On the Xiapu Ritual Manual Mani the Buddha of Light
Abstract
:1. Introduction of Xiapu Ritual Manual Mani the Buddha of Light
2. Introduction of the Diagram of the Universe in Japan
- The uppermost part depicts the Realm of Light (49 figures).
- The New Aeon (38 figures).
- Liberation of light, that is, triad of the Sun, Moon and a third divine figure between them (93 figures).
- Ten Firmaments (ca. 195 figures).
- Atmosphere: the “snake-cage” in the middle, the scene of the Virgin of Light on the left and the judgment scene on the right (85 figures).
- The Sumeru mountain surrounded by the four continents (59 figures).
- The eight earths (ca. 70 figures).
3. The Ritual Manual Mani the Buddha of Light with the Illustrations from the Diagram of the Universe
3.1. [Rituals for Good Fortune] (cc. 1–292)
3.1.1. [First Period] (cc. 1–148)
[Inviting Buddhas (qingfo 請佛) (Five Buddhas and Triratna)] (cc. 1–48)
[Venerating the Triratna (san guiyi 三皈依)] (cc. 49–66)
[Incense Offering Praise (xiangzan 香讚)] (cc. 67–85)
[Inviting Buddhas (Buddhas of Five Directions)] (cc. 86–97)
Four entities of calmness | Direction | Chinese Angel name10 | Middle Iranian Angel name | English angel name |
Purity | North | 嚧縛逸 (*luo-b‘i̭wak-i̭ět)天王 (heavenly king) | rwp’yl | Raphael |
Light | East | 彌訶逸 (mjiḙ-xâ-i̭ět)天王 (heavenly king) | mys’yl | Michael |
Power | South | 業囉逸 (ngi̭ɐp-lâ-i̭ět)天王 (heavenly king) | gbr’yl | Gabriel |
Wisdom | West | 娑囉逸 (sâ-lâ-i̭ět)天王 (heavenly king) | sr’yl | Səra’el |
Majestic virtue | Center | 耶具孚 (jia-g‘i̭u-fjyə̌)大將 (Great General) | y’kwb | Jacob |
末秦皎 (muɑt dz‘i̭ěn kieu) 明使 (envoy of light) | ? | ? |
Praising the King of [Ten] Heavens (Zan Tianwang 讃天王) (cc. 98–116)
Praise to Land’s Gods (Tudi zan 土地讃) (cc. 117–148)
3.1.2. Second Period (dier shi 第二時) (cc. 148–238)
[Inviting Buddhas] (cc. 149–207)
[Inviting Moluo 默羅] (cc. 159–163)
[Inviting Yishu 夷數] (cc. 164–168)
[Inviting Jinni lushen 謹你嚧詵] (cc. 168–173)
[Inviting Moni 摩尼] (cc. 174–177)
[Inviting Sun and Moon Buddhas of Light] (cc. 178–181)
[Inviting Lushena 盧舍那] (cc. 182–186)
[Inviting Venerable Buddha Who Upholds the World] (cc. 187–190)
[Inviting Four Great Venerable Buddhas] (cc. 191–194)
[Inviting the Jade Emperor] (cc. 195–198)
[Worshipping Buddhas (lifo 禮佛) (Three Great Saints)] (cc. 209–229)
Reading the Scriptures (kangjing 看經) and Reading Goddess Incantation (nian tiannü zhou 念《天女咒》) (cc. 230–238)
3.1.3. Third and Fourth Periods (disan shi 第三時, disi shi 第四時) (cc. 238–247)
奥和 | 匐賀 | 盧詵 | 嗟(嵯)鶻囉 | 㖇哩咈哆 |
ʔaɑ-ɣuɑ | b‘i̭uk-ɣɑ | luo-ʂi̯æn | (dz‘ɑ)-γwat-lɑ | *ȵʑi-lji-*pi̯uət-tɑ |
’w’ | bg’ | rwšn’ | z’wr’ | jyryft’ |
ō-w-ā | baγ-ā | rōšn-ā | zāwar-ā | žīrīft-ā |
To | God, | Light, | Power, (and) | Wisdom, |
嗟(嵯)哩 | 能河淡 | 渾淡摩和 | 夷数 | 訖(謹)你 |
(dz‘ɑ)-lji | nəŋ-ɣɑ-d‘ɑm | γuən-d‘ɑm-muɑ | γuɑ | i-ʂi̯u (ki̯ənː)-ni |
z’ry | *ng’y’m’ | wynd’m’ | ’w’ | yyšw knyg |
zārī | niγāyām-ā | wendām-ā | ō-w-ā | yišō kanī (g) |
We pray humbly. | We give praise | to | Jesus | Maiden, (and) |
門乎弥特 | 𠰌囉 | 摩尼 | 阿特 | 弗里𠱽德健 |
muən-γuo-mjiḙ-d‘ək | *muɑt-lɑ | muɑ-ni | ʔɑ-d‘ək | pi̯uət-lji-*dz‘ɑ̌i-tək-g‘i̯ɐn |
mnwhmyd | mr’ | m’ny | ’wd | frystg’n |
manōhmēd | mār-ā | mānī | ud | frēstagān |
Light-Nous, | Mar | Mani | and | the apostles. |
代醯渾(潭)麻 | 阿呼特伽 | 稽囉縛居 |
d‘ăi-xiei-(d‘ăm)-ma | ʔɑ-xuo-d‘ək-g’i̯a | kiei-lɑ-b’i̭wk-ki̯wo |
dhydwm’ | ’g’dg’ | kyrbg |
dahēdum-ā | āγādag-ā | kirbag |
Grant me (my) | pious | wish. |
陣那南 | 波[耶特] | [羅]緩 | 步㖇 |
ȡ‘i̯ĕn-nɑ-năm | puɑ[-i̭a-d‘ək] | [lɑ-]γuɑn | b‘uo-*ȵʑi |
*tnwm’ | p’yd | rw’n | bwjyd |
tanum-ā | pāyēd | ruwān | bōžēd |
Guard | my body | (and) | save (my) soul. |
阿弗哩特 | 菩和 | 𠰌囉 | 摩尼 | 你耶你耶𠱽 |
ʔɑ-pi̯uət-lji-d‘ək | b‘uo-γuɑ | *muɑt-lɑ | muɑ-ni | ni-i̭a-ni-i̭a-*dz‘ɑ̌i |
’’frydg | bw’ | mr’ | m’ny | ? |
āfrīdag | bawā | mār-ā | mānī | ? |
Blessed | be | Mar | Mani, | ? |
阿弗哩特 | [菩和] | 𠰌啰 | 摩尼 | 你曳你曳𠱽 |
ʔɑ-pi̯uət-lji-d‘ək | [b‘uo-γuɑ] | *muɑt-lɑ | muɑ-ni | ni-i̭ɛi-ni-i̭ɛi-*dz‘ɑ̌i |
’’frydg | [bw’] | mr’ | m’ny | ? |
āfrīdag | [bawā] | mār-ā | mānī | ? |
Blessed | [be] | Mar | Mani, | ? |
[勿那] | 阿哆(羅)緩哆(那) | [菩]和 | 娑[地] |
[mi̯uət-nɑ] | ʔɑ-(lɑ)-γuɑn-(nɑ) | [b‘uo-]γuɑ | sa-[d‘i] |
[mn’] | rw’n’ | *bw’ | š’d(yḥ) (?) |
[man-ā] | ruwān-ā | *bawā | šād(īḥ) |
May my | soul | be | joyful! |
遮伊但 | 伽度師 |
tɕi̭a-ʔji-d‘an | g’i̯a-d‘ɑk-ʂi |
j’yd’n | k’dwš |
ǰāydān | kādūš |
(Be) holy eternally! |
3.1.4. [Worship and Repentance]
First Purification of the Altar (shou jingtan 首浄壇) (cc. 248–255)
清淨 | 光明 | 大力 | 智慧 |
咦𠱽 | 嚧詵 | 蘇路 | 和醯 |
xji-*dz‘ɑ̌I | luo-ʂi̯æn | suo-luo | γuɑ-xiei |
yzd | rwšn | zwr | whyh |
yazad | rōšn | zōr | wehīh |
Purity (God) | Light | Power | Wisdom |
[Inviting Buddhas (North Heavenly King)] (cc. 256–264)
Penitential Mysterious Prayer (Chanhui xuanwen 懺悔玄文) (cc. 265–271)
Reading Prayer, Praise to the Envoys of Light (xuanshu, mingshi zan 宣疏、明使讚) (cc. 271–282)
Farewell Ritual for the Buddhas (songfo 送佛) (cc. 282–292)
3.2. [Rituals for Funeral (Jianwang ke 薦亡科)] (cc. 292–659)
3.2.1. Praise of the Descent (Xiasheng zan 下生讚) (cc. 292–312)
3.2.2. Incantation of St. George (Jisi zhou 吉思咒) (cc. 312–331)
3.2.3. [Worshipping Buddhas] (cc. 331–365)
3.2.4. [Inviting Buddhas (Five Buddhas)] (cc. 366–373)
3.2.5. [Worshipping Buddhas] (cc. 374–388)
3.2.6. [Purification of Speech] (cc. 388–394)
3.2.7. [Inviting Buddhas (Heavenly Kings and Envoys of Light)] (cc. 394–403)
3.2.8. Praise of Preparing the Altar (kaitan zan 開壇讃) (cc. 403–419)
3.2.9. Honoring Universal Permanent Triratna (gongjing shifang changzhu sanbao 恭敬十方常住三寶) (cc. 420–425)
3.2.10. Venerating the Triratna (cc. 425–444)
3.2.11. [Incense Offering Praise] (cc. 445–459)
3.2.12. Great Praising Incense Offering (da zangxiang 大讃香) (cc. 460–481)
3.2.13. [Inviting Five Buddhas] (cc. 483–515)
