers of light, wise bearers of light, with clear vision, devoid of conflict” (evarūpā ca te, bhikkhave, bhikkhū satthārotipi vuccanti, satthavāhātipi vuccanti, raṇañjahātipi vuccanti, tamonudātipi vuccanti, ālokakarātipi vuccanti, obhāsakarātipi vuccanti, pajjotakarātipi vuccanti, ukkādhārātipi vuccanti, pabhaṅkarātipi vuccanti, ariyātipi vuccanti, cakkhumantotipi vuccantī’ti… te jotayanti saddhammaṃ, bhāsayanti pabhaṅkarā; ālokakaraṇā dhīrā, cakkhumanto raṇañjahā). |
32 | Cf. Th., vv. 535–44: “…when gods and mortal men had a dispute at Mecone, even then Prometheus was ready to slice up a great ox and set portions before them, seeking to deceive the mind of Zeus. Before the others, he placed on the ox’s hide the flesh and the thick layer of fat, covering them with the ox’s stomach; but for Zeus, he put the white bones, skillfully adorned with gleaming fat. Then the father of gods and men said to him: ‘Son of Iapetus, most glorious of all lords, good sir, how unfairly you have divided the portions!’” (καὶ γὰρ ὅτ᾽ ἐκρίνοντο θεοὶ θνητοί τ᾽ ἄνθρωποι Μηκώνῃ, τότ᾽ ἔπειτα μέγαν βοῦν πρόφρονι θυμῷ δασσάμενος προέθηκε, Διὸς νόον ἐξαπαφίσκων. τοῖς μὲν γὰρ σάρκας τε καὶ ἔγκατα πίονα δημῷ ἐν ῥινῷ κατέθηκε καλύψας γαστρὶ βοείῃ, τῷ δ᾽ αὖτ᾽ ὀστέα λευκὰ βοὸς δολίῃ ἐπὶ τέχνῃ εὐθετίσας κατέθηκε καλύψας ἀργέτι δημῷ. δὴ τότε μιν προσέειπε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε: Ἰαπετιονίδη, πάντων ἀριδείκετ᾽ ἀνάκτων, ὦ πέπον, ὡς ἑτεροζήλως διεδάσσαο μοίρας). |
33 | The Bhr̥gus are not only a priestly clan who discovered fire for mankind; they are also mentioned as chariot builders in the Rigveda. In the Brāhmaṇa texts, Bhr̥gu is the son of Varuṇa. The word bhr̥gu- is considered etymologically related to bhárgas-, “effulgence”, which characterizes Agni when the fire is born out of “power” (i.e., the strong friction of the kindling stick); these words seem to have a cognate in Greek φλόξ (gen. φλογός) and Latin flamma. |
34 | It is evident that this social division is a Vedic legacy of the two fundamental figures: one, representing political power, substantiated the other, holding the religious and ritual power, but the priests were in turn implicated in the maintenance of the royal authority (Cohen 2018, p. 86). |
35 | In Snp 5.18, the Buddha is described as being a solar descent (ādiccā nāma gottena sākiyā nāma jātiyā). The same thing is also affirmed various hymns directed to the Buddha, such as Snp 3.1 and 3.7, where we find the phrase ādiccova virocasi (“you shine like the sun”). |
36 | “In whatever other fires there may exist, these are merely ramifications of you, Agni. In you, all the immortals rejoice” (vayā id agne agnayas te anye tve viśve amr̥tā mādayante, R̥V 1.59.1). |
37 | It is interesting to note that Agni too is hailed as the most authentic friend of humans (viśvān yadyajñāṃ abhipāsi mānuṣa tava kratvā yaviṣṭhya, R̥V 3.9.6). |
38 | “Chorus: ‘Abstaining from bestowing undue benefits upon mortals and disregarding your own suffering; nonetheless, I hold confidence that you will be unburdened from these constraints and possess a power no less than that of Zeus’. Prometheus: ‘Not so the Fate, which inexorably brings all to fruition, is destined to fulfill this course. Only when I have been subjected to endless pains and torments, can I escape from my bondage. For technics is far weaker than necessity’” ([Χορός]: μή νυν βροτοὺς μὲν ὠφέλει καιροῦ πέρα, σαυτοῦ δ᾽ ἀκήδει δυστυχοῦντος. ὡς ἐγὼ εὔελπίς εἰμι τῶνδέ σ᾽ ἐκ δεσμῶν ἔτι λυθέντα μηδὲν μεῖον ἰσχύσειν Διός. [Προμηθεύς]: οὐ ταῦτα ταύτῃ Μοῖρά πω τελεσφόρος κρᾶναι πέπρωται, μυρίαις δὲ πημοναῖς δύαις τε καμφθεὶς ὧδε δεσμὰ φυγγάνω: τέχνη δ᾽ ἀνάγκης ἀσθενεστέρα μακρῷ, PB, vv. 507–14). |
39 | “We, your devoted companions, have chosen you, Agni, to be our divine ally, the Water’s child of radiant glory, victorious beyond compare. As you joyfully roam the forest, you return to the nurturing streams, the offspring of your mother, which we, Agni, do not scorn. Your presence, even from afar, is a welcomed one” (sakhāyas tvā vavṛmahe devam martāsa ūtaye; apāṃ napātaṃ subhagaṃ sudīditiṃ supratūrtim anehasam; kāyamāno vanā tvaṃ yan mātṝr ajagann apaḥ; na tat te agne pramṛṣe nivartanaṃ yad dūre sann ihābhavaḥ, R̥V 3.9.1–2), and “You have conquered the acrid fumes, displaying your benevolence. Some precede you, while others encircle you, these friends of yours in whose company you take delight. The One who has surpassed his adversaries, eluding relentless pursuits, the vigilant and unwavering beings found him, hidden like a lion in his den, amidst the waters” (ati tr̥ṣṭaṃ vavakṣithāthaiva sumanā asi; pra-prānye yanti paryanya āsate yeṣāṃ sakhye asi śritaḥ; īyivāṃsamati sridhaḥ śaśvatīrati saścataḥ; anvīmavindan nicirāso adruho.apsu siṃhamiva śritam, 3.9.3). |
