Coexistence of Tradition and Modernity for Cultural Sustainability: The Teochew Opera Approach in Malaysia
Abstract
1. Introduction
1.1. Research Background
1.2. Literature Review
1.3. Problem Statement
1.4. Research Questions and Objectives
2. Results
2.1. Teochew Opera in Sacred Ritual
2.2. Teochew Opera in Secular Entertainment
3. Discussion
3.1. Duality Resolves the Paradox of Change and Constancy
3.2. Risks and Challenges to Sustainability
3.3. Future Development Recommendations
4. Materials and Methods
4.1. Research Sites and Duration
4.2. Data Collection Methods
5. Conclusions
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
References
- Cohen, Erik. 1988. Authenticity and Commoditization in Tourism. Annals of Tourism Research 15: 371–86. [Google Scholar] [CrossRef]
- Denzin, Norman K., and Yvonna S. Lincoln, eds. 2011. The Sage Handbook of Qualitative Research. Thousand Oaks: Sage. [Google Scholar]
- Frigotto, Maria Laura, and Francesca Frigotto. 2022. Resilience and Change in Opera Theatres: Travelling the Edge of Tradition and Contemporaneity. In Towards Resilient Organizations and Societies. Public Sector Organizations. Cham: Palgrave Macmillan, pp. 223–47. [Google Scholar]
- Gregory, David. 2009. Fakesong in an Imagined Village? A Critique of the Harker–Boyes Thesis. Canadian Folk Music/Musique Folklorique Canadienne 43: 18–26. [Google Scholar]
- Hafstein, Valdimar Tr. 2008. Intangible Heritage as a List: From Masterpieces to Representation. In Intangible Heritage. London: Routledge, pp. 107–25. [Google Scholar]
- Kang, Hailing. 2005. The Circulation and Development of Teochew Opera in Malaysia [潮剧在马来西亚的流传与发展]. The Arts [艺苑] Z: 78–85. [Google Scholar]
- Kirshenblatt-Gimblett, Barbara. 2004. Intangible Heritage as Metacultural Production. Museum International 56: 52–65. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kwongwah. 2022. Available online: https://www.kwongwah.com.my/20220509/%E6%BD%AE%E8%89%BA%E9%A6%86%E4%B8%8E%E5%B9%BF%E4%B8%9C%E6%BD%AE%E5%89%A7%E9%99%A2%E5%90%88%E5%8A%9E-%E9%A9%AC%E6%9D%A5%E8%A5%BF%E4%BA%9A%E6%BD%AE%E5%89%A7%E4%BC%A0%E6%89%BF%E4%B8%AD%E5%BF%83/ (accessed on 9 May 2022).
- Lai, Binh. 1993. An Overview of Chinese Theatre in Southeast Asia [东南亚华文戏剧概观]. Beijing: China Theatre Publishing House. [Google Scholar]
- Law, Yi-Xian. 2016. Teochew Opera in Malaysia: Local Performance Practice and Issues of Sustainability. Bachelor’s thesis, University of Malaya, Kuala Lumpur, Malaysia. [Google Scholar]
- Le Boutillier, Shaun. 2008. Dualism and Duality: An Examination of the Structure-Agency Debate. London: School of Economics and Political Science. [Google Scholar]
- Lim, Alvin Eng Hui. 2021. Technologies of the Hungry Ghosts and Underworld Gods. Performance Research 26: 133–44. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lindberg, Malin. 2018. Relating Inclusiveness and Innovativeness in Inclusive Innovation. International Journal of Innovation and Regional Development 8: 103–19. [Google Scholar] [CrossRef]
- Liu, Hongjuan. 2010. Pushing Rather Than Supporting: An Exploration of the Roles of Government and Experts in Safeguarding Intangible Cultural Heritage within Traditional Theatre [推手而不是扶手—传统戏剧类非遗保护中政府, 专家的角色探论]. Theatre Literature [戏剧文学] 8: 32–35. [Google Scholar]
- Liu, Kun, and Yuan Chen. 2009. The Survival Status and the Way Out of Chinese Teochew Opera [中国潮剧的生存现状与出路]. Journal of Shenzhen University (Humanities and Social Sciences Edition) 26: 157–60. [Google Scholar]
- Mauzy, Diane K., and R. S. Milne. 2002. Malaysian Politics Under Mahathir. London: Routledge. [Google Scholar]
- Mustafa, Nurulhuda Adabiah, and Nuraisyah Chua Abdullah. 2013. Preservation of Cultural Heritage in Malaysia: An Insight of the National Heritage Act 2005. Available online: http://eprints.usm.my/id/eprint/35031 (accessed on 9 June 2017).