The first buddha was Nārāyaṇa (Naluoyan 那羅延 nɑ-la-i̭ɛn), who descended into the country of the brahmins in the sahā world (=this world), made generations of people pure and honest; saved the light-nature and liberated it from the sufferings of the birth and death (saṃsāra). We wish that the deceased spirit would ride the buddhas’ majestic brilliance and bear witness to the community of bodhisattvas!The second buddha was Zoroaster (Suluzhi 蘇路支 suo-luo-tɕiḙ < Pth. zrhwšt [zarhušt]), due to the great chain of causation, he preached the teachings (dharma) in Persia, liberated innumerable people. On all the six ways (of rebirths) he stopped the torments and on all the three unfortunate forms of rebirth he ceased the sufferings. We wish….The third buddha was Śākyamuni (Shijiawen 釋迦文 ɕi̭ɛk-ki̭a-mi̭uən < Pth. š’qmn [šāqman]), the great merciful father of the four kinds of beings, who attained enlightenment in the Lumbinī park [of Kapilavastu], liberated people from the sufferings of birth and death, he preached holy words from the golden mouth, all the beings became enlightened. We wish….The fourth buddha was Jesus [the buddha of] Harmony, the son of the Highest Light Worthy (the Father of Greatness), [he] descended to Fulin 拂林 (p‘i̭uət-li̭əm < frwm, Roman Empire), became a loving father, revealed his true self for an instant in order to show the way to the heaven. We wish….The fifth buddha was Mani [the buddha of] Light, the last envoy of light. After his incarnation in a palace, [he] appeared as a crown prince. Preaching the teaching (dharma), he turned the gold wheel and those who were responsive were rescued. We wish….[Let us] make obeisance towards our World-Honored Ones, who, due to the great chain of causation by responsive manifestation, were born among us, who became the fathers of the four kinds of beings and who, with merciful hearts, saved the sentient beings, so they would forever be free from the sufferings of birth and death. We would like them to welcome and lead the deceased souls with mercy, so that the souls would be reborn in the Pure Land.45
3.2.14. Rest (xieshi 歇時), Performing Worshipping (zuo xinli 做信禮) (cc. 516–540)
3.2.15. Singing “Lotus Stand” (chang liantai 唱蓮臺) (cc. 540–565)
3.2.16. [Leading the Deceased Souls to the Right Path (deng zhenglu 登正路)] (cc. 565–596)
[Ascending the Precious Palace] (cc. 566–572)
[Ascending the Glory Palace] (cc. 573–577)
[Ascending the Moon Palace] (cc. 578–582)
[Ascending the Sun Palace] (cc. 583–587)
[Ascending the Three Constancies] (cc. 590–592)
[Ascending Eternal Light] (cc. 588–589)
3.2.17. [Worshipping the Five Buddhas] (cc. 597–630)
3.2.18. [Praise to Five Pleasures] (cc. 631–645)
“Pleasure of wisdom: Ah, homeward bound we go, ah, homeward bound we go! Who can avoid the transmigration through the six kinds of rebirth? To ask where is the home? The stūpa of hundred flowers in the precious world of light”.57
“Pleasure of light: [On] The bridge of seven treasures in the lake of seven treasures, all the noble sons in the fragrant Air are invited. The noble sons held flowers and praise together and sing together in the lake for miraculously-born”.58 Qibao chi 七寶池 (the lake of seven treasures) reminds us of qibao xiangchi 七寶香池 (the perfumed lake of seven Treasures) in H.391 and xiangkong 香空 (fragrant Air) reminds us miao xiangkong 妙香空 (wonderful and fragrant Air) in H.123 (=miao shengkong 妙生空 “wonderful, animating Air” in H.389, one of the five kinds of greatness).
“Pleasure of power: The paradise cloud towers, villages of seven treasures, golden towers and silvery watchtower, their number reaches three thousands. The palaces and stūpas of beryl reflect each other, auspicious color is bright which is the light of sun and moon”.59
“Pleasure of purity (divinity): the twelve Kings of Light always assist and follow; endless noble sons compete to come forward. Holy crowd in fragrant Air always circumambulate, flower garlands and bejeweled crowns rain down”.60
“Pleasure of obeying the Buddha’s teaching: The vast sky is brimming over with the tinkling of celestial music, the enchanting notes with the wind can be heard west and east. This should be that the descended soul is saved recently and introduced to the Venerable Lord of Light when the music is over”.61
3.2.19. [Gatha of the New Light[-World]] (cc. 648–658)
“The New Light-world is near finished, [light-souls] should call each and come back. [You] should not be fond of the human world which is not the place to live in peace. The light-souls should be saved from the suffering and quickly leap over sea of eternal happiness. […] In the realm of treasure of the New Light-world there are jade palaces and golden gardens. Should not be fond of the human world….The *councilor on the throne of seven treasures bestows sons who defeats the host of demons to you. The New Light[-world] already commenced and bestows buddhas of one country to you. Should not be fond of the human world….One country is equal to thousand cities and one city is equal to a myriad of villages. In the palaces of treasures of the New Light[-world] immeasurable lives are born miraculously. Should not be fond of the human world….Singing and chanting does not stop all day long. The New Light[-world] is the best place to roam, enlightenment is attained forever on the [lotus-]flower dais. Should not be fond of the human world….When long life with less pleasure, life is limitless”.62
4. Mani the Buddha of Light and Buddhist Worship and Repentance Rituals
4.1. From Bema Festival to A Book of Prayer and Confession
4.2. Buddhist Worship and Repentance Ritual
4.3. Manichaeism under the Cloak of Buddhism
4.4. Comparison between Mani the Buddha of Light and Buddhist Worship and Repentance Ritual
4.4.1. qingfo 請佛 Inviting Buddha(s)
4.4.2. zanfo 讚佛Praising Buddha(s)
4.4.3. lifo 禮佛 Worshipping Buddha(s)
4.4.4. wuhui 五悔 Five Kinds of Repentance
4.4.5. san guiyi 三皈依 Venerating the Triratna
4.4.6. shuoji fayuan 說偈發願 Explaining in Verse and Making a Vow to Save All Beings
4.4.7. liushi jisong 六時偈頌 Six Periods of Gāthās
4.4.8. fanzhou 梵咒 Mantra
4.4.9. (zhong)he (眾) 和 (Hearers) Joining in the Singing or Chanting
4.4.10. jingtan 浄壇 Purification of the Altar and kaitan 開壇 Preparing the Altar (cc. 248–255, 403–419)
4.4.11. da zangxiang 大讃香 Great Praising Incense Offering (cc. 460–481)
5. Comparison between the Pantheons of Mani the Buddha of Light and Other Manichaean Materials
6. The Vitality of Ritual
Each year, in the first (lunar) month and on the day of mi (密 mi̭ə̆t < Pth. myhr ‘Sunday’) in their calendar, they assemble together the Attendants (shizhe 侍者 = male elect), the Hearers (tingzhe 聽者 = male auditors), the Paternal Aunts (gupo姑婆 = female elect), the Sisters who donate monastic food (zhaijie 齋姐 = female auditors) and others who erect the sacred space (Daochang 道場) and incite the common folk, both male and female. They assemble at night and disperse at dawn.
