Changing from Visibility to Invisibility—An Intersectional Perspective on Mixedness in Switzerland and Morocco
Abstract
:1. Introduction
2. Methods and Data
3. Results
3.1. The Construction of the Other in Switzerland and Morocco
3.2. (In)Visibility of Mixedness and Its Influence on the Experiences of Binational Children
Birgit: [...] but I want them to know that I have Irish roots and I am not a Swiss cheese. ((laughing)) Well, you know what I mean.I: YesB: It sounds more interesting, let’s say it that way.
3.2.1. Finding Strategies to Reduce the Risk of Racialization
Resisting the Either-or-Structure—Racialized Mixed Children in Switzerland
Sara: I would say that I feel like I belong more to Switzerland [...] but you’re just never seen as that by others, because you just don’t look the same. So, you know yourself that you’re not one hundred percent that. […] That’s why you identify with the two places.
Finding Niches of Belonging—Racialized Mixed Children in Morocco
Abdoulaye: [...] you can even see Moroccans who are black. So, the only distinction between them and me is in the name. In the first name. you see? My name is Abdoulaye, so when I meet a group of people who don’t have a culture that’s a little bit open, who aren’t open, I introduce myself as Abdullah. [...] and at a certain time [in my life]. I even considered myself as a black Moroccan, a Sahrawi, because my mother is Sahrawi but there you go.
White Privileges?—Experiences of Othering of Mixed Children of European Descent in Morocco
Nadine: In the street, I had a bit of trouble, I felt a bit rejected because people saw me as a foreigner. [...] in the cab for example when I said that I was Moroccan and that I didn’t speak Arabic very well [...]. They said to me ‘what do you mean?! You are Moroccan, and you don’t speak Arabic?! It’s not normal!’ well why? [...] So ... I felt a bit like a foreigner here.
3.2.2. Becoming (In)Visible through Language Practices
Facing a Monolingual Habitus in Switzerland
Entering Contexts of Belonging through Practices of Language in Morocco
Every time someone is confused about me, they come and talk in French. They speak to me badly. And as soon as I say a word in Arabic dang! All of a sudden I get much more respect […] and they apologizes […] Initially they’ll assume you are a foreigner but as soon as you speak a word in Arabic dang! you are part of the Moroccan people. Whether you’re black or not you are one of them.
John: [Being considered French] helps sometimes… In the sense that people may have a higher opinion of me […] they take me more seriously when at first sight I seem to be a foreigner. Yes, for example, I quite often realize that people speak more nicely with me in French.
3.2.3. Religion as an (Un)Visible Marker?
Becoming Visible—The Case of Mixed Children of Arab Descent in Switzerland
Leyla: I was always considered Swiss. Only later, in high school, they did ask me ‘but you’re from Tunisia, why aren’t you wearing a headscarf?’
4. Discussion
5. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | For a critical discussion how studies on ‘cross-border marriages’ reinforce nation-states’ concerns by such categories see Moret et al. (2021). The authors emphasize that researchers should analyze the difference within these families as an empirical question and that we should carefully distinguish between categories of practices and categories of analysis. My aim to use an intersectional approach for the international comparison instead of comparing national origins goes hand in hand with this argument (see Section 2). |
2 | The term “children” refers here to the generational position the individual occupies in the mixed family and does not reflect the actual age of the person, as the respondents here are adolescents and adults aged between 16 and 28. |
3 | In Morocco binational couples are still a marginal phenomenon. Most of them are formed with partners from Europe. I observed a differentiation of the European origin in the social perception—due to the colonial past with France, the Arab Spanish conquest and close economic relations with some European countries. Hence, I differentiate between individuals with a parent from Central (three), Southern (one) and Eastern (one) Europe. Binational couples between a Moroccan and a partner of another Arab Islamic country were not considered in this study because these couples are perceived as similar by Moroccans and hardly experience othering processes (see also Therrien 2020). |