40 | “Disguised, you roamed freely, Agni, your presence concealed from our sight. Mātariśvan, produced through friction, from the Gods, brought you to us from a distant realm. Mortals received you, Agni, as the conveyor of oblations, bestowed upon them by the Gods. As the true friend of humanity, you safeguard each ritual with your inherent power, eternally youthful” (sasr̥vāṃsam iva tmanāgnim itthā tirohitam; ainaṃ nayan mātariśvā parāvato devebhyo mathitam pari; taṃ tvā martā agr̥bhṇata devebhyo havyavāhana; viśvān yad yajñām̐ abhipāsi mānuṣa tava kratvā yaviṣṭhya, R̥V 3.9.5–6). |
41 | At the break of dawn (hiraṇyarūpam uṣaso vyuṣṭāv ayaḥsthūṇam uditā sūryasya), Mitra and Varuṇa also arrived in a golden chariot (ā rohatho varuṇa mitra gartam atas), capable of observing both the finite and the infinite (cakṣāthe aditiṃ ditiṃ ca, R̥V 5.62.8). Furthermore, R̥V 9.10.8 states, “I take the navel of the sacrifice into my navel, my eye associates with the sun, and I fill the progeny of the seer” (nābhā nābhiṃ na ā dade cakṣuś cit sūrye sacā; kaver apatyam ā duhe). Agni himself is compared to a steed not born of horses (anaśvo jāto…, R̥V 1.152.5). |
42 | To be precise, the metaphor of the vehicle (yāna) is more typical of the successive dynamics and internal debates of the Buddhist schools. In the Pāli canon, it is the concept of road (magga) or path (patha) that best describes the metaphor of ascetic practice. See, for example, SN 47.43, AN 10.145, and 10.149 as the ‘noble path’, sometimes opposed to the ‘dark path’, constituted by micchāvimutti (AN 10.146 and 10.190) |
43 | Cf. also Jurewicz, whose reflections are absolutely distinguished on this matter, “Since their [of the Indo-Āryans] main means of transport were carts and chariots, the metaphor implied by the R̥V is life is a journey in a chariot. A chariot must have had a good axle to make the journey comfortable. In other words, a chariot had to be sukha” (Jurewicz 2018, p. 20). |
44 | See, for example, R̥V 1.130.6, imāṃ te vācaṃ vasūyanta āyavo rathaṃ na dhīraḥ svapā atakṣiṣuḥ sumnāya tvām atakṣiṣuḥ. See also R̥V 10.39.14, etaṃ vāṃ stomam aśvināv akarmātakṣāma bhr̥gavo na ratham. |
45 | It is equally noteworthy, as Jurewicz aptly points out, that the metaphor of a chariot in early Buddhism is clearly assimilated from the Vedic world also in the form of “man as a chariot”. According to Jurewicz, this centrality of the chariot metaphor derives from the “half-nomadic life” of the ancient Indo-Āryans, and thus the authors of the Vedas, which led to these considerations, “the R̥gvedic poets saw movement as their most important feature. It constituted their essence and allowed them to realize their identity as the Āryans. […] While the space in which movement was possible was reserved for the Āryans (R̥V 4.24.2), 18 enemies were supposed to be deprived of this possibility. In cognitive terms, we could say that the R̥gvedic poets conceived life in terms of movement or, more specifically, in terms of a journey” (Jurewicz 2018, pp. 19, 20). |
46 | Although the power to fashion a chariot is human, given that the seers are those who initially codify it, the power itself would seem to be, first and foremost, a divine faculty (…brahmāṇi janayanta viprāḥ, R̥V 7.22.9), harnessed (yoked) by humans primarily to communicate with (or approach) the deities. Moreover, that this is a τέχνη in an anthropological sense—a magical-religious technique—is confirmed, for instance, in R̥V 1.62.13, where the son of the seer Gotama fashions a “new” brahma (navyam atakṣad brahma hariyojanāya), hoping it will be more effective in transmitting thoughts-visions to Indra that might please him (sunīthāya naḥ śavasāna nodhāḥ prātar makṣū dhiyāvasur jagamyāt). This power, therefore, is not generated ex nihilo, but is something that must be “fashioned” or “constructed” according to a precise art, and depending on how it is fashioned, it may or may not be effective. As R̥V 3.38.1 reminds us, evoking the metaphor of a carpenter who must pay meticulous attention, so too must the contemplative exercise be disciplined (abhi taṣṭeva dīdhayā manīṣām atyo na vājī sudhuro jihānaḥ…). This conception also leads to the idea of the man as a chariot and yoga as a journey. Also, “this metaphor was used by the Buddha” (Jurewicz 2018, p. 23). |