There are even official-scholars and the sons of educated families among their ranks and they will openly say, “Today I am attending the vegetarian feast of the Religion of Light (Mingjiao zhai 明教齋)”. I have chided them by saying, “These are ‘demon [worshippers]’; why should [someone of your standing] keep such company?” They replied: “This is not the case. The ‘demon [worshippers]’ do not segregate men and women but the followers of the Religion of Light do not permit men and women to come into contact with each other. If a [male] follower of the Religion of Light is presented with food prepared by a woman, he will not eat it”. I sometimes manage to procure the scriptures of the Religion of Light for perusal. Their contents are boastful and have nothing of value, precisely what one would expect to find in the works of common and vulgar people who practice magic and sorcery.
Author Contributions
Funding
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Appendix A. By Y. Yoshida
M 19 |
1 ’w frystg’n oo wyn(d)[’m ’w] |
2 rwf’yl oo m(y)h’yl o wzr(g) |
3 (g)br’yl sr’yl ’wd (wy)[sp’n] |
4 frystg’n oo kwm’n ’rd’[w’n] |
5 nywš’g’n h’m’g dyn qwny[nd] |
6 r’myš[n] ’wm’n xwd p’ynd (p)[d] |
7 š’dyḥ ’w j’yd’n (q)’myš[n] |
(i) | |
奧和 | 弗裡悉徳健那 |
ˑâu γuâ | pi̯uət lji si̯ĕt tək g’i̯ɐn nâ |
’w | frystg’n |
ō | frēstagān |
To the Angels. |
(ii) | |||
渾湛 | <*奥>嚧縛逸 | 彌訶逸 | 罰悉勒去 |
γuən tậm | luo b’i̯wak i̯ĕt | mjie xâ i̯ĕt | b’i̯wɐt si̯ĕt lək k’i̯wo |
wynd’m ’w | rwf’yl | myh’yl | wzrg |
wendām ō | rufaēl | mīhaēl | wuzurg |
We praise Rufael, Michael the Great |
(iii) | |
㗼[縛]囉逸 | 娑囉逸 |
ngi̯ɐp [b’i̯wak] lâ i̯ĕt | sâ lâ i̯ĕt |
gbr’yl | sr’yl |
gabraēl | sraēl |
Gabriel | Sarael |
(iv) | ||
嗢特 | 唯悉伴那 | 弗哩悉徳健那 |
ˑut d’ək | i̯wi si̯ĕt b’uân nâ | pi̯uət lji si̯ĕt tək g’i̯ɐn nâ |
’wd | wysp’n | frystg’n |
ud | wispān | frēstagān |
and all the Angels. |
(v) | ||
俱滿 | 阿囉馱緩 | 你喩沙健那 |
ki̯u muân | ˑâ lâ d’â γuân | ńi i̭u ṣa g’i̯ɐn nâ |
kwm’n | ’rd’w’n | nywš’g’n |
kumān | ardāwān | niyōšāgān |
May they give us, Electi and Hearers, |
(vi) | |||
訶降𢇝 | 陣 | 俱滿特 | 囉彌詵 |
xâ kång muâ | d̑’i̯ĕn | ki̯u muân d’ək | lâ mjie ṣi̭εn |
h’m’g | dyn | qwnynd | r’myšn |
hāmāg | dēn | kunēnd | rāmišn |
the whole Church, peace |
(vii) | |||
烏{思}滿那 {哩} | 忽特 | 波引 吥特 | 沙地 |
ˑuo si muân nâ | xuət d’ək | puâ i̯ĕn pi̯ǝ̯u d’ək | ṣa d’i |
’wm’n | xwd | p’ynd pd | š’dyḥ |
umān | xwad | pāyēnd pad | šādīh |
and protect ourselves with joy |
(viii) | |
阿和 | 遮伊但 |
ˑâ γuâ tśia | ˑi d’ân |
’w | j’yd’n |
ō | ǰāydān |
for ever. |
References
- Asmussen, Jes Peter. 1965. Xuāstvānīft: Studies in Manichaeism. Translated by Niels Haislund. Copenhagen: Prostant apud Munksgaard. [Google Scholar]
- Blois, de François. 2003. Manes’ ‘Twin’ in Iranian and non-Iranian texts. In Religious Themes and Texts of Pre-Islamic Iran and Central Asia: Studies in Honour of Professor Gherardo Gnoli on the Occasion of his 65th Birthday on 6th December 2002. Edited by Carlo G. Cereti, Mauro Maggi and Elio Provasi. Wiesbaden: Reichert, pp. 7–16. [Google Scholar]
- Bryder, Peter. 1985. The Chinese Transformation of Manichaeism: A Study of Chinese Manichaean Terminology. Löberöd: Bokförlaget Plus Ultra. [Google Scholar]
- Chavannes, Édouard, and Paul Pelliot. 1913. Un traité manichéen retrouvé en Chine. Jounal Asiatique 11: 99–392. [Google Scholar]
- Durkin-Meisterernst, Desmond. 2004. Dictionary of Manichaean Middle Persian and Parthian. Turnhout: Brepols. [Google Scholar]
- Ennin. 1955. Ennin’s Diary: The Record of a Pilgrimage to China in Search of the Law. Translated by the Chinese by Edwin O. Reischauer. New York: Ronald Press, Co. [Google Scholar]
- Ennin. 1992. Ru Tang qiufa xunli xingji jiaozhu (入唐求法巡禮行記校註 Record of Travel to the Tang in Search of the Dharma with emendation and annotation). Shijiazhuang: Huashan Wenyi Chubanshe. [Google Scholar]
- Fan, Lisha, and Fuxue Yang. 2011. Xiapu Monijiao wenxian ji qi zhongyaoxing (霞浦摩尼教文獻及其重要性 The Manichaean documents form Xiapu and their importance). Shijie zongjiao yanjiu (世界宗教研究 Studies of World Religions) 6: 177–83. [Google Scholar]
- Forte, Antonino. 1973. Deux études sur le Manichéisme Chinois. T’oung Pao 59: 220–53. [Google Scholar] [CrossRef]
- Furukawa, Shōichi. 2010. 新出マニ教絵画試論-制作年代をめぐって ‘Shinshutsu Manikyō kaiga shiron—Seisaku nendai o megutte’ (‘Preliminary study of the newly discovered Manichaean paintings concerning their dating’). Yamato Bunka 121: 35–54. [Google Scholar]
- Giles, Lionel. 1957. Descriptive Catalogue of the Chinese Manuscripts from Tunhuang in the British Museum. London: Trustees of the British Museum. [Google Scholar]
- Gulácsi, Zsuzsanna. 2015. Matching the Three Fragments of the Chinese Manichaean. Diagram of the Universe. Studies on the Inner Asian Languages, Festschrift for Yutaka Yoshida 30: 79–93, Plate II, Fig. 1. [Google Scholar]
- Gulácsi, Zsuzsanna. 2016. Mani’s Pictures: The Didactic Images of the Manichaean from Sasanian Mesopotamia to Uygur Central Asia and Tang-Ming China. Leiden: Brill. [Google Scholar]