- Pan, Nian Ying. 2005. Re-examination of the Suojia Shengtai Museum [梭戛生态博物馆再考察]. Theory and Contemporary [理论与当代] 3: 7–10. [Google Scholar]
- Roca, Mercè, Jaume Albertí, Alba Bala, Laura Batlle-Bayer, Joan Ribas-Tur, and Pere Fullana-i-Palmer. 2021. Sustainability in the Opera Sector: Main Drivers and Limitations to Improve the Environmental Performance of Scenography. Sustainability 13: 12896. [Google Scholar] [CrossRef]
- Schechner, Richard. 1994. Ritual and Performance. In Companion Encyclopedia of Anthropology. London: Routledge, pp. 613–47. [Google Scholar]
- Stephenson, Barry. 2015. Ritual: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Tan, Elynn, and Sergio Camacho Fernandez. 2023. The Chinese Orchestra Cultural Ecosystem in Malaysia: Hybridisation, Resilience and Prevalence. Journal of Creative Industry and Sustainable Culture 2: 52–65. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tavares, Daniel Sampaio, Fernando Brandão Alves, and Isabel Breda Vásquez. 2021. The Relationship between Intangible Cultural Heritage and Urban Resilience: A Systematic Literature Review. Sustainability 13: 12921. [Google Scholar] [CrossRef]
- The Government of Malaysia’s Official Portal. 2021. Dasar Kebudayaan Negara 2021 (DAKEN-2021-2). Available online: https://www.pmo.gov.my/2021/10/dasar-kebudayaan-negara-2021-daken-2021-2/#pll_switcher (accessed on 26 October 2021).
- Throsby, David. 2019. Heritage Economics: Coming to Terms with Value and Valuation. In Values in Heritage Management: Emerging Approaches and Research Directions. Los Angeles: Getty Conservation Institute, pp. 199–209. [Google Scholar]
- Turner, Victor Witter. 1998. From Ritual to Theatre: The Human Seriousness of Play. New York: Performing Arts Journal Publications. [Google Scholar]
- Wang, Hanwu. 2007. Reflections on the Protection and Inheritance of Teochew Opera [对潮剧保护传承的思考]. Guangdong Art [广东艺术] 6: 54–56. [Google Scholar]
- Wei, Li. 1992. The Duality of the Sacred and the Secular in Chinese Buddhist Music: An Introduction. Yearbook for Traditional Music 24: 81–90. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wu, Guoqin. 2015. A History of Teochew Opera (Volume 1) [潮剧史 (上)]. Guangzhou: Hua Cheng Press. [Google Scholar]
- Zeng, Yihong. 2015. 试论潮剧的传承与保护 [An Experimental Discussion on the Inheritance and Preservation of Teochew Opera]. Theatre House [戏剧之家] 8: 59–60. [Google Scholar]
- Zhu, Qinghui. 2020. The Importance, Specificity and Effectiveness of Teochew Opera Inheritance and Preservation [潮剧传承与保护的重要性, 具体性及实效性分析]. Theatre House [戏剧之家] 21: 56–57. [Google Scholar]
Type | Dates (Lunar Calendar) | |
---|---|---|
God’s Birthdays | Kwun Yum (观音诞) | The 19th day of the 2nd month The 19th day of the 6th month The 19th day of the 9th month |
Jade Emperor (天公诞) | The 9th day of the 1st month | |
Tua Pek Kong (大伯公诞) | The 15th day of the 1st month and the 2nd day of the 2nd month | |
Xuantian Shangdi (玄天上帝诞) | The 3rd day of the 3rd month | |
Ma Zu (妈祖诞) | The 23rd day of the 3rd month | |
City God (城隍诞) | The 28th day of 5th month | |
Guan Yu (关帝诞) | The 24th day of the 6th month | |
Nine Emperor Gods (九皇爷诞) | The 1st and 9th days of the 9th month | |
Huaguang Dadi (华光大帝诞) | The 28th day of 9th month | |
Taiyi Zhenren (太乙救苦天尊圣诞) | The 11th day of 11th month | |
Amitabha (阿弥陀佛诞) | The 17th day of 11th month | |
Na Tok Kong (拿督公) | The dates are not fixed | |
Ancestor’s Birthdays | A deceased ancestor in a clan or family | The dates are not fixed |
Hungry Ghost Festivals | Da Shi Ye (大士爷) and the lonely souls (ghosts) | From 1st to 30th days of the 7th month |
Type | Large-Scale (大扮仙) | Small-Scale (小扮仙) |
---|---|---|
Duration | Approximately 40–50 min each | Not exceeding 10 min each |