4 | In Switzerland for example, there was an interview partner telling me in the beginning that she might not be the right person for my research as she is not a “migrant” herself. And when I explained an interview partner in Morocco that he will recognize me because “I am tall and look like an European”, he laughed and replied “you can also recognize me because I am black”. |
5 | Culture was also enshrined in 1991 as a category in the Immigration Act by the ‘three-circles-model’ which defined the ‘other’ by his/her cultural difference. Although this model was abolished with the integration into the Schengen area, the notion of cultural difference is still present in the political discourse and in the integration act, forcing for example people who are assumed to be culturally very different (the former third circle and nowadays all nationals from outside Europe, US and Canada) to sign an integration contract. |
6 | The northern and southern part of Morocco were under the Spanish protectorate and gained independence in 1956 and 1958 respectively. |
7 | There is a separate constitution for Moroccan Muslims and Jews. |
8 | The national identity has been slightly transformed in recent years with the new constitution of 2011, in which the cultural heritage of the different ethnic populations—such as Amazigh, Arabs, Sahrawis, Jews and Muslims—on the territory is emphasised (Mourji et al. 2016). |
9 | All names used in the empirical examples are anonymized using names that reflect the cultural origin of their actual name. As different studies show, name can become a visible marker for mixed children (Therrien 2020; Osanami Törngren and Sato 2021). Further, for Morocco, only regional origins are mentioned for confidentiality reasons. |
10 | Many binational and middle-class Moroccan families send their children to international schools where English or French is the main language. Further, especially in Rabat, it is possible to live without knowing Arabic because French is a common language in daily interactions. |
11 | Exoticizing a language as something ‘interesting’ may first be seen as positive but it enhances the particularization of mixed children and should not be confused with recognition. |
12 | They tend to emphasize their Swiss grandparents, typical “Swiss” things in their family or make jokes about their “other” origin in order to distance themselves from ‘the other’ and establish belonging to Switzerland. |
13 | In my sample, only Nadine Bourras, who is of European-Moroccan descent, did not speak Arabic at all. This is due to her parents’ decision to distance themselves from Moroccan culture and to the fact that she went to a private French school, where only little classical Arabic was taught. Her position is precarious, as she feels on the sidelines of Moroccan society,“like a foreigner” in Morocco. |
14 | This provision leads some binational couples to marry abroad. In this case, however, the foreign partner does not receive a settlement permit via family reunification, but must enter Morocco via the labor migration route. Work such as Cerchiaro and Odasso (2021), Cerchiaro et al. (2015), Odasso (2016) and Therrien (2014) shows that bi-religious families have to deal with particular negotiations with regard to the upbringing of the children and the relationship to the extended family. In my sample, however, religion was not challenging the identifications of the individuals I met. This does not mean that some were not searching for an own approach to their religious heritage, but it was not experienced as a threat to their identity. |
15 | Young men of Arab descent also experience a stigmatization process, where Islam is linked to stereotypes on masculine domination (Dahinden et al. 2012; Odasso 2016) but, unfortunately I had no such case in my sample. |
16 | A similar observation can be done for Sara Bhumibor who was raised in the Christian and Buddhist religions; she now defines Christianism as a belief and Buddhism as a philosophy, which allows her to embrace both without denying one of her parents. Cerchiaro (2020, 2022) labeled this kind of attitude of bi-religious mixed individuals as “spiritual identification” pointing to the anti-dogmatic position and the high reflexivity the individuals develop. The examples of Sara and Leyla suggest further that bi-religious affiliation is even more incompatible than a binational origin, a hypothesis on which I cannot elaborate further here. |