47 | It is well-known that the concept of sacrifice is one of the points of divergence between Buddhism and the preceding tradition. Snp 3.4 states, “On what basis have seers and men, warriors and brahmins in the world performed so many sacrifices for the gods?” (kiṃ nissitā isayo manujā, khattiyā brāhmaṇā devatānaṃ; yaññamakappayiṃsu puthū idha loke). The intent here is, of course, to discredit the institution of sacrifice as capable of bringing tangible benefits. The only sacrifice one becomes worthy of is symbolic in nature. This does not involve the killing of living beings, which is strongly opposed in the canon, but rather the recognition of having become a ‘knower’—one who has completed their path to brahma (vedantagū vūsitabrahmacariyo). Such a person is defined as the true “brahmin seeking merit” and thus deserving of a timely offering as a sacrifice (kālena tamhi habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha). The logic of sacrifice is also mocked in Snp 5.4, “Warriors and brahmins, who have performed many diverse sacrifices to the gods in the world, being meticulous in their rites, have they perhaps transcended rebirth, old age, and death?” (khattiyā brāhmaṇā devatānaṃ aññamakappayiṃsu puthūdha loke, kaccissu te bhagavā yaññapathe appamattā). Indeed, it is only by evaluating the world in its heights and depths (saṅkhāya lokasmi paroparāni) that these negative conditions can be overcome. |
48 | Similarly, the thought-prayers, the brahmas, must be “yoked like steeds through the work of the wise (vivān)”—presumably by means of the poetic technique (harayaḥ santu yuktāḥ, R̥V 7.28.1). For this reason, it is said, for example, “Let the brahma come to Indra” (brahmā ṇa indropa yāhi), and Indra responds, having the power to protect the brahma of the sages. This serves as a metaphor for communication with the deity. |
49 | In the Vedic world, prayers reach the gods but then descend back to men in the form of wealth and nourishment (daśāritro manuṣyaḥ svarṣāḥ…, R̥V 2.18.1; …dhiyaḥ karasi vājaratnāḥ, R̥V 6.35.1) or health, keeping hunger and disease at bay (yuyutam asmad anirām amīvāṃ divā naktam mādhvī trāsīthāṃ naḥ, R̥V 7.71.2). And again, “When shall our brahmas [be with you] in your chariot? When will you return your [received] brahmas in the form of sustenance for thousands? When will you reward my praises with wealth? When will you render the sacred rites as producers of food?” (kadā bhuvan rathakṣayāṇi brahma kadā stotre sahasrapoṣyaṃ dāḥ; kadā stomaṃ vāsayo ‘sya rāyā kadā dhiyaḥ karasi vājaratnāḥ, R̥V 6.35.1); “When, O mighty Indra, will you return your [received] brahmas to us as food that will be all-sufficient? When will you combine worship and prayers? When will you make the oblations (to you) productive of cattle?” (karhi svit tad indra yaj jaritre viśvapsu brahma kr̥ṇavaḥ śaviṣṭha; kadā dhiyo na niyuto yuvāse kadā gomaghā havanāni gacchāḥ). |
50 | It must be noted, in this regard, that in the Buddhist conception, death is something that “yokes”. This specific metaphor is employed, for example, in Iti 63 and SN 1.20 (“they fall into the yoke of death”, yogamāyanti maccuno) and also in AN 4.49 in the form of the “yoke of Māra”, the god of death (“these ones, yoked by the yoke of Māra”, te yogayuttā mārassa). It is thus in this sense that one should understand liberation from the ultimate yoke, which is precisely death or the cycle of rebirths. The Buddha, free from the yoke, is amata, deathless, and we may therefore presume that the condition of absence of death is precisely freedom from the yoke. Studying the use of these metaphors is important insofar as they derive from an imaginary that is almost certainly Vedic, where, however, the metaphor of the yoke and of immortality is inverted with respect to its Buddhist meaning. In the Vedic world, it is not so much death that yokes, but rather the seer who, in order to escape it, yokes something else—namely, an immortal principle, typically inherent in Soma or, even more so, in light, in Agni, or in the Sun. The flame, in fact, is imperishable (ud u jyotir amr̥taṃ), and ritually invoking it, yoking it, means harnessing its immortality for oneself (R̥V 7.76.1). The association between light and immortality is further reinforced by the relationship between light and darkness; darkness (tamas), in fact, is the sister of the dawn, Uṣas, whose purpose also includes “driving away the darkness” from humanity (prati ṣyā sūnarī janī vyucchantī pari svasuḥ, divo adarśi duhitā, R̥V 4.52.1). The same is achieved by the light of Agni (…sa dīdayad uśatīr ūrmyā ā dakṣāyyo yo dāsvate dama ā, R̥V 2.4.3). Once again, given the association between light and immortality, the expulsion of darkness strengthens the idea that the latter also represents death. In R̥V 2.33.1, Rudra is prayed to not separate the devotee from the sight of the sun (naḥ sūryasya saṃdr̥śo yuyothāḥ), a metaphor that presumably indicates dying—losing the light. The yoke, in this context, is something that must facilitate immortality; the broad chariot of donation must be yoked so that the immortal gods may ascend it; thus, Uṣas (light-life) rises from darkness (death), bringing this life also to human beings through the diffusion of her light (pr̥thū ratho dakṣiṇāyā ayojy ainaṃ devāso amr̥tāso asthuḥ, kṛṣṇād ud asthād aryā vihāyāś cikitsantī mānuṣāya kṣayāya, R̥V 1.123.1). |