Number of performers | More than 10 people | Except for the Eight Immortals Celebrate a Longevity Birthday, they are all 1 to 2 people |
Repertoire | Six Kingdoms Granted the Prime Minister (六国封相) Carp Jumping Dragon Gate (鲤鱼跳龙门) | Eight Immortals Celebrate a Longevity Birthday (八仙庆寿) Dance for Promotion (跳加冠) Goddess Sends Her Son (仙姬送子) Purification Stage (净棚) Capital Meeting (京城会) |
Purpose | Fulfil the ritual function of praying for blessings or exorcising evil spirits |
Participant ID | Theme/Code | Verbatim Quote | Interpretation/Analytical Note |
---|---|---|---|
P01 | C1—Longevity | “我们演这个戏是祝神明千秋, 祈求家里老人身体健康” (We perform this play to glorify the deities and pray for the health of our family members) | Eight Immortals Celebrate a Longevity Birthday is framed as an offering to deities, symbolising health and long life. |
P04 | C1—Longevity | “八仙都是好人, 象征长寿、平安、福气” (The Eight Immortals are all benevolent beings, symbolising longevity, peace, and good fortune) | The Eight Immortals are personified virtues, making the performance a visualised prayer for longevity and well-being. |
P09 | C2—Social Advancement | “做生意的人喜欢这个戏, 说演了就有好兆头” (Businesspeople favour this play, believing its performance brings good fortune) | Dance for Promotion is commonly requested by businesspeople, who believe it invites professional success. |
P02 | C2—Social Advancement | “里面动作很讲究, 三拜九叩, 表示诚心求升官发财” (The ritual inside is meticulously performed, with three bows and nine kowtows, signifying sincere supplication for promotion and wealth) | Codified gestures symbolise sincere ambition; the ritual action substitutes for verbal prayer. |
P06 | C3—Fertility and Lineage | “求子的人会特别点这个戏, 是对太子爷表达愿望” (Those seeking offspring would specially request this play, expressing their wishes to the god) | Goddess Sends Her Son reflects prayers for fertility, with the deity figure acting as a divine intermediary. |
P07 | C3—Fertility and Lineage | “以前没小孩的家庭演了这个, 后来真的生了” (Families without children performed this play, and later they actually had children) | The opera is seen as ritually efficacious, reinforcing belief in divine reciprocity. |
P05 | C4—Ritual Cleansing/Exorcism | “这场戏要在前面演, 先把不干净的东西赶走” (This play must be performed first to drive away the evil forces) | Purification Stage is perceived as a spiritual cleansing rite that precedes all other ceremonies. |
P10 | C4—Ritual Cleansing/Exorcism | “皇帝走的那些步伐是驱邪的, 跟道教很像” (The steps taken by the Emperor actor served to ward off evil spirits, much like Taoist practices) | Taoist elements are embedded in choreography, giving ritual legitimacy to the performance. |
P03 | C5—Reunion and Cosmic Harmony | “七月演这个最有意义, 是生者和亡灵的相会” (Performing this play during the seventh lunar month holds the greatest significance, as it marks the reunion of the living with the departed) | Capital Meeting enacts symbolic reunion between the living and the dead, resonating with the Ghost Festival. |
P08 | C5—Reunion and Cosmic Harmony | “戏里夫妻重逢, 象征亲情不灭” (The reunion of the husband and wife in the play symbolises the enduring nature of familial affection) | The theme of reunion serves as a metaphor for emotional and spiritual reconciliation. |
Ensemble | Instrument |
---|---|
Wu Pan | Su gong (苏锣), Qinzai gong (钦仔锣), Dou gong (斗锣), Qu gong (曲锣), Deep wave gong (深波锣), Cymbals (铙钹), Teochew big drum (潮州大鼓), Zhe drum (哲鼓), Persimmon drum (柿饼鼓), Small drum (小鼓), Temple block (木鱼), Wood block (木板) |
Wen Pan | Suona (唢呐), Teochew trombone (号头), Yangqin (扬琴), Yehu (椰胡) |
Participant ID | Theme/Code | Verbatim Quote | Interpretation/Analytical Note |
---|---|---|---|
P02 | Opera as Sacred Offering | “演这个戏不是给人看的, 是给神明看的, 像供香、供果一样” (This performance is not for human spectators, but for the deities, like offering incense and fruit) | The opera is conceived as an offering to deities, comparable to incense or sacrificial food, underscoring its ritual rather than aesthetic function. |