- Gulácsi, Zsuzsanna, and Jason BeDuhn. 2015. Picturing Mani’s Cosmology: An Analysis Doctrinal Iconography on a Manichaean Hanging Scroll from 13th/14th-century Southern China. Bulletin of the Asia Institute 25: 55–105, Plate 4. [Google Scholar]
- Haloun, Gustav, and Walter B. Henning. 1952. The Compendium of the Doctrines and Styles of the Teaching of Mani, the Buddha of Light. Asia Major III: 184–212. [Google Scholar]
- Henning, Walter Bruno. 1937. Ein manichäisches Bet- und Beichtbuch. Berlin: Akademie der wissenschaften, In kommission bei W. de Gruyter u. co. (Abhandlungen der Königlich Preussischen Akademie der Wissenschaften [Berlin], Philosophisch-Historische Classe, 1936, no. 10). [Google Scholar]
- Henning, Walter Bruno. 1945. The Manichaean fasts. Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 1945: 146–64. [Google Scholar] [CrossRef]
- Klimkeit, Hans-Joachim. 1993. Gnosis on the Silk Road: Gnostic Texts from Central Asia. San Francisco: HarperSanFrancisco. [Google Scholar]
- Kósa, Gábor. 2011. Translating a Vision—Rudimentary Notes on the Chinese Cosmology Painting. Manichaean Studies Newsletter 25: 20–32. [Google Scholar]
- Kósa, Gábor. 2012. Atlas and Splenditenens in the Cosmology Painting. In Gnostica et Manichaica. Festschrift fur Aloïs van Tongerloo anläßlich des 60. Geburtstages überreicht von Kollegen, Freunden und Schülern. Edited by Michael Knüppel and Luigi Cirillo. Studies in Oriental Religions 65. Wiesbaden: Harrassowitz, pp. 63–88. [Google Scholar]
- Kósa, Gábor. 2013. The Fifth Buddha: An overview of the Chinese Manichaean material from Xiapu (Fujian). Manichaean Studies Newsletter 28: 9–30. [Google Scholar]
- Kósa, Gábor. 2014a. Translating the Eikōn. Some considerations on the relation of the Chinese Cosmology painting to the Eikōn. In Vom Aramäischen zum Alttürkischen. Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten. Edited by Jens Peter Laut and Klaus Röhrborn. Berlin and New York: De Gruyter, pp. 49–84. [Google Scholar]
- Kósa, Gábor. 2014b. The Iconographical Affiliation and the Religious Message of the Judgment Scene in the Chinese Cosmology Painting. In Sanyijiao Yanjiu—Lin Wushu Jiaoshou Guxi Jinian Wenji (三夷教研究——林悟殊教授古稀紀念文集 Research on the Three Barbarian Religions). Edited by Xiaogui Zhang. Lanzhou: Lanzhou Daxue Chubanshe, pp. 77–161. [Google Scholar]
- Kósa, Gábor. 2015a. The Sun, the Moon and Paradise. An Interpretation of the Upper Section of the Chinese Manichaean Cosmology Painting. Journal of Inner Asian Art and Archaeology 6: 171–93. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kósa, Gábor. 2015b. Ships and Ferries in the Manichaean Cosmology Painting. Danfeng Canggui–Zhang Xun Bainian Danchen Jinian Wenji (丹楓蒼檜—章巽百年誕辰紀念文集 Collection of Papers for 100 Anniversary of Zhang Xun’s Birthday). Guangzhou: Guangdong Remin Chubanshe, pp. 41–67. [Google Scholar]
- Kósa, Gábor. 2016a. The Manichaean ‘New Paradise’ in Text and Image. Crossroads 13: 27–113. Available online: http://www.eacrh.net/ojs/index.php/crossroads/article/view/85 (accessed on 4 July 2018).
- Kósa, Gábor. 2016b. The Book of Giants Tradition in the Chinese Manichaica. In Ancient Tales of Giants from Qumran and Turfa. Edited by Matthew Goff, Loren T. Stuckenbruck and Enrico Morano. Tübingen: Mohr Siebeck, pp. 145–86. [Google Scholar]
- Kósa, Gábor. 2017. Who is the King of Honour and What Does He Do? Gleanings from the new Chinese Manichaean sources. In Zur Lichten Heimat. Studien zu Manichäismus, Iranistik und Zentralasienkunde im Gedenken an Werner Sundermann. Edited by Turfanforschung Team. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, pp. 259–72. [Google Scholar]
- Kuo, Li-Ying. 1994. Confession et Contrition dans le Bouddhisme Chinois du Ve au Xe siècle. Paris: Publications de l’École française d’Extrême-Orient. [Google Scholar]
- Lieu, Samuel N. C. 1992. Manichaeism in the Later Roman Empire and Medieval China. Tübingen: J. C. B. Mohr. [Google Scholar]
- Lin, Wushu. 2014. Monijiao Huahua Bushuo (摩尼教華化補說 Supplement for the Study on Sinicization of Manichaeism). Lanzhou: Lanzhou daxue chubanshe. [Google Scholar]
- Lin, Wushu. 2017. Xiapu chaoben yiji ‘Tiannü zhou’ ‘Tiandi zhou’ kaochao (霞浦抄本夷偈《天女咒》《天地咒》考察 On the Middle Iranian Incantations of Tiannü (Fairy Maiden) & Tiandi (Heaven and Earth) Phonetically Transcribed in Chinese Characters in Xiapu Manuscripts). Viae Sericae 5: 109–39. [Google Scholar]
- Lu, You. 2011. Lu You Quanji (陸遊全集校注 Critical edition of Complete Works of Lu You). Edited by Qian Zhonglian. Hangzhou: Zhejiang Jiaoyu Chubanshe. [Google Scholar]
- Ma, Xiaohe. 2010. Monijiao shi tianwang kao—Fujian Xiapu wenshu yanjiu (摩尼教十天王考—福建霞浦文書研究 The King of Ten Heavens in Manicheism—a Study of the Document from Xiapu (Fujian)). Xiyu Wenshi (西域文史 Literature & History of the Western Regions) 5: 119–30. [Google Scholar]
- Ma, Xiaohe. 2012. Monijiao Yejufu kao—Fujian Xiapu wenshu yanjiu (摩尼教耶具孚考—福建霞浦文書研究 On Manichaean Jacob: a study of the Xiapu manuscripts). Zhonhua Wenshi Luncong (中華文史論叢 Collections of Essays on Chinese Literature and History) 2: 285–308. [Google Scholar]