References
- Al-Rebholz, Anıl. 2014. Socialization and Gendered Biographical Agency in a Multicultural Migration Context. The Life History of a Young Moroccan Woman in Germany. Zeitschrift Für Qualitative Forschung 15: 79–96. [Google Scholar] [CrossRef]
- Anthias, Floya. 2009. Translocational Belonging, Identity and Generation: Questions and Problems in Migration and Ethnic Studies. Finnish Journal of Ethnicity and Migration 4: 6–16. [Google Scholar]
- Aspinall, Peter, and Miri Song. 2013. Mixed Race Identities. New York: Palgrave Macmillan. [Google Scholar]
- Aspinall, Peter J. 2020. Ethnic/Racial Terminology as a Form of Representation: A Critical Review of the Lexicon of Collective and Specific Terms in Use in Britain. Genealogy 4: 87. [Google Scholar] [CrossRef]
- Beck, Sylvain. 2015. Quelle Intégration Pour Les Étrangers Au Maroc? Les Écueils d’un Terme à Éviter. In Migrants au Maroc. COSMOPOLITISME, Présence D’étrangers et Transformations Sociales. Edited by Nadia Khrouz and Nazarena Lanza. Rabat: Konrad Adenauer Stiftung e.V., pp. 108–13. [Google Scholar]
- Bhabha, Homi K. 1994. The Location of Culture. London and New York: Routledge. [Google Scholar]
- Cerchiaro, Francesco, and Laura Odasso. 2021. ‘Why do we have to circumcise our son?’ Meanings behind male circumcision in the life stories of mixed couples with a Muslim partner. Journal of Ethnic and Migration Studies: 1–19, 1–19. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cerchiaro, Francesco, Stef Aupers, and Dick Houtman. 2015. Christian-Muslim Couples in the Veneto Region, Northeastern Italy: Dealing with Religious Pluralism in Everyday Family Life. Social Compas 62: 43–60. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cerchiaro, Francesco. 2019. ‘In the name of the children’: Mixed couples’ parenting analysed through their naming practices. Identities 26: 51–68. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cerchiaro, Francesco. 2020. Identity loss or identity re-shape? Religious identification among the offspring of ‘Christian–Muslim’ couples. Journal of Contemporary Religion 35: 503–21. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cerchiaro, Francesco. 2022. Single, dual, beyond. Ethnic, racial and religious self-identification among mixed individuals raised in Christian-Muslim families in Italy. In Mixed Families in a Transnational World. Edited by Catherine Therrien, Josiane Le Gall and Karine Geoffrion. Oxon/New York: Routledge, pp. 109–29. [Google Scholar]
- Childs, Erica Chito, Alyssa Lyons, and Stephanie Laudone Jones. 2021. Migrating mixedness: Exploring mixed identity development in New York City. Journal of Ethnic and Migration Studies 47: 782–801. [Google Scholar] [CrossRef]
- Collet, Beate. 2017. “Conjugal mixedness” or how to study marital norms and inequalities in interethnic relationships. Studia Migracyjne–Przegląd Polonijny 166: 143–61. [Google Scholar]
- Dahinden, Janine, Kerstin Duemmler, and Joëlle Moret. 2012. Islam and Gender in the Boundary Work of Young Adults in Switzerland. Neuchâtel: Maison D’analyse des Processus Sociaux. [Google Scholar]
- Davis, Kathy. 2014. Intersectionality as Critical Methodology. In Writing Academic Texts Differently. Intersectional Feminist Methodologies and the Playful Art of Writing. Edited by Nina Lykke. New York and London: Routledge, pp. 17–29. [Google Scholar]
- de Wenden, Catherine Wihtol. 2013. Migrations En Méditerranée, Une Nouvelle Donne. Confluences Méditerranée 87: 19–30. [Google Scholar] [CrossRef]
- Duemmler, Kerstin. 2015. Symbolische Grenzen. Zur Reproduktion Sozialer Ungleichheit Durch Ethnische Und Religiöse Zuschreibung. Bielefeld: Transcript Verlag. [Google Scholar]
- Gilliéron, Gwendolyn. 2022. Binationale Herkunft und Zugehörigeit. Biographische Aushandlungsprozesse junger Erwachsener in Marokko und der Schweiz. Opladen/Berlin/Toronto: Verlag Barbara Budrich. [Google Scholar]