51 | A similar conception is found also in the Pāli canon. “At that time, there was a single mass of waters that were of profound darkness” (ekodakībhūtaṃ kho pana… tena samayena hoti andhakāro andhakāratimisā, DN 27). The metaphor of water constitutes one of the most significant images in ancient Buddhism, employed to evoke the state to which the meditator “returns” upon attaining enlightenment. Just as rivers “slant, slope, and incline towards the ocean” to which they ultimately return (nadī samuddaninnā samuddapoṇā samuddapabbhārā, SN 45.121), in a similar manner, a mendicant who has achieved enlightenment “slants, slopes, and is inclined towards Nibbāna” (… bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro, SN 45.97). This inclination toward the ocean is none other than the Noble Eightfold Path (see SN 45.109, 45.121). “The ocean is certainly vaster than two or three drops” (etadeva, bhante, bahutaraṃ, yadidaṃ mahāsamudde udakaṃ, SN 13.7). Thus, similarly, one who attains the pinnacle of Buddhist teachings, realizing dhamma (dhamma-cakkhupaṭilābho) is “certainly more”, infinitely greater and more expansive than the water drop they were before. |
52 | These may be the same primordial waters recognized as the balm of immortality and the abode of medicinal herbs (apsu antar amr̥tam apsu bheṣajam apām uta praśastaye, R̥V 1.23.19). The idea that the primordial space was initially ‘divided’ into several ‘regions’, of which the middle one (antarikṣa) is of utmost importance since it effectively separates the other two, is an idea we found also in the Greek world. Anaximander, for example, believed that from the original ἄπειρον all the heavens and the worlds were generated by fission (Conche 1991, pp. 137–38). |
53 | The understanding of ‘yoke’ as a negative phenomenon in the early Buddhist conception (one is ‘yoked’ to passions, one is ‘yoked’ to thoughts; for this reason, some Buddhist contemplative exercises speak of ‘disjunction’ or visaṃyoga) is also found in the form of ‘fetters’ (saṃyojana), a term similarly constructed from the same root. In SN 1.64, it is stated that desire is what binds the world (nandīsaṃyojano loko) and spreads or ‘travels’ through thought (vitakkassa vicāraṇaṃ). A similar discourse, however, employs the concept of ‘bonds’ (bandhana), which are likewise described as yoking the world and transmitted by thought (nandīsambandhano loko, vitakkassa vicāraṇaṃ). It is noteworthy that in this context the metaphor of ‘severing’ or ‘cutting’ the ties (sabbaṃ chindati bandhanaṃ) is used—an image closely resembling the exercises of visaṃyoga (see AN 4.10, 5.137, 7.51, 8.35, and DN 34) when we consider the etymological value of the term and its symbolic application in contemplative practice. |
54 | The role of the heart in Vedic meditation symbolizes the attainment of perfect communion with the divine. Indeed, in the poet’s ultimate aspiration, truth (r̥ta) lies in achieving this communion, which is described through the use of the heart of the deity as a symbol of the ultimate goal, “May these our excellent hymns touch your heart, be pleasing to you, and thus drink the effused libations” (ayaṃ te stomo agriyo hr̥dispr̥g astu śaṃtamaḥ; athā somaṃ sutam piba, R̥V 1.16.7). The image of “reaching the heart” of the deity (hr̥dispr̥g) thus conveys a very particular poetic imaginary. The heart is, of course, not intended as a physical organ, but it is important to dwell on this image and its connection to contemplation. In R̥V 7.33.9, we read, “Through the wisdom located in the heart, the Vasiṣṭhas [types of priests] traverse the thousands of branches of the world” (ta in niṇyaṃ hr̥dayasya praketaiḥ sahasravalśam abhi saṃ caranti). Furthermore, “O Agni, by comprehending the light that must be comprehended by the heart, he has purified himself (through the three) purifying forms; he has made himself the most excellent treasure (through these) self-manifestations, and from there he contemplated heaven and earth” (tribhiḥ pavitrair apupod dhy arkaṃ hr̥dā matiṃ jyotir anu prajānan; varṣiṣṭhaṃ ratnam akr̥ta svadhābhir ād id dyāvāpr̥thivī pary apaśyat, R̥V 3.26.8). Praises to Indra and Soma are offered “through the heart” as well as through the recitation of hymns (hr̥dā hūyanta ukthinaḥ, R̥V 8.76.8). One approaches Indra with the heart and thought (icchāmi id hr̥dā manasā cid indram, R̥V 6.28.5). In the Pāli suttas, the heart (hadaya) is sometimes associated with citta and possesses a similar connotation to this Vedic conception. Nonetheless, most of the time it is citta and not hadaya to function as a ‘vehicle’ for contemplation. See, for example, the conception of cetovimutti in SN 41.7 (yā cāyaṃ, gahapati, appamāṇā cetovimutti, yā ca ākiñcaññā cetovimutti, yā ca suññatā cetovimutti, yā ca animittā cetovimutti…). |