- Ma, Xiaohe. 2013a. Monijiao si tianwang kao—Fujian Xiapu wenshu yanjiu (摩尼教四天王考—福建霞浦文書研究 The four heavenly kings in Manichaeism—A study based on the documents from Xiapu, Fujian). Viae Sericae, Si Ci Zhi Lu—Gudai Zhongwai Guanxi Shi Yanjiu (絲瓷之路—古代中外關係史研究 Road of Silk and Porcelain—Research on Ancient Sino-Foreign Relationship) V: 122–55. [Google Scholar]
- Ma, Xiaohe. 2013b. Monijiao shenmo puxi yu Xiapu wenshu (摩尼教神魔譜系與霞浦文書 Names of gods, demons and humans in Chinese versions of the Manichaean myth and Xiapu documents). Renwen Zongjiao Yanjiu (人文宗教研究 Journal of Humanistic Religion) 4: 100–30. [Google Scholar]
- Ma, Xiaohe. 2014a. Xiapu wenshu yanjiu (霞浦文書研究 Research on Xiapu Documents). Lanzhou: Lanzhou Daxue Chubanshe. [Google Scholar]
- Ma, Xiaohe. 2014b. Jingjiao yu Mingjiao de qishi lichan (景教與明教的七時禮懺 Seven Prayers Daily of Nestorianism and the Religion of Light). In Sanyijiao Yanjiu—Lin Wushu Jiaoshou Guxi Jinian Wenji (三夷教研究——林悟殊教授古稀紀念文集 Research on the Three Barbarian Religions). Edited by Xiaogui Zhang. Lanzhou: Lanzhou Daxue Chubanshe, pp. 254–67. [Google Scholar]
- Ma, Xiaohe. 2015a. Remains of the Religion of Light in Xiapu (霞浦) County, Fujian Province. In Mani in Dublin: Selected Papers from the Seventh International Conference of the International Association of Manichaean Studies in the Chester Beatty Library, Dublin, 8–12 September 2009. Edited by Siegfried G. Richter, Charles Horton and Klaus Ohlhafer. Leiden and Boston: Brill, pp. 228–58. [Google Scholar]
- Ma, Xiaohe. 2015b. Moni jiao Huiming kao—Fujian Xiapu wen shu yanjiu (摩尼教惠明考—福建霞浦文书研究 A Study on the deity ‘Hui-ming’ of Manichaeism in the Manuscripts from Xiapu). The Western Regions Studies 4: 106–14. [Google Scholar]
- Ma, Xiaohe. 2016. Xiapu wenshu Mani guangfo and Ricang Yuzhou quantu (霞浦文書《摩尼光佛》與日藏《宇宙全圖》 Xiapu Manuscript Mani the Buddha of Light and the Diagram of Universe in Japan). Yishushi Yanjiu (藝術史研究 The Study of Art History) XVIII: 387–414. [Google Scholar]
- Ma, Xiaohe. 2016b. Nalisuohe yizai (nrysh yzd) suyuan 那哩娑和夷𠱽(nrysh yzd)溯源 (Tracing to the sources of Nalisuohe yizai (nrysh yzd)). Guoji hanxue yanjiu tongxun (國際漢學研究通訊 Newsletter for International China Studies) 15: 65–88. [Google Scholar]
- Ma, Xiaohe. 2016c. “Ri cang ‘Moni dan sheng tu’ yu ‘Moni guang fo Xia sheng zan’” 日藏《摩尼誕生圖》与《摩尼光佛·下生讚》 (The Painting of the Birth of Mani in Japan and “Hymn of Descent” in Mani the Buddha of Light). Meishu Xuebao (美術學報 Art Journal) 3: 5–17. [Google Scholar]
- Ma, Xiaohe. 2016d. “‘Moni dan sheng tu’ bukao” (摩尼誕生圖補考 A Research on Mani at Birth in Japanese Collection). Xiyu Yanjiu (西域研究 The Western Regions Studies) 4: 57–69, Plates 1–4. [Google Scholar]
- Ma, Xiaohe. 2017. A Chinese Summary of the Martyrdom of St. George. Eurasian Studies 5: 457–89. [Google Scholar]
- Mou, Runsun. 1938. Songdai Monijiao (宋代摩尼教 Manicheism of the Song Dynasty). Furen xuezhi (輔仁學誌 Fjun Sinological Journal) 7: 125–46. [Google Scholar]
- Müller, Friedrich Wwilhelm Karl. 1910. Uigurica II. In Abhandlungen der Königlich Preussischen Akademie der Wissenschaften. Berlin: Philosophisch-Historische Classe. [Google Scholar]
- Sims-Williams, Nicholas. 1981. The Sogdian fragments of Leningrad. BSOAS 44: 236–37. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sundermann, Werner. 1979. Namen von Göttern, Dämonen und Menschen in iranischen Versionen des manichäischen Myshos. Altorientalische Forschungen VI: 95–133. [Google Scholar]
- Sundermann, Werner. 2002. “Manicheism ii. The Manichean Pantheon” Encyclopædia Iranica. Available online: http://www.iranicaonline.org/articles/manicheism-ii-the-manichean-pantheon (accessed on 22 April 2018).
- Tsui, Chi. 1943. Mo Ni Chiao Hsia Pu Tsan ‘The Lower (Second?) Section of the Manichaean Hymns’. BSOAS XI: 174–219. [Google Scholar]
- Van Lindt, Paul. 1992. The Names of Manichaean Mythological Figures. A Comparative Study on Terminology in the Coptic Sources. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. [Google Scholar]
- Wang, Chuan. 1998. Dunhuang Lichanwen Yanjiu (敦煌禮懺文研究 Study on Worship and Repentance Rituals from Dunhuang). Taipei: Fagu wenhua. [Google Scholar]
- Wang, Chuan. 2008. Tang Song Guyi Fojiao Chanyi Yanjiu (唐宋古逸佛教懺儀研究 Study on Rediscovered Buddhist Confessional Rituals from Tang and Song Dynasties). Taipei: Wenjin chubanshe, pp. 6, 21–60, 139–224, 259–304. [Google Scholar]
- Wang, Chuan, and Xiaohe Ma. 2016. Xiapu wenshu Moni guangfo kece de yiwen fuyuan (霞浦文書《摩尼光佛》科冊的儀文復原 Restored Text of Xiapu Manuscript Mani the Buddha of Light). Dunhuang Xue (敦煌學 = Studies on Dun-Huang) 32: 1–43. [Google Scholar]
- Xu, Song. 2014. Song Huiyao Jigao (宋會要輯稿 Compiled Manuscripts of the Important Documents of the Song). Shanghai: Shanghai guji chubanshe. [Google Scholar]
- Yang, Fuxue, and Lang Bao. 2014. Cong Xiapu ben ‘Moni Guangfo’ kan Monijiao dui fojiao de yituo (从霞浦本《摩尼光佛》看摩尼教对佛教的依托 Viewing the reliance of Manichaeism on Buddhism in light of Mani the Buddha of Light (manuscript)). Zongjiao Xue Yanjiu (宗教学研究 Study of Religions) 4: 256–66. [Google Scholar]