P05 | Ritual Space Orientation | “舞台一定搭在神坛前, 对着神明, 才有效” (The stage must be erected before the altar, facing the deity, to be effective) | Correct spatial alignment of the stage—facing the deity—is essential to the opera’s ritual efficacy. |
P07 | Preservation of Ritual Gesture | “我们照老一辈教的动作来演, 不敢随便改, 因为那是仪式的一部分” (We perform the movements as taught by our elders, not daring to alter them arbitrarily, for they form part of the ritual) | Traditional gestural codes are preserved across generations to ensure ritual continuity and legitimacy. |
P11 | Fixed Ritual Repertoire | “每年都是这几出戏, 不能随便换, 因为每一出代表一个意思” (Every year it’s the same plays; they can’t be changed on a whim, for each one carries a specific meaning) | A fixed set of plays is used in rituals, each associated with a specific symbolic meaning, reinforcing continuity and clarity. |
P13 | Ritual Impersonation through Costume | “穿上神明的服装后, 我们就是代替他们讲话、做事, 要很庄重” (Once we don the deities’ attire, we become their spokespeople and agents, and must conduct ourselves with the utmost solemnity) | Donning traditional costumes transforms the performer into a ritual agent, performing sacred roles with solemnity and reverence. |
P16 | Audience as Devotional Participants | “观众不一定看得懂, 但他们会烧香、磕头, 表达心意” (The audience may not fully comprehend it, but they will burn incense and kowtow to express their devotion) | The audience engages not through narrative understanding, but through ritual participation—bowing, offering, and presence. |
P09 | Temporal Integrity of Ritual Performance | “这种戏只在拜神、祭祖、做仪式的时候演, 平时不能乱演” (Such plays are only performed during worship of the gods, ancestral rites, and ceremonies; they must not be performed indiscriminately at other times) | Performances are reserved for sacred events, reinforcing their ritual sanctity through strict temporal boundaries. |
P18 | Conservation of Traditional Music | “锣鼓、曲牌我们都照传统来, 改了就不灵了” (We follow tradition with the gongs and drums, the musical modes; if we alter them, we lose their efficacy) | Musical conventions, including percussion (Wupan) and melodic accompaniment (Wenpan), are carefully preserved to maintain ritual effectiveness. |
P06 | Audience Affiliation | “也有观众参与, 来看的观众都是社区内的华人, 潮州和福建籍贯的, 其他族群的很少, 也有来凑热闹的” (There was also audience participation, with attendees predominantly being Chinese residents from the community, primarily of Teochew and Fukienese descent. Members of other ethnic groups were scarce, though some did come along for the fun of it) | Performances are organised within the community, also targeting the Malaysian Chinese community as the audience. |
Participant ID | Theme/Code | Verbatim Quote | Interpretation/Analytical Note |
---|---|---|---|
P02 | C1—Transition from commercial to state-sponsored performance | “我们现在的演出不是靠观众买票, 而是靠文化局或地方政府给经费” (Our current performances are not funded by ticket sales from audiences, but rather by grants from the Department of Culture or local authorities) | State sponsorship has replaced ticket sales as the primary funding model for secular performances. |
P03 | C1—Transition from commercial to state-sponsored performance | “现在能在剧场演戏, 是因为有了文化节的资金支持, 不然没人敢投资” (Performing in the theatre is only possible thanks to the funding from the cultural festival; otherwise, no one would dare to invest) | Cultural festivals offer structured platforms that revitalise theatrical Teochew opera. |
P06 | C1—Transition from commercial to state-sponsored performance | “政府请我们去文化部演出, 感觉这门艺术被看见了” (The government invited us to perform at the Ministry of Culture, and it felt as though this art form was finally being recognised) | Government invitations confer legitimacy and cultural recognition to troupes. |