55 | ἡ μὲν ὅπως ἔστιν τε καὶ ὡς οὐκ ἔστι μὴ εἶναι… ἡ δ’ ὡς οὐκ ἔστιν τε καὶ ὡς χρεών ἐστι μὴ εἶναι, τὴν δή τοι φράζω παναπευθέα ἔμμεν ἀταρπόν· (Nat., fr. 2, vv 3 and 5). |
56 | yo pubbeva pamajjitvā, pacchā so nappamajjati; somaṃ lokaṃ pabhāseti, abbhā muttova candimā, MN 86. |
References
- Agamben, Giorgio. 2022. L’irrealizzabile. Per una politica dell’ontologia. Turin: Einaudi. [Google Scholar]
- Anālayo, Bhikkhu. 2017. The Luminous Mind in Theravāda and Dharmaguptaka Discourses. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 13: 10–51. [Google Scholar]
- Bailey, Greg, and Ian Mabbett. 2003. The Sociology of Early Buddhism. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Beekes, Robert. 2010. Etymological Dictionary of Greek. 2 vols. Leiden: BRILL. [Google Scholar]
- Bodhi, Bhikkhu. 2017. The Suttanipāta: An Ancient Collection of the Buddha’s Discourses Together with Its Commentaries, Paramatthajotikā II and Excerpts from the Niddesa. Somerville: Wisdom Publications. [Google Scholar]
- Boodin, J. E. 1943. The Vision of Parmenides. The Philosophical Review 52: 578. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bronkhorst, Johannes. 1998. The Two Sources of Indian Asceticism. Delhi: Motilal Banarsidass. [Google Scholar]
- Bronkhorst, Johannes. 2007. Greater Magadha. Leiden: BRILL. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bronkhorst, Johannes. 2020. Historical Context of Early Asceticism. In The Oxford History of Hinduism. Edited by Gavin Flood. Oxford: Oxford University Press, pp. 62–78. [Google Scholar] [CrossRef]
- Brown, W. Norman. 1931. The Sources and Nature of pú̄̆ruṣa in the Puruṣasūkta (Rigveda 10. 91). Journal of the American Oriental Society 51: 108. [Google Scholar] [CrossRef]
- Brown, W. Norman. 1942. The Creation Myth of the Rig Veda. Journal of the American Oriental Society 62: 85. [Google Scholar] [CrossRef]
- Brown, W. Norman. 1965. Theories of Creation in the Rig Veda. Journal of the American Oriental Society 85: 23–34. [Google Scholar] [CrossRef]
- Brown, W. Norman. 1968. Agni, Sun, Sacrifice, and Vāc: A Sacerdotal Ode by Dīrghatamas (Rig Veda 1.164). Journal of the American Oriental Society 88: 199. [Google Scholar] [CrossRef]
- Burghart, Richard. 1983. Renunciation in the Religious Traditions of South Asia. Man 18: 635. [Google Scholar] [CrossRef]
- Burley, Mikel. 2007. Classical Sāṃkhya and Yoga: An Indian Metaphysics of Experience. Oxon: Routledge. [Google Scholar]
- Cavallin, Clemens. 2003. Sacrifice as action and actions as sacrifices: The role of breath in the internalisation of sacrificial action in the Vedic Brahmanas. Scr Instituti Donneriani Abo 18: 19–35. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chakravarti, Uma. 1996. The Social Dimensions of Early Buddhism. New Delhi: Munshiram Manoharlal. [Google Scholar]
- Cohen, Signe. 2018. The Upaniṣads: A Complete Guide. Abingdon: Routledge. [Google Scholar] [CrossRef]
- Collins, Signe. 1982. Selfless Persons. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Collins, Signe. 1998. Nirvana and Other Buddhist Felicities: Utopias of the Pali Imaginaire. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Collins, Signe. 2010. Nirvana: Concept, Imagery, Narrative. New York: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Conche, Marcel. 1991. Anaximandre: Fragments et Témoignages. Paris: Presses Universitaires de France. [Google Scholar]
- Conche, Marcel. 2011. Parménide—Le Poème: Fragments. Paris: Presses Universitaires de France. [Google Scholar]
- Coomaraswamy, Ananda K. 1942. Ātmayajña: Self-Sacrifice. Harvard Journal of Asiatic Studies 6: 358–98. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cornford, Francis M. 1933. Parmenides’ Two Ways. The Classical Quarterly 27: 97–111. [Google Scholar] [CrossRef]
- Crystal, Ian. 2002. The scope of thought in Parmenides. The Classical Quarterly 52: 207–19. [Google Scholar] [CrossRef]
- De Notariis, Bryan. 2018. Osservazioni sull’esposizione della creazione del corpo fatto di mente (manomaya-kāya) all’interno del Sāmaññaphala-sutta. Annali Di Ca’ Foscari Serie Orientale 54: 117–204. [Google Scholar] [CrossRef]
- De Notariis, Bryan. 2019a. The Concept of manomaya in Early Buddhism and Upaniṣads: A Study with Particular Reference to the Pāli Sīlakkhandhavagga. Journal of the International Association of Buddhist Studies 42: 47–81. [Google Scholar] [CrossRef]
- De Notariis, Bryan. 2019b. The Vedic Background of the Buddhist Notions of Iddhi and Abhiññā Three Case Studies with Particular Reference to the Pāli Literature. Annali Di Ca’ Foscari Serie Orientale 55: 227–64. [Google Scholar] [CrossRef]