- Yang, Fuxue, and Lang Bao. 2015. Xiapu Monijiao xin wenxian Moni guangfo jiaozhu (霞浦摩尼教新文獻《摩尼光佛》校注 Xiapu Manichaean new document Mani the Buddha of Light with emendation and annotation). Hanshan Si Foxue (寒山寺佛學 The Buddhism of Hanshan Temple) 10: 74–115. [Google Scholar]
- Yoshida, Yutaka. 2010. 新出マニ教絵画の形而上 (Shinshutsu Manikyo kaiga no Keijijo ‘Cosmogony and church history depicted in the newly discovered Chinese Manichaean paintings’). 大和文華 (Yamato Bunka Biannual Journal of Eastern Arts) 121: 3–34, Plates 1–9. [Google Scholar]
- Yoshida, Yutaka. 2014. The Xiapu 霞浦 Manichaean text Sijizan 四寂讚 ‘Praise of the Four Entities of Calmness’ and Its Parthian Original” (in Chinese translated by Ma Xiaohe). Newsletter for International China Studies 95: 103–21. [Google Scholar]
- Yoshida, Yutaka, and Shōichi Furukawa , eds. 2015. Chūgoku Kōnan Manikyō Kaiga Kenkyū (中国江南マニ教絵画研究 Studies of the Chinese Manichaean Paintings of South Chinese Origin Preserved in Japan). Kyōto: Rinsenshoten. [Google Scholar]
- Yuan, Wenqi. 2011. Fujian Xiapu Monijiao keyi dianji zhongda faxian lunzheng (福建霞浦摩尼教科儀典籍重大發現論證 On a significant discovery of Manichaean ritual documents form Xiapu (Fujian)). Shijie Zongjiao Yanjiu (Studies of World Religions) 5: 169–80. [Google Scholar]
- Zürcher, Erik. 1997. Book review for Kuo, Li-ying, Confession et Contrition dans le Bouddhisme Chinois du Ve au Xe siècle. Paris: Publications de l’École française d’Extrême-Orient, 1994. In T’oung Pao. 2nd Series, Fasc. 1/3; Leiden: E. J. Brill, vol. 83, pp. 207–12. [Google Scholar]
1 | 八無畏而表威神 and 九靈祥而超世俗. |
2 | 應輪寶藏,秘妙玄文,是恾(示)[尔]之替身. |
3 | 清净僧寳,光中聖眾. |
4 | 皈依佛,過去現在未來。無等相,營靈台。蓮花座上笑咍咍,便是摩尼境界,極樂最. |
5 | 皈依法,應輪寶藏妙諦。功與德,不思儀(議)。金華梵字廣弘施,載盡二大義理,祖師意. |
6 | 皈依僧,分明二宗如故。思得度,眾生苦。[大]聖願意教生徒,萬億恆河[沙]數,弗爾思. |
7 | The different characters of Hymnscroll are in parentheses: 香氣氤氳周世界,純一無雜性命海,迷(彌)綸充遍無障礙,圣眾游中香最妙。Cf. (Tsui 1943, p. 203). |
8 | 彼界寶山億萬眾(種),香煙湧出百萬般。內外光明體清淨,甘露充盈無邊畔。(Tsui 1943, p. 203). |
9 | 復告冥(窴)空一切眾,大力敬信尊神輩,及諸天界諸天子,護持清淨正法者。(Tsui 1943, p. 188). |
10 | In this article Middle Chinese forms are cited from Karlgren’s reconstruction, Cf. Hanzi ziyin da zidian 漢字字音演變大字典 Dictionary of Phonetic Evolution of Chinese Characters, Jiangxi jiaoyu chubanshe, 2012. |
11 | 十天王者,梵名阿薩漫沙也。是故道教稱為昊天玉皇大帝,住在第七天中,處在大殿,管於十天善惡之事。此天內有十二面寶鏡,上面觀於涅槃[國土],下面照於陰司地府,十面鑒於十天諸𢇝(=魔)背叛等事化。四天王管四天下:嚧縛逸天王管北鬱壇界,彌訶逸天王[統御東弗婆提,業縛囉逸天王管]南閻浮提,娑囉逸天王掌握西瞿耶尼。四天大神明,若見諸天惡𢇝起奸計,搔擾天空地界諸聖,應時展大威神,折挫調伏,速令安定,急使調伏。(Ma 2010) I first put forward that 阿薩漫沙 < Sogdian sm’n xšyδ, Yoshida Yutaka suggested that it should be a Chinese transcription of the hitherto unattested Parthian form ’sm’n š’h. English translation is based on (Kósa 2016b, pp. 151–52). |
12 | 五大示洪慈之念,默羅紫帝無上尊佛. |
13 | 十二光王. |
14 | 微塵諸國土. |
15 | 大慈正智夷數和佛。惟願現乘白鴿下騰空。It maybe 夷數和 belongs to the transcribed name (according to Yutaka Yoshida and S. N. C. Lieu) and should not be translated. |
16 | Matthew, 3:16; Mark, 1:10; Luke, 3:22. |
17 | Gulácsi thinks that the central seated god is Third Messenger who is surrounded by 12 Virgins of Light. (Gulácsi 2016, Figure 6/38, pp. 447–50). |
18 | 謹你嚧詵……大天真宰電光王佛. |
19 | Yoshida and Furukawa, Studies of the Chinese Manichaean paintings of South Chinese origin preserved in Japan, Plates 9, p. 114. Gulácsi, Mani’s Pictures, Figure 6/43, p. 468. Gábor Kósa, “The Virgin of Light in the New Chinese Manichaean Xiapu Material and the Female Figure beside Mount Sumeru in the Cosmology Painting” (Les femmes dans le manichéisme occidental et oriental, 27–28 June 2014, organized by Madeleine Scopello). |
20 | 真寂妙體摩尼光佛. |
21 | The red stripe is similar to the Roman clavus, a reddish-purple stripe on garments that distinguished members of the senatorial and equestrian orders. |
22 | Gulácsi, Mani’s Pictures, Figure 6/38, p. 450. |
23 | 运大明船於彼岸; 妙智妙惠日月光佛. |
24 | 金剛相柱盧舍那佛. 唯願身超八地及十天. |
25 | 荷載乾坤持世尊佛。唯願身居六合娑婆外. |
26 | 設教度人四大尊佛. |
27 | Gulácsi believes that they should be Zoroaster, historical Buddha, Jesus and Mani. (Gulácsi 2016, Figure 6/38, p. 450; Figure 6/17, pp. 367–68). Kósa believes that they should be Viṣṇu (Naluoyan), Zarathuštra, Śākyamuni and Jesus. (Kósa 2016a, pp. 90–94). Yoshida once proposed that they are the four kinds of calmness of the Great Father: God (Divinity), Light, Power and Wisdom. (Yoshida and Furukawa 2015, Figures 2–23, p. 119–120). |
28 | 寶光天主玉皇尊佛. 唯願寶鏡明明十二面, 玉皇隱隱七重天. |
29 | 正智夷數和,從梵天界,殄妖魔,騰空如鴿下. |
30 | 長生甘露王,從真實境下西方跋帝蘇隣國,九種現靈祥。末艷氏,胷前誕,世無雙。十三登正覺. |
31 | 大聖自是吉祥時,普曜我等諸明使(性);妙色世間無有比,神通變化(現)復如此. |
32 | 願施戒香解脫水,十二寶冠衣瓔珞。洒除壇界(洗我妙性)離塵埃,嚴潔(餝)浄口(躰)令端正. Cf. (Tsui 1943, p. 178). |
33 | 我今懺悔所,是身口意業,及貪嗔痴[行],或乃至從(縱)賊毒心,諸根放逸;或宜(疑)常住三宝并二大光明;或損盧舍那身及(兼)五明子;於僧師(師僧)父母、諸善知識起輕慢心,更相毀謗;於七世(施)十戒、三印法門,若不具修,願罪消滅。Cf. (Tsui 1943, p. 215). |