- Gilliéron, Gwendolyn. 2021. Narratives of belonging in transnational contexts. The multidimensional experience of mixedness. In Mixed Families in a Transnational World. Edited by Catherine Therrien, Josiane Le Gall and Karine Geoffrion. Oxon/New York: Routledge, pp. 88–106. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gilliéron, Gwendolyn. 2020. Making the invisible visible: Experiences of mixedness for binational people in Morocco. In The Palgrave International Handbook of Mixed Racial and Ethnic Classification. Edited by Zarine L. Rocha and Peter J. Aspinall. Cham: Palgrave Macmillan, pp. 535–48. [Google Scholar] [CrossRef]
- Goffman, Erving. 1963. Stigma. Notes on the Management of Spoiled Identity. London: Penguin Books. [Google Scholar]
- Gordon, Milton Myron. 1964. Assimilation in the American Life: The Role of Race, Religion and National Origins. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Jain, Rohit. 2018. Kosmopolitische Pioniere. ‘Inder_innen Der Zweiten Generation’ Aus Der Schweiz Zwischen Assimilation, Exotik Und Globaler Moderne. Bielefeld: Transcript Verlag. [Google Scholar]
- Khanna, Nikki, and Cathryn Johnson. 2010. Passing as Black : Racial Identity Work among Biracial Americans. Social Psychology Quarterly 73: 380–97. [Google Scholar] [CrossRef]
- Khrouz, Nadia, and Nazarena Lanza. 2015. Introduction. In Migrants au Maroc. Cosmopolitisme, Présence D’étrangers et Transformations Sociales. Edited by Nadia Khrouz and Nazarena Lanza. Rabat: Centre Jacques Berque, pp. 9–13. [Google Scholar]
- Khrouz, Nadia. 2019. L’Étranger Au Maroc. Droit et Pratiques. Paris: L’Harmattan. [Google Scholar]
- King, Vera. 2004. Die Entstehung Des Neuen in Der Adoleszenz. Individuation, Generativität Und Geschlecht in Modernisierten Gesellschaften. Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lutz, Helma. 2014. Intersectionality’s (Brilliant) Career—How to Understand the Attraction of the Concept? Working Paper Series ‘Gender, Diversity and Migration’ 1: 1–19. [Google Scholar]
- Moret, Joëlle, Apostolos Andrikopoulos, and Janine Dahinden. 2021. Contesting categories: Cross-border marriages from the prespectives of state, spouses and researchers. Journal of Ethnic and Migration Studies 47: 325–42. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Mörgen, Rebecca, and Anna Schnitzer. 2015. Mehr-Sprachigkeit Und (Un)Gesagtes. Einleitende Skizzierungen. In Mehr-Sprachigkeit und (Un)Gesagtes. Sprache als Soziale Praxis in der Migrationsgesellschaft. Edited by Anna Schnitzer and Rebecca Mörgen. Weinheim: Beltz Juventa, pp. 7–25. [Google Scholar]
- Mouna, Khalid. 2016. Perceptions Marocaines de La Migration Française Au Maroc. In La Migration des Français au Maroc. Entre Proximité et Ambivalence. Edited by Catherine Therrien. Casablanca: La Croisée des Chemins, pp. 301–42. [Google Scholar]
- Mourji, Fouzi, Jean-Noël Ferrié, Saadia Radi, and Mehdi Alioua. 2016. Les Migrants Subsahariens Au Maroc. Enjeux d’une Migration de Résidence. Rabat: Konrad Adenauer Stiftung e.V. [Google Scholar]
- Nowicka, Ewa. 2006. Identity and Socio-Cultural Capital: Duality of Transnational People in Poland. Ethnic and Racial Studies 29: 1072–86. [Google Scholar] [CrossRef]
- Odasso, Laura. 2016. Mixités Conjugales: Discrédits, Résistances et Créativités Dans Les Familles Avec Un Partenaire Arabe. Rennes: Presses Universitaires de Rennes. [Google Scholar]
- Osanami Törngren, Sayaka, and Yuna Sato. 2021. Beyond Being Either-or: Identification of Multiracial and Multiethnic Japanese. Journal of Ethnic and Migration Studies 47: 802–20. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Park, Robert E. 1928. Human Migration and the Marginal Man. The American Journal of Sociology XXXIII: 881–93. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Phoenix, Ann. 2006. Interrogating intersectionality: Productive ways of theorising multiple positioning. Kvinder, Køn & Forskning 2–3: 21–30. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Riaño, Yvonne. 2011. ‘He’s the Swiss Citizen, I’m the Foreign Spouse’: Binational Marriages and the Impact of Family-Related Migration Policies on Gender Relations. In Gender, Generations and the Family in International Migration. Edited by Albert Kraler, Eleonore Kofman, Martin Kohli and Camille Schmoll. Amsterdam: AUP, pp. 265–83. [Google Scholar]