- De Vaan, Michiel. 2008. Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages—Leiden Indo-European Etymological Dictionary. Leiden: Brill. [Google Scholar]
- Divino, Federico. 2023a. An Anthropological Outline of the Sutta Nipāta: The Contemplative Experience in Early Buddhist Poetry. Religions 14: 172. [Google Scholar] [CrossRef]
- Divino, Federico. 2023b. In This World or the Next: Investigation Over the “End of the World” in Contemplative Practice Through the Pāli Canon. Annali Sezione Orientale 83: 99–129. [Google Scholar] [CrossRef]
- Divino, Federico. 2023c. Reaching the End of the World: An Anthropological Reading of Early Buddhist Medicine and Ascetic Practices. Religions 14: 249. [Google Scholar] [CrossRef]
- Divino, Federico. 2023d. The Lion and the Bull: An Inquiry on two Animal Symbols in Early Buddhism. Journal of International Buddhist Studies 14: 20–43. [Google Scholar]
- Divino, Federico. 2024. What Dawned First: Early Buddhist Philosophy on the Problem of Phenomenon and Origin in a Comparative Perspective. Philosophies 9: 135. [Google Scholar] [CrossRef]
- Divino, Federico, and Andrea Di Lenardo. 2023. The World and the Desert: A Comparative Perspective on the “Apocalypse” between Buddhism and Christianity. Buddhist-Christian Studies 43: 141–62. [Google Scholar] [CrossRef]
- Doniger, Wendy. 1981. The Rig Veda: An Anthology. London: Penguin Books. [Google Scholar]
- Floyd, Edwin D. 1992. Why Parmenides Wrote in Verse. Ancient Philosophy 12: 251–65. [Google Scholar] [CrossRef]
- Freiberger, Oliver, Patrick Olivelle, U. Berner, M. Deeg, M. Newman, P. Schalk, Christoph Kleine, Andrew Crislip, and Ute Husken. 2006. Asceticism and Its Critics: Historical Accounts and Comparative Perspectives. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Fuller, Paul. 2005. The notion of Diṭṭhi in Theravāda Buddhism: The Point of View. New York: Routledge. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ginevra, Riccardo. 2023. Loki’s chains, Agni’s yoke, Prometheus Bound, and the Old English Boethius. Indogermanische Forschungen 128: 203–52. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gonda, Jan. 1963. The Vision of Vedic Poets. The Hague: De Gruyter Mouton. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gonda, Jan. 1983. Vedic Gods and the Sacrifice. Numen 30: 1–34. [Google Scholar] [CrossRef]
- Harvey, Peter. 2013. The Selfless Mind: Personality, Consciousness and Nirvana in Early Buddhism. London: Routledge. [Google Scholar] [CrossRef]
- Heesterman, Johannes Cornelis. 1957. The Ancient Indian Royal Consecration. Berlin: De Gruyter. [Google Scholar] [CrossRef]
- Izawa, Atsuko. 2017. The Myth of Agni’s Flight and Search for the Clay for the Ukhā. Journal of Indian and Buddhist Studies (Indogaku Bukkyogaku Kenkyu) 65: 1047–53. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jamison, Stephanie W, and Joel P. Brereton. 2014. The Rigveda: The Earliest Religious Poetry of India. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Johansson, Rune. 1969. The Psychology of Nirvana. London: George Allen and Unwin. [Google Scholar]
- Jones, Dhivan Thomas. 2016. ‘That bhikkhu lets go both the near and far shores’: Meaning and metaphor in the refrain from the uraga verses. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 11: 71–107. [Google Scholar]
- Jurewicz, Joanna. 2018. The Metaphor of Journey in Early Indian Thought. In Journeys and Travellers in Indian Literature and Art. Edited by Danuta Stasik and Anna Trynkowska. Warszawa: Elipsa Dom Wydawniczy, pp. 15–33. [Google Scholar]
- Kaelber, Walter O. 1976. “Tapas”, Birth, and Spiritual Rebirth in the Veda. History of Religions 15: 343–86. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kaelber, Walter O. 1979. Tapas and Purification in Early Hinduism. Numen 26: 192. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kahn, Charles H. 1969. The Thesis of Parmenides. The Review of Metaphysics 22: 700–24. [Google Scholar]
- Karunadasa, Yakupitiyage. 2018. Early Buddhist Teachings. The Middle Position on Theory and Practice. Somerville: Wisdom Publications. [Google Scholar]
- Katz, Nathan. 1980. Does the “Cessation of the World” Entail the Cessation of Emotions? Buddhist Studies Review 4: 53–65. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kloekhorst, Alwin. 2008. Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon. Leiden: BRILL. [Google Scholar]
- Krishan, Yuvraj. 1986. Buddhism and the Caste System. The Journal of the International Association of Buddhist Studies 9: 7183. [Google Scholar]
- Kroonen, Guus. 2013. Etymological Dictionary of Proto-Germanic. Leiden: BRILL. [Google Scholar]