34 | 《下生讚》:摩尼佛,下生时,托蔭於蘇隣。石榴樹,枝呈瑞,園官詣丹墀,表奏希奇。阿师健氏,命宫官,摘捧盘,殷懃奉献。末艶氏喜食,花顏喜歡,神人誡责“别宫安”。 十月满,将花誕出;詣嬌培,湧化胷間。地湧金蓮,{捧}天洒甘露。十方諸佛盡歡忻,三毒𢇝(魔)王悲煩惱。巍巍宝相,凢間难比。嬪妃仰止,咸迎太子歸宫裏。年四歲出家,十三成道,便破水洗。於今閻默聖,引觀三際初、中、後,事皆通知,般般无凝(礙)。漸次前行,薄(波)斯、波魯諸國,龍天八部咸仰徳,人人讃:“难曹(遭)想”。威感波斯,說勃(波)王悟里(理),四維上中下,皆從皈依。沙密(彌)、闍黎随佛遊,先化长眉。我佛說法,人天會裏總持。持佛說二宗大義,三際消舊罪。五九数满,法流東土。上祝當今皇帝千秋萬萬歲,海清萬國盡皈依。各求福利,各保平安。惟願十方施主,增崇福壽永綿綿!Yoshida’s comment: “波斯説勃:While I cannot explain 説, this is likely to transcribe Shabuhr. 説 is to be emended to 沙?” Kósa believes that “長眉 Long Eyebrowed” refers to one of the Arhats—Pindola. |
35 | 志心敬稱讚:移活吉思大聖。為佛林計薩照(詔)滅夷數佛教,對二大光明,誓願行正教,殄滅諸妖神。刀梯及铁鋶,铁靴、滅(蒺)藜等,劒輪刑害具,甘心不辞苦。称念夷數佛,暨(既)死而復甦。稱念夷數佛,枯木令茲(滋)茂。稱念夷數佛,沉輪(淪)俱解脫;稱念夷數佛,朽骨再甦<還>活。是身在囚繫,令彼所居舍,柱化為大樹。病兒請乞願:“救我諸疾苦。”再念夷數<尊>佛,瘖瘂及盲聾,能言復聞見。破彼妖神厝,喝禁諸𢇝(魔)鬼;摧倒坭龕像,邪祟俱殄滅。計薩復祚恕(作怒),四毒加刑害。所作皆已办,戰敵𢇝軍<已>畢<日>,即欲歸疾(寂)滅。仰啟夷數佛,同弘無盡願:“若人有惡夢,或被官司囚<繫>,及一天亢旱,苦難逼身者,稱念吉思聖,尋聲皆如應。”發願已竟還真寂,眾皆懺悔求捨過:願求斷[諸]惡,盡成如(無)上道. |
36 | 又啟普遍摩尼光(尊),閻默惠明警覺日,從彼大明至此界,敷揚正教(法)救善子。Cf. (Tsui 1943, p. 186). |
37 | 又啟日月光明佛(宮),三世諸佛安置處。七級(及)十二大般(船)主,并諸(餘)一切光明眾。Cf. (Tsui 1943, p. 187). |
38 | 普願靈魂(齊心)登正路,速脫(獲)涅槃浄國土。七厄四苦彼元無,是故名為常樂處。Cf. (Tsui 1943, p. 186). |
39 | 是故澄心礼称讃,除諸乱意真实言。承前不覺造諸愆,今夜(時)懇懺罪消(銷)滅。Cf. (Tsui 1943, p. 176). |
40 | 惟願今時听我啟,降大神威(慈悲)護我等。任巧方便自遮防,務得安寧離冤(怨)敵。Cf. (Tsui 1943, p. 193). |
41 | 一者無上光明佛(王),二者智惠善母佛,三者常勝先意佛,四者懽(歡)喜五明佛,五者勤修樂明佛,六者真實造相佛,七者信心凈風佛,八者忍辱日光佛,九者直意舍那佛(盧舍那),十者知恩夷数佛,十一者齊心電光佛,十二者莊嚴惠明佛(惠明莊嚴佛)。自是三世法中王,開揚(楊)一切秘密事。二宗三際性相儀(義),悉能顯現無疑滯。Cf. (Tsui 1943, p. 191). |
42 | 皈依佛:薩緩默羅聖主。居方外,永安固。巍巍靈相若寶珠。無生無滅、法體真常住。萬億聖賢,常仰瞻慕。仰瞻慕,願降威神加護。一定光,無曉暮。真實元本安樂處。普願三界、明性早覺悟。盡向大明,相將皈去. |
43 | 皈依法:夷數始立天真義,最可珍。遍周沙界作通津。二宗三際、妙義廣開陳。覺悟明性,脫離凡塵。離凡塵,復本真如聖身。續來世,轉法輪。十般殊勝永清新. |
44 | 皈依僧:羅漢真人上佺。回光性,降十天。廣遊苦海駕明船。澇(撈)漉無價珍寶至法筵。救拔無數真善明緣。善明緣,五戒三印俱全。微妙義,最幽玄。光明眾廣宣傳。七時禮懺,志意倍精專。流傳正法,相繼萬年。(Ma 2014b, pp. 254–67). |
45 | 隨案唱五雷子:一佛那羅延,降神娑婆界;國應波羅門,當淳人代。開度諸明性,出離生死苦。願亡靈、乘佛威光,證菩薩會。二佛蘇路支,以大因緣故;說法在波斯,度人無數。六道悉停酸,三途皆息苦。願亡靈、⋯⋯三佛釋迦文,四生大慈父;得道毘藍苑,度生死苦。金口演真言,咸生皆覺悟。願亡靈⋯⋯四佛夷數和,無上明尊子;降神下拂林,作慈悲父。剎剎露真身,為指通宵路。願亡靈⋯⋯五佛摩尼光,最後光明使;托化在王宮,示為太子。說法轉金輪,有緣蒙濟度。願亡靈⋯⋯稽首我世尊,以大因緣故,應化下生來,作四生父;悲心度眾生,永離生死苦。願慈悲、接引亡靈,往生淨土。(Ma 2014a, pp. 196–319; Kósa 2013, pp. 20–21). “The Five Sons of Thunder” is the title of a Buddhist music melody. |
46 | 第二蘇路支,救凈風性下波斯,開化鬱多習,⋯⋯為有天神像,妖幻往波毘,放神光照盡崩隳。Xiaohe, Ma. 2016. “Tracing the sources of Suluzhi ‘kaihua Yuduoxi’—Xiapu wenshu Moni guangfo kece yanjiu 蘇路支‘開化鬱多習’溯源 The Roots of ‘Converting Idolaters’ by Zoroaster: Study on Xiapu manuscript Mani the Buddha of Light”, Tianlu luncong 天祿論叢 Journal of Society for Chinese Studies Librarians 6: 1–15. Yoshida’s comment: “鬱多習 may be compared with 烏瑟多習 of the 酉陽雑俎, which stands for (king) Wishtasp, the first supporter of Zoroaster”. |
47 | 賢劫一座大如來⋯⋯賢劫二座大如來⋯⋯賢劫三座大如來⋯⋯賢劫四座大如來。“Lotus Stand” is the title of a Buddhist music melody. |
48 | 收救氣、風、明、水、火. |
49 | 登寶宮,皈命道,先意太空見閻羅. |
50 | Gábor Kósa believes that the cloud might represent the verdict of the judge as the cloud leaving the mouth of Wudao zhuanlun wang 五道轉輪王 “the King Who Turns the Wheel of Rebirth in the Five Paths” in P. 2003. (Kósa 2014b, pp. 102–3). Gulácsi believes that the judge is shown issuing the verdict (personified as a small figure on a cloud issuing from his mouth). (Gulácsi 2016, Figure 6/43, p. 466). |
51 | 登相宮,見舍那,二十八殿盡經過. |
52 | 登月宮,(見慈母)[會三寶]:先意、電光、夷數和. |
53 | 登日宮,(會三寶) [見慈母]、日光、凈風神妙座. |
54 | 登三常,會九寶,新明九品蓮花座. |
55 | 登常明,覲默羅,蒙尊攝取恩具多. |
56 | Its content is similar to “The Five Sons of Thunder” (cc. 494–515). I will translate it completely into English and publish it in the near future. |
57 | 智慧樂:歸去來兮歸去來,誰能六道免輪迴?借問家鄉何處去?光明寶界百花龕。 |
58 | 光明樂:七寶池中七寶橋,香空聖子盡相邀。聖子把花齊讃詠,化生池裏齊唱饒。 |
59 | 大力樂:極樂雲臺七寶莊,金臺銀闕滿三千。琉璃殿塔相交映,瑞色高明日月光。 |
60 | 清淨樂:十二光王常翊從,無邊聖子競來前。香空聖眾常圍遶,雨下花鬘及寶冠。 |
61 | 皈命樂:玲玲天樂滿長空,風散餘聲西復東。應是下凡新得度,引見明尊曲來終. |
62 | 新明界欲成,相喚須歸去。莫戀此閻浮,不是安居處。救性離災殃,速超常樂海。[⋯⋯]新明寶剎中,玉殿金園裏。莫戀此閻浮,⋯⋯七寶座踜蹭,賜汝降魔子。新明今已登,賜汝一國佛。莫戀此閻浮,⋯⋯一國如千城,一城千萬邑。新明寶宮衢,化生無量壽。莫戀此閻浮,⋯⋯歌詠齊唱饒,終日無停息。新明最好遊,永證花臺上。莫戀此閻浮,⋯⋯長生少樂時,壽命無限度. |
63 | 願共諸眾生,同歸真如海。 |
64 | 願共諸眾生,往生安樂國。 |
Iranian and other Language Versions | Dunhuang Version | Mani the Buddha of Light |
---|---|---|
1. Father of Greatness (Pth. pydr wzrgyfṭ) Zurwān (MP. by zrw’n) | Unsurpassed King of Light (無上光明王) Unsurpassed Venerable of Light (無上明尊) | Unsurpassed Buddha of Light (無上光明佛) Unsurpassed Venerable of Light (無上明尊) (c. 125) Sahuan 薩緩 |
1.1. the Four-faced Father of Greatness (ὁ τετραπρόσωπος πατήρ τοῦ μεγέθους) | The Four Entities of Calmness (四寂) | The Four Entities of Calmness (四寂) |
1.1.1. Divinity (Pth. bg’, MP. yzd) | Purity (夷薩, 清淨) | Purity (匐賀, 咦𠱽, 清淨) |
1.1.2. Light (Pth./MP. rwšn,) | Light (烏盧詵, 光明) | Light (嚧詵, 光明) |
1.1.3. Power (Pth. z’wr’, MP. zwr) | Power (祚路, 大力) | Power (嵯鶻囉,蘇路, 大力) |
1.1.4. Wisdom (Pth. jyryft’, MP. whyh) | Wisdom (于呬, 智慧) | Wisdom (㖇哩咈哆, 和醯,智慧) |
1.2.1–5. The Five Dwellings of the Father of Greatness: nous, thought, mind, intelligence and understanding | Five limbs (五體): nous (相), thought (心), mind (念), intelligence (思) and understanding (意) | |
(1) Twelve Aeons (Greek αἱ δυοκαίδεκα αἱῶναι) | Twelve Light-Kings (十二光王) | Twelve Light-Kings (十二光王) |
A. The Aeons of the Aeons (Greek αἱ αἱῶναι αἱώνων) | Lands as fine dust (微塵國土) | Various lands as fine dust (微塵諸國土) |
2.2. Mother of the Living (MP. mʾdr ʿy zyndgʾn) | Good Mother Buddha (善母佛), Compassionate Mother (慈悲母) | Good Mother Buddha (善母佛), Compassionate Mother (慈母) |