P01 | C1—Transition from commercial to state-sponsored performance | “有种被政府认可, 更加觉得有传承潮剧的使命和责任感” (Having gained official recognition from the government, I feel even more strongly about my mission and responsibility to preserve and pass on Chaozhou opera) | Government recognition instils pride in their cultural heritage among the bearers, fostering a sense of responsibility and mission in their cultural transmission. |
P04 | C1—Transition from commercial to state-sponsored performance | “现在来看戏的不只是华人, 也有马来人和印度人, 都是因为政府宣传做得好” (Nowadays, it’s not just Chinese people who come to watch the plays; Malays and Indians attend too, all thanks to the government’s effective publicity efforts) | Outreach efforts are resulting in more ethnically diverse audiences. |
P11 | C2—Local cultural and musical integration | “现在慢慢也有一些用当地传说写的剧本, 会让其他族群的观众更有代入感和兴趣” (Gradually, scripts based on local folklore are emerging, which can foster greater immersion and interest among audiences from other ethnic groups) | Incorporation of local folklore helps build relevance for contemporary Malaysian audiences. |
P18 | C2—Local cultural and musical integration | “加了一些马来西亚的乐器, 很有本土特色, 也很新颖” (The addition of some Malaysian instruments lends it a distinctly local flavour, while also being quite novel) | Fusion with Malay musical instruments reflects an effort to innovate while respecting tradition. |
P12 | C2—Local cultural and musical integration | “以前的戏我不太懂, 现在加了马来西亚的故事情节就觉得有意思多了” (I didn’t really get the earlier episodes, but now that they’ve added Malaysian storylines, I find it much more interesting) | Localised narratives enhance audience identification and engagement. |
P05 | C3—Institutional collaboration and formalised transmission | “我们和中国合作成立传承中心, 他们寄来教材, 指导我们怎么培养年轻演员。我们也会去到那边进修” (We have established a heritage centre in collaboration with China, which has provided us with teaching materials and offered guidance on training young performers. We also travel there for further training) | Cross-border cooperation enhances formal transmission and curriculum design. |
P14 | C3—Institutional collaboration and formalised transmission | “不像以前只靠师父教, 现在有统一的教学计划, 还有阶段性考核” (Unlike the past when learning depended solely on the master’s instruction, there is now a standardised teaching programme, along with periodic assessments) | Shift from master–apprentice to institutionalised pedagogy increases accessibility and standardisation. |
P16 | C3—Institutional collaboration and formalised transmission | “是非营利组织帮我们申请资金办演出, 自己演根本亏本” (Non-profit organisations help us secure funding for performances; staging them ourselves would be a loss-making venture) | NGOs serve as cultural intermediaries enabling opera production in non-commercial settings. |
P01 | C3—Institutional collaboration and formalised transmission | “市议会帮我们联系文化馆借场地演出, 省了不少事” (The City Council helped us arrange for the Cultural Centre to lend us a venue for the performance, saving us a great deal of trouble) | Municipal partnerships reduce logistical barriers and encourage performance. |
P17 | C4—Youth participation and educational programmes | “我不是潮州人, 但学了潮剧以后, 觉得是一种很酷的技能” (I’m not from Teochew, but after learning Teochew opera, I reckon it’s a rather splendid skill) | The art form is gaining appeal beyond its ethnic origins, especially among youth. |
P18 | C4—Youth participation and educational programmes | “我只会讲一点点潮州话, 但是我还是想学唱腔, 觉得很特别” (I only speak a smattering of Teochew dialect, but I still wish to learn the singing style, as I find it quite distinctive) | Even with limited dialect fluency, youth are attracted by the performative and musical appeal. |