- Kuiper, F. B. J. 1975. The Basic Concept of Vedic Religion. History of Religions 15: 107–20. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kulke, H. 1992. The Rājasūya: A Paradigm of Early State Formation? Ritual, State and History in South Asia. Leiden: BRILL, pp. 188–98. [Google Scholar] [CrossRef]
- Magoun, H. W. 1900. Apām Napāt Again. The American Journal of Philology 21: 274. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mauss, Marcel. 2021. Les Techniques du Corps. Paris: Payot. [Google Scholar]
- Mayrhofer, Manfred. 1996a. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen—Vol. I. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag. [Google Scholar]
- Mayrhofer, Manfred. 1996b. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen—Vol. II. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag. [Google Scholar]
- McEvilley, Thomas. 1981. An Archaeology of Yoga. Res: Anthropology and Aesthetics 1: 44–77. [Google Scholar] [CrossRef]
- McGovern, Nathan. 2012. Brahmā: An Early and Ultimately Doomed Attempt at a Brahmanical Synthesis. Journal of Indian Philosophy 40: 1–23. [Google Scholar] [CrossRef]
- McGovern, Nathan. 2018. The Snake and the Mongoose. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Miller, Barbara Stoler. 1979. On cultivating the immeasurable change of heart: The Buddhist brahma-vihāra formula. Journal of Indian Philosophy 7: 209–21. [Google Scholar] [CrossRef]
- Miller, Jeanine. 1974. The Vedas: Harmony, Meditation and Fulfilment. London: Rider & Company. [Google Scholar]
- Monier-Williams, Monier. 1899. A Dictionary English and Sanskrit. Oxford: Clarendon Press. [Google Scholar]
- Neri, Chira, and Tiziana Pontillo. 2014. Words Involving the Stem brahman- denoting the achievement of super-human status in Vedic and sutta piṭaka sources. Indologica Taurinensia 40: 151–94. [Google Scholar]
- Norelius, Per-Johan. 2017. Mahān puruṣaḥ: The Macranthropic Soul in Brāhmaṇas and Upaniṣads. Journal of Indian Philosophy 45: 403–72. [Google Scholar] [CrossRef]
- Olivelle, Patrick. 1993. The Āśrama System: The History and Hermeneutics of a Religious Institution. New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Olivelle, Patrick. 2006a. The Ascetic and the Domestic in Brahmanical Religiosity. In Asceticism and Its Critics: Historical Accounts and Comparative Perspectives. Edited by Oliver Freiberger. Oxford: Oxford University Press, pp. 25–42. [Google Scholar]
- Olivelle, Patrick. 2006b. Village vs. Wilderness: Ascetic Ideals and the Hindu World. In Ascetics and Brahmins: Studies in Ideologies and Institutions (Kykéion 6). Florence: Firenze University Press, vol. 1. [Google Scholar] [CrossRef]
- Olson, Carl. 2015. Indian Asceticism: Power, Violence, and Play. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Parpola, Asko. 2015. The Roots of Hinduism: The Early Aryans and the Indus Civilization. New York: Oxford University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Phillips, E. D. 1955. Parmenides on Thought and Being. The Philosophical Review 64: 546. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pitari, Paolo. 2022. Aeschylus at the Origin of Philosophy: Emanuele Severino’s Interpretation of the Aeschylean Tragedies. Literature 2: 106–23. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pokorny, Julius. 1959a. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch—Vol. I. Bern and München: Francke Verlag. [Google Scholar]
- Pokorny, Julius. 1959b. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch—Vol. III. Bern and München: Francke Verlag. [Google Scholar]
- Rix, Helmut. 2001. Lexikon der Indogermanischen Verben. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag. [Google Scholar]
- Ronzitti, Rosa. 2016. L’età dell’oro sotto Vr̥tra e la formula indoeuropea ‘terra inarata’. Atti Del Sodalizio Glottologico Milanese 8–9: 205–17. [Google Scholar] [CrossRef]
- Severino, Emmanuele. 1989. Il Giogo—Alle Origini della Ragione: Eschilo. Milan: Adelphi. [Google Scholar]
- Severino, Emmanuele. 2008. La strada. La follia e la gioia. Milan: BUR. [Google Scholar]
- Severino, Emmanuele. 2016. The Essence of Nihilism. London: Verso. [Google Scholar]
- Severino, Emmanuele. 2024. Beyond Language. London, New York and Dublin: Bloomsbury. [Google Scholar]
- Sharma, Arvind. 1978. The Purusasukta: Its Relation to the Caste System. Journal of the Economic and Social History of the Orient 21: 294. [Google Scholar] [CrossRef]
- Shende, N. J. 1965. Agni in the Brāhmaṇas of the Ṛgveda. Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute 46: 1–28. [Google Scholar]
- Shulman, Eviatar. 2012. Early Buddhist imagination: The Aṭṭhakavagga as Buddhist poetry. Journal of the International Association of Buddhist Studies 35: 363–411. [Google Scholar]