- Rodríguez-García, Dan, Miguel Solana, Anna Ortiz, and Beatriz Ballestín. 2021. Blurring of Colour Lines? Ethnoracially Mixed Youth in Spain Navigating Identity Navigating Identity. Journal of Ethnic and Migration Studies 47: 838–60. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Rodríguez-García, Dan, Miguel Solana-Solana, and Miranda Jessica Lubbers. 2016. Preference and Prejudice: Does Intermarriage Erode Negative Ethno-Racial Attitudes between Groups in Spain? Ethnicities 16: 521–46. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rodríguez-García, Dan. 2015. Intermarriage and Integration Revisited: International Experiences and Cross-Disciplinary Approaches. The ANNALS of the American Academy of Political and Social Science 662: 8–36. [Google Scholar] [CrossRef]
- Scharathow, Wiebke. 2014. Risiken des Widerstandes. Jugendliche und ihre Rassismuserfahrungen. Bielefeld: Transcript Verlag. [Google Scholar]
- Schütze, Fritz. 2016. Biography Analysis on the Empirical Base of Autobiographical Narratives: How to Analyse Autobiographical Narrative Interviews. In Sozialwissenschaftliche Prozessanalyse. Grundlagen der Qualitativen Sozialforschung. Edited by Fritz Schuetze, Werner Fiedler and Heinz-Hermann Krüger. Opladen: Barbara Budrich, pp. 75–116. [Google Scholar]
- Stolz, Jürgen. 2000. Soziologie Der Fremdenfeindlichkeit. Theoretische Und Empirische Analysen. Frankfurt: Campus Verlag. [Google Scholar]
- Stonequist, Everett V. 1937. The Marginal Man—A Study in Personality and Culture Conflict. New York: Charles Scribner’s Sons. [Google Scholar]
- Therrien, Catherine, and Josiane Le Gall. 2017. Projets Identitaires Parentaux Des Couples Mixtes Au Québec et Au Maroc. Similitudes et Effets Du Contexte National. Recherches Familiales 1: 55–66. [Google Scholar] [CrossRef]
- Therrien, Catherine. 2014. En Voyage Chez Soi. Trajectoires de Couples Mixtes Au Maroc. Laval: PUL. [Google Scholar]
- Therrien, Catherine. 2020. It’s More Complex than “Black” and “White”: Symbolic Boundaries of Mixedness in the Moroccan Context. Hespéris-Tamuda 55: 275–304. [Google Scholar]
- Timéra, Mahamet. 2011. La Religion En Partage, La “Couleur” et l’origine Comme Frontière. Cahiers d’Etudes Africaines 51: 145–67. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Törngren, Sayaka Osanami, Nahikari Irastorza, and Dan Rodríguez-García. 2021. Understanding multiethnic and multiracial experiences globally: Towards a conceptual framework of mixedness. Journal of Ethnic and Migration Studies 47: 763–81. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Unterreiner, Anne. 2011. La moindre performance scolaire des enfants de couples mixtes en France. Un éclairage par les méthodes quantitative et qualitative. Sociologie 2: 51–71. [Google Scholar] [CrossRef]
- Unterreiner, Anne. 2015. Enfants de Couples Mixtes. Liens Sociaux et Identités. Rennes: Presses Universitaires de Rennes. [Google Scholar]
- Valentine, Gill, Deborah Sporton, and Katrine Bang Nielsen. 2008. Language Use on the Move: Sites of Encounter, Identities and Belonging. Transaction of the Institute of Brithish Geographers 33: 376–87. [Google Scholar] [CrossRef]
- Varro, Gabrielle. 2003. Sociologie de la Mixité. De la Mixité Amoureuse aux Mixités Sociales et Culturelles. Paris: Éditions Belin. [Google Scholar]
- Waters, Mary C. 2009. Social Science and Ethnic Options. Ethnicities 9: 130–35. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Wimmer, Andreas. 2004. Does Ethnicity Matters? Everyday Group Formation in Three Swiss Immigrant Neighbourhoods. Ethnic and Racial Studies 27: 1–36. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wyrtzen, Jonathan. 2016. Making Morocco: Colonial Intervention and the Politics of Identity. Ithaca: Cornell University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. |
© 2022 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Gilliéron, G. Changing from Visibility to Invisibility—An Intersectional Perspective on Mixedness in Switzerland and Morocco. Genealogy 2022, 6, 30. https://doi.org/10.3390/genealogy6020030
Gilliéron G. Changing from Visibility to Invisibility—An Intersectional Perspective on Mixedness in Switzerland and Morocco. Genealogy. 2022; 6(2):30. https://doi.org/10.3390/genealogy6020030
Chicago/Turabian StyleGilliéron, Gwendolyn. 2022. "Changing from Visibility to Invisibility—An Intersectional Perspective on Mixedness in Switzerland and Morocco" Genealogy 6, no. 2: 30. https://doi.org/10.3390/genealogy6020030
APA StyleGilliéron, G. (2022). Changing from Visibility to Invisibility—An Intersectional Perspective on Mixedness in Switzerland and Morocco. Genealogy, 6(2), 30. https://doi.org/10.3390/genealogy6020030