P01 | C4—Youth participation and educational programmes | “每年我们办儿童潮剧营, 让小孩在假期学习传统戏曲, 包括演唱、身段、脸谱绘画等” (Each year we run a children’s Chaozhou opera camp, enabling youngsters to learn traditional opera during the holidays, including vocal techniques, physical movements, and face-painting) | Youth camps function as entry points for cultural immersion and intergenerational transmission. |
P03 | C5—Format innovation for contemporary accessibility | “文化节的演出都是10分钟的精选片段, 不能讲太复杂的故事” (The performances at the cultural festival are all 10-minute highlights, so they cannot tell overly complex stories) | Performances are curated for brevity and spectacle, rather than narrative depth. |
P01 | C5—Format innovation for contemporary accessibility | “整出大戏太长了, 现在我们常演折子戏, 观众也比较愿意看” (The full-length productions are too lengthy; nowadays we often perform excerpts, which audiences tend to prefer) | Performance is shortened to suit modern time constraints and viewing preferences. |
P02 | C5—Format innovation for contemporary accessibility | “世俗演出常选忠孝节义的故事, 情节紧凑, 又有教育意义” (Secular performances often select stories of loyalty, filial piety, chastity and righteousness, featuring tightly woven plots and educational value) | Secular performances favour morally instructive, condensed dramas suitable for civic events. |
P18 | C5—Format innovation for contemporary accessibility | “现在很多演出有中文字幕, 这样不懂潮州话的人也能看懂” (Many performances now feature Chinese subtitles, enabling those unfamiliar with Teochew to follow the action) | Subtitles help to overcome language barriers, broadening the potential audience. |
Type | Date | Content | Theme |
---|---|---|---|
Teochew Opera Special Performance | 8 December 2022 | Three Scholars from One Family (一门三进士) | Filial piety |
Penang Chinese New Year Reunion Event | 23 January 2023 | Mu Guiying Seeks Mate (穆桂英招亲) | Heroism |
Teochew Opera Special Performance | 2 September 2023 | Mu Guiying Seeks Mate Farewell at the Kiln (别窑) Put to Execution of Zhao Junqiang (怒斩赵俊强) | Heroism; fidelity; justice |
Yayasan Sime Darby Arts Festival | 20 August 2023 | Mu Guiying Seeks Mate | Heroism |
Pentas Seni Merdeka (Independence Day celebrations) | 14 October 2023 | Mu Guiying Seeks Mate | Heroism |
Duality | Sacred | Secular |
---|---|---|
Status | Preserving tradition | Fostering innovation |
Occasion | Traditional celebrations | Modernisation stages |
Organiser | Malaysian Chinese community-led | Malaysian government or cultural department-led |
Purpose | Ritual efficacy | Cultural presentation |
Performance | Focus on the ritualised processes and actions | Focus on the aesthetic experience and cultural exchange |
Mode | Observational (audience watching) | Interactive (audience participating) |
Music | Traditional | International |
Script | Conformity with beliefs and customs | Diverse and manifesting ethnic virtues |
Performer | Unrestricted affiliation | Malaysian Chinese |
Audience | Belief entities and devotees in Chinese community | Various ethnic groups |
Risk | Context | Description | Potential Impact |
---|---|---|---|
Artistic stagnation | Ritual | Repetitive plays and lack of performance feedback diminish artistic innovation | Reduced audience appeal; weak professional development |
Declining repertoire literacy | Ritual | Limited mastery of full-length scripts and traditional musical scores among current practitioners | Loss of performative diversity; erosion of oral knowledge |
Funding instability | Secular | Cultural policies favour more popular or commercial art forms, resulting in sporadic financial support for Teochew opera | Project-based survival; lack of planning continuity |
Limited youth participation | Both | Traditional arts seen as non-viable career paths; limited institutional training and role models | Talent shortages; weak generational transmission |