- Shulman, Eviatar. 2014. Rethinking the Buddha: Early Buddhist Philosophy as Meditative Perception. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Shults, Brett. 2016. A Note on Śramaṇa in Vedic Texts. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 5: 113–27. [Google Scholar]
- Squarcini, Federico. 2008a. Tradens, Traditium, Recipiens: Studi Storici e Sociali Sull’istituto della Tradizione Nell’antichità Sudasiatica. Florence: Società Editrice Fiorentina. [Google Scholar] [CrossRef]
- Squarcini, Federico. 2008b. Tradition, Veda and Law: Studies on South Asian Classical Intellectual Traditions. Florence: Società Editrice Fiorentina. [Google Scholar]
- Squarcini, Federico. 2011a. Pāṣaṇḍin, vaitaṇḍika, vedanindaka and nāstika. On criticism, dissenters and polemics and the South Asian struggle for the semiotic primacy of veridiction. Orientalia Suecana 60: 101–15. [Google Scholar]
- Squarcini, Federico. 2011b. Tradens, Traditum, Recipiens: Introductory Remarks on the Semiotics, Pragmatics and Politics of Tradition. In Boundaries, Dynamics and Construction of Traditions in South Asia. London: Anthem Press, pp. 11–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- Squarcini, Federico. 2015. Introduzione. Patañjali: Yogasūtra. Turin: Einaudi, pp. I–CXXV. [Google Scholar]
- Squarcini, Federico. 2018. Le colombe e gli avvoltoi Sull’economia politica delle ‘ecologie religiose’ del passato, in India e non solo. Annali Di Ca’ Foscari Serie Orientale 54: 205–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- Stella, Aldo, and Federico Divino. 2023. The Metaphysical Turn in the History of Thought: Anaximander and Buddhist Philosophy. Philosophies 8: 99. [Google Scholar] [CrossRef]
- Stoneman, Richard. 2019. The Greek Experience of India. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tarrant, Dorothy. 1960. Greek Metaphors of Light. The Classical Quarterly 10: 181–87. [Google Scholar] [CrossRef]
- Thompson, George. 2003. Soma and Ecstasy in the Ṛgveda. Electronic Journal of Vedic Studies 9: 75–94. [Google Scholar] [CrossRef]
- Varenne, Jean. 1977. Agni’s role in the Ṛgvedic cosmogonic Myth. Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute 58/59: 375–86. [Google Scholar]
- Verdenius, W. J. 1949. Parmenides’ Conception of Light. Mnemosyne 2: 116–31. [Google Scholar] [CrossRef]
- Vlastos, Gregory. 1946. Parmenides’ Theory of Knowledge. Transactions and Proceedings of the American Philological Association 77: 66. [Google Scholar] [CrossRef]
- Waldron, William. 2014. Yogācāra Buddhist views on the causal relation between language, cognition and the evolution of worlds. In Origins of Religion, Cognition and Culture. Edited by Armin Geertz. London: Routledge, pp. 285–300. [Google Scholar] [CrossRef]
- Warder, Anthony Kennedy. 1967. Pali Metre: A Contribution to the History of Indian Literature. London: Pali Text Society. [Google Scholar]
- Watkins, Calvert. 1995. How to Kill a Dragon: Aspects of Indo-European Poetics. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- West, Martin Litchfield. 2007. Indo-European Poetry and Myth. Oxford and New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Wiltshire, Martin Gerald. 1990. Ascetic Figures Before and in Early Buddhism. Berlin: DE GRUYTER. [Google Scholar] [CrossRef]
- Woodbury, Leonard. 1958. Parmenides on Names. Harvard Studies in Classical Philology 63: 145–60. [Google Scholar] [CrossRef]
Vedic Theory of Knowledge | Buddhist Equivalent |
---|---|
cakṣu the ordinary, human, mundane eye, associated with the vision of things. | diṭṭhi, the sensorial sphere (āyatanas), the worldly perception (loka). This perception is ‘wrong’ by definition; thus, any diṭṭhi is just micchādiṭṭhi. |
sūracakṣas “solar eye”, “divine eye”, associated with satya.26 | abhiññā, the superior knowledge, obtained through meditation, related to sammādiṭṭhi, that is sacca, i.e., paññā. |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Divino, F. Seers and Ascetics: Analyzing the Vedic Theory of Cognition and Contemplative Practice in the Development of Early Buddhist Meditation and Imaginary. Religions 2025, 16, 378. https://doi.org/10.3390/rel16030378
Divino F. Seers and Ascetics: Analyzing the Vedic Theory of Cognition and Contemplative Practice in the Development of Early Buddhist Meditation and Imaginary. Religions. 2025; 16(3):378. https://doi.org/10.3390/rel16030378
Chicago/Turabian StyleDivino, Federico. 2025. "Seers and Ascetics: Analyzing the Vedic Theory of Cognition and Contemplative Practice in the Development of Early Buddhist Meditation and Imaginary" Religions 16, no. 3: 378. https://doi.org/10.3390/rel16030378
APA StyleDivino, F. (2025). Seers and Ascetics: Analyzing the Vedic Theory of Cognition and Contemplative Practice in the Development of Early Buddhist Meditation and Imaginary. Religions, 16(3), 378. https://doi.org/10.3390/rel16030378