3.First Man (Pth. mrd hsyng), First Enthymesis (MP. hndyšyšn nxwysṯyn) | First Thought Buddha (先意佛), First Thought (先意) | First Thought Buddha (先意佛), First Thought (先意) |
4.1.1. the Five Light Gods (Pth. pnj rwšn) | five light buddhas (五明佛), Five light-sons (五明子) | Five Light Buddhas (五明佛), Five light-sons (五明子) |
4.1.2. Living Soul (Pth. gryw jywndg) | Light-nature (明性) | Light-nature (明性) |
4.2.1. Ether (MP. pr’whr) | Ether (氣) | Ether (氣) |
4.2.2. Wind (Pth./MP. w’d) | Wind (風) | Wind (風) |
4.2.3. Light (Pth. rwšn) | Light (明) | Light (明) |
4.2.4. Water (Pth./MP. ’b) | Water (水) | Water (水) |
4.2.5. Fire (Pth./MP. ’dwr) | Fire (火) | Fire (火) |
5. The god of the Answer (Pth. pdwʾxtg) | Mahāsthāmaprāpta (勢至) | Mahāsthāmaprāpta (勢至) |
6. Friend of Lights (Pth. fryhrwšn) | Enjoyer of the Lights Buddha (樂明佛) | Enjoyer of the Lights Buddha (樂明佛) |
7. Great Architect (MP. rʾz ʿy wzrg) | Creator of forms Buddha (造相佛) | Creator of forms Buddha (造相佛) |
8. The Living Spirit (Pth. wʾd jywndg) | Pure Wind Buddha (凈風佛), Pure Wind (凈風) | Pure Wind Buddha (凈風佛), Pure Wind (凈風) |
9. Five sons of the Living Spirit | Five valiant sons (五等驍健子) | |
9.1. the Keeper of Splendor (Sogd. xšyšpt βγw) | the Envoy of Light who upholds the world (持世明使), Lord who upholds the world (持世主) | The Venerable Buddha Who Upholds the World (持世尊佛) |
9.2.1. King of Honor, King of Heaven (Sogd. sm’nšyδ, Pth./MP. *’sm’n š’h) | Great King of the Ten Heavens (十天大王), King of the Ten Heavens (十天王) | King of the Ten Heavens (十天王) King of Heaven (阿薩漫沙) |
9.2.2. Jade August Great Emperor (玉皇大帝), Jade Emperor Venerable Buddha (玉皇尊佛) | ||
9.3. Adamant of Light, Verethragna (Sogd. wšγnyy βγyy) | Victorious envoy who conquers the demons (降魔勝使) | |
9.4. King of Glory, the Earth Spenta Armaiti (Sogd. z’y spnd’rmt) | Kṣitigarbha Envoy of Light (地藏明使) | |
9.5. Atlas (Sogd. pδf’ry βγyy) | Envoy of light who urges enlightenment (催光明使) | |
10. The god of the Call (Pth. xrwštg) | Avalokiteśvara (觀音) | Avalokiteśvara (觀音) |
11.1. The Third Messenger (Pth. hrdyg fryštg), Narisah-yazd (MP. nryshyzd) | Third Man (三丈夫), Third Envoy of Light (三明使) | Narisah-yazd (那哩娑和夷𠱽) |
11.2. Sun (Pth. myhr (yzd)) | Sun-radiance Buddha (日光佛), Sun-radiance (日光) | Sun-radiance Buddha (日光佛), Sun-radiance (日光) |
12. The Twelve Virgins (Sogd. XII βγpwryšt) | The Twelve Hours (十二時), Twelve Maidens of Transformation (十二化女) | |
13.1. The Column of Glory (Pth. bʾmystwn) The Perfect Man (Pth. mrd ʿspwryg) The righteous Sraoša (MP. srwš’hr’y) | Diamond Column of Glory (金剛相柱)Perfect Man (具足丈夫) The righteous Sraoša (蘇露沙羅夷, 窣路沙羅夷) Vairocana (盧舍那) | Diamond Column of Glory (金剛相柱) Vairocana (舍那佛, 盧舍那佛, 舍那) |
13.2. Final Statue (Pth. ʿsṯwmynyzd) | ||
D. The Sun and the Moon the Luminaries (MP. rwšn rhy dw) | Sun and Moon Buddhas of Light (日月光明佛) | Sun and Moon Buddhas of Light (日月光佛, 日月光明佛) |
14.1. Jesus the Splendor (Pth. yyšwʿ zywʾ) | Jesus of Light (光明夷數), Jesus Buddha (夷數佛) | Jesus the Splendor (夷數精和), Jesus Buddha (夷數佛) |
14.2. Moon (Pth./MP. mʾẖ (yzd)) | ||
14.3. Jesus the Buddha of Harmony (夷數和佛) | ||
E. Jesus the Child | New Jesus (新夷數) | |
15. Virgin of Light (Pth./MP. qnygrwšn) Sadwēs (Pth. sdwys) | Lightning Buddha (電光佛), Lightning (電光) | Virgin of Light (謹你嚧詵) Lightning Buddha (電光佛), Lightning (電光) Lightning Royal Buddha (電光王佛) |
16.1. The Light Nous (Parth. mnwhmyd rwšn) Great Wahman (MP. whmn wzrg) | Great Mind (廣大心), Wise Light (惠明), the Light-Nous (who is) the Glory of the Teaching (惠明法相) | Wise Light Buddha (惠明佛), Great Nous (廣大智), Good King of the Mind (Shanxin wang 善心王) Great Wahman (護冺護瑟) |
16.2. The Holy Spirit (Pth. w’d jywndg ’wd wjydg) | The Living and Chosen Spirit (活時雲𠹌鬱于而勒) | |
17. Just Judge (Pth. d’dbr r’štygr) | Impartial King (平等王) | Yama (閻羅) |
(3.1) Five Buddhas (伍佛) | ||
(3.2.1) Nārāyaṇa (那羅延佛), the first great Tathagatas of good aeon (賢劫一座大如來) | ||
(3.2.2) Zoroaster (蘇路支佛), the second great Tathagatas of good aeon (賢劫二座大如來) | ||
(3.2.3) Śākyamuni (釋迦文佛), the third great Tathagatas of good aeon (賢劫三座大如來) | ||
(3.2.4) Jesus (夷數和佛), the fourth great Tathagatas of good aeon (賢劫四座大如來), Christ (末尸訶) | ||
(3.2.5) Mani (摩尼光佛), Long Life Nectar King (長生甘露王) | ||
(4) George (移活吉思,吉思) | ||
(5) Jacob (耶具孚) | ||
(6.1) four heavenly kings (四天王) | ||
(6.2.1–4) Raphael (嚧縛逸囉), Michael (彌訶逸啰), Gabriel (業縛囉逸囉), Səra’el (娑囉逸囉) | ||
(7) Narses (能遏蘇思) | ||
(8) Nastikus (能𠱽 呴<蘇>思) |
© 2018 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Ma, X.; Wang, C. On the Xiapu Ritual Manual Mani the Buddha of Light. Religions 2018, 9, 212. https://doi.org/10.3390/rel9070212
Ma X, Wang C. On the Xiapu Ritual Manual Mani the Buddha of Light. Religions. 2018; 9(7):212. https://doi.org/10.3390/rel9070212
Chicago/Turabian StyleMa, Xiaohe, and Chuan Wang. 2018. "On the Xiapu Ritual Manual Mani the Buddha of Light" Religions 9, no. 7: 212. https://doi.org/10.3390/rel9070212
APA StyleMa, X., & Wang, C. (2018). On the Xiapu Ritual Manual Mani the Buddha of Light. Religions, 9(7), 212. https://doi.org/10.3390/rel9070212