Weak audience development | Secular | Language barriers, limited promotion, and lack of digital engagement hinder broader public interest | Poor turnout; limited interethnic reach |
Cultural dilution | Secular | Fusion with local or global performance elements may dilute ritual symbolism and traditional aesthetics | Identity confusion; tension between authenticity and modernisation |
Seasonal tourism dependency | Secular | Performances rely on cultural festivals and tourism peaks, with limited off-season engagement | Scheduling constraints; unstable performer income |
Lack of institutional recognition | Both | Teochew opera not formally recognised under the National Heritage Act, despite growing cultural value | Limited protection; missed funding or development opportunities |
Ritual Performances | Cultural Showcase Events | |
---|---|---|
Context | These observations took place during religious events such as deity birthdays (e.g., the Jade Emperor, Kwun Yum) and traditional ceremonies, including the Hungry Ghost Festival | These included performances at state-sponsored or multicultural festivals such as the Penang Chinese New Year Celebration and the George Town Festival, where Teochew opera was presented as part of Malaysia’s broader heritage landscape |
Focus | Attention was given to ceremonial procedures, the positioning of performers and deities, repertoire choice, and interactions between religious functionaries, performers, and audiences | Observations centred on aesthetic modifications, language or musical adaptations, audience composition, media framing, and the integration of opera into non-ritualised public space |
Purpose | To examine how Teochew opera maintains its sacred and devotional dimensions, and how ritual-based practices contribute to its cultural persistence within the Chinese Malaysian community | To investigate how the opera is recontextualised for public engagement, how innovation is introduced for broader appeal, and how cultural institutions and organisers facilitate its visibility and perceived relevance |
Type | Inclusion Criteria | Definition | Number |
---|---|---|---|
Performer | Must have at least 2 years of active performance experience in Teochew opera | Individuals who are actively involved in performing Teochew opera, including actors, musicians, and composers | 5 |
Organiser | Must have experience in organising Teochew opera events or festivals for a minimum of 2 years | Individuals responsible for coordinating, promoting, and managing events related to Teochew opera | 4 |
Scholar | Must have academic research experience in cultural studies, performing arts, or a related field | Academics or researchers who specialise in the study of Teochew opera, cultural sustainability, or anthropology | 4 |
Audiences | Must have attended at least three Teochew opera performances within the past year | Members of the community or general public who engage with Teochew opera as spectators | 7 |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Lin, Z.; Ang, M.F. Coexistence of Tradition and Modernity for Cultural Sustainability: The Teochew Opera Approach in Malaysia. Arts 2025, 14, 110. https://doi.org/10.3390/arts14050110
Lin Z, Ang MF. Coexistence of Tradition and Modernity for Cultural Sustainability: The Teochew Opera Approach in Malaysia. Arts. 2025; 14(5):110. https://doi.org/10.3390/arts14050110
Chicago/Turabian StyleLin, Ziqiao, and Mei Foong Ang. 2025. "Coexistence of Tradition and Modernity for Cultural Sustainability: The Teochew Opera Approach in Malaysia" Arts 14, no. 5: 110. https://doi.org/10.3390/arts14050110
APA StyleLin, Z., & Ang, M. F. (2025). Coexistence of Tradition and Modernity for Cultural Sustainability: The Teochew Opera Approach in Malaysia. Arts, 14(5), 110. https://doi.org/10.3390/arts14050110