Writing: The Question as Revolt in Kristeva and Boochani
Abstract
:1. The Question of Writing
“Rather than falling asleep in the new normalizing order, let us try to rekindle the flame (easily extinguishable) of the culture of revolt”.(Julia Kristeva, SNRS: 9)
“O my body, make of me always a man who questions!”.(Frantz Fanon, BSWM: 181)
2. Writing and/as Revolt: Kristeva Reads Sartre
“There is an urgent need to develop the culture of revolt starting with our aesthetic heritage and to find new variants of it. Heidegger thought only religion could save us; faced with the religious and political impasses of our time, an experience of revolt may be the only thing that can save us from the automation of humanity that is threatening us”.(SNRS: 7)
“… I see no other role for literary criticism and theory than to illuminate the experiences of formal and philosophical revolt that might keep our inner lives alive, this psychological space we call a soul and that is no doubt the hidden side, the invisible and indispensable source of what is Beautiful”(SNRS: 7–8)
“What has been taken for revolt… for two centuries, particularly in politics and its attendant ideologies, has more often been this abandonment of retrospective questioning in favour of a rejection, pure and simple, of the old, destined to be replaced by new dogmas… Generally, when the media employ the word ‘revolt’, we understand nothing other than this nihilistic suspension of questioning in favour of so-called new values, which as values, precisely, have forgotten to question themselves and have thereby fundamentally betrayed the meaning of revolt that I am trying to emphasize here”(IR: 6)
The revolt in question here is precisely the revolt in or of being. Man’s questioning conduct is internal to consciousness (IR: 143) and is inseparable from the negativity of his freedom: “if man is able to question, it is because he is able to put himself outside of being” to pose himself as question and to question himself (IR: 144). This, for Kristeva, is the meaning of Sartre’s statement that “Human freedom precedes essence in man and makes it possible; the essence of the human being is suspended in his freedom” (BN: 25).29“… as soon as man posits himself in the world and the relationship between them is possible, the fundamental conduct of man is that of ‘questioning’: ‘At the very moment when I ask, ‘Is there any conduct which can reveal to me the relation of man with the world?’ I pose a question… In every question we stand before a being which we are questioning. Every question presupposes a being who questions and a being which is questioned’ (BN: 4)”.(IR: 142)
Sartre’s renunciation of negativity as “a force at work in the imaginary”34 (SNRS: 183)—whether in his novels, plays or the famous images and metaphors of Being and Nothingness—accompanies a simultaneous stabilisation or sedimentation of his thought. In effect he leaves behind the “imaginary ‘madness’ that opened an infinite abyss in each (necessarily erroneous) position he took, thereby saving it” (SNSR: 183). What Kristeva suggests is that Sartre’s revolt is, perhaps ironically, an essentially “unintended outcome of a writing practice” that exists “where it would be least expected”—his literary works—and “does not exist where one might [logically] expect it” to be—his explicitly engaged political writing and action.35 For Kristeva, revolt is an index of the imaginary. A revolt-culture, if we can speak of such a thing, is one in which the inner life of the individual is given free reign for its own intimate revolt, its own self-questioning. And this intimate revolt exists most clearly and unambiguously for Kristeva in Sartre’s earliest works. For here, Sartre creatively questions in such a way as to keep the psychic space of the self open to perpetual interrogation and revolt.“Henceforth Sartre will relentlessly disparage the imaginary in favour of action, particularly political action… This flagellation quickly turns into an auto-da-fé, however, because the political activities in which Sartre continued to engage, despite their incisive impact in a France settling into consumerism and the spectacle, seemed to lack the density and polyphony that once accompanied the splendours of the master of Saint-Germain. Deprived of the imaginary, political engagement is fleshless, cut off from its emotional and unconscious substratum, castrated, in a way, of its fateful connotation”.(SNRS: 183)
3. Behrouz Boochani: Writing as Horrific Surrealism
Boochani’s extraordinary book was painstakingly written as a series of texts and tweets on illegal mobile phones, smuggled out of Manus Prison. This, too, is significant, as it demonstrates a remarkable reframing of the text and tweet as an ephemeral and ultimately superficial form of communication. Boochani appropriates the only form of communication available to him—the instant thought, the superficial remark—to construct a complex and reflective text that demands critical reflection and attention. In short, he achieves the near impossible—to go against the instant and distracted form of the internet where information is sampled in an infinite series of meaningless bits—by creating a work of focused attention that demands an enormous effort from its reader.41 Over and against the speed and superficiality of internet skimming, Boochani’s revolt is to call forth a concentrated and contemplative response to a “normalized” world (to use Kristeva’s term), largely oblivious to the refugee’s plight. In this, Boochani remakes the technology in his own image. A remarkable achievement indeed.“And so over the course of his imprisonment Behrouz Boochani began one of the more remarkable careers in Australian journalism: reporting about what was happening on Manus Island in the form of tweets, texts, phone videos, calls, and emails. In so doing he defied the Australian government which went to extreme lengths to prevent refugees’ stories being told, constantly seeking to deny journalists access to Manus Island and Nauru; going so far, for a time, as to legislate the draconian section 42 of the Australian Border Force Act, which allowed for the jailing for two years of any doctors or social workers who bore public witness to children beaten or sexually abused, to acts of rape or cruelty”.(x)
The decolonial effects of Boochani’s writing depends to a significant degree on a strategic fusion (or confusion) of genres, mixing literature with political commentary and a myriad of unexpected discourses. For Tofighian, this strategic play results ultimately in the production of an anti-genre:“… many of Behrouz’s narratives illustrate the connection between [estemar -colonialism/imperialism and estesmar—economic exploitation]; he emphasises how domination and control are related to aggressive extraction and manipulation of natural resources, the destruction of the ecosystem, and exploitation of human bodies”.(xxvii)
Literary experimentation is central to the revolt that Boochani is able to achieve in his work, an experimentation complicated by work that is written in Farsi (the language of Boochani’s colonial oppressors) and translated into English (the language of his contemporary goalers).44 In this sense, experimentation works to question the authority and sense of the language of his oppressors, confronting it with a kind of excessive non-sense or meaning—literally a horrific surrealism that echoes in certain respects Freud’s unheimlich.45 Boochani’s horrific surrealism, depicted by Magdalena Zolkos as a kind of poetics of detention,46 works to undo the carceral aim of eliminating the possibility of revolt and freedom, of imagination, hope and resistance: “resistance against oppression consists of carving out narrow spaces of political action and reclaiming not only voice but precisely the subject’s capacity to imagine and to dream” (Zolkos 2019, 79). This literary revolt challenges what he refers to throughout the book as the “The Kyriarchal System” or the “kyriarchy”, “a term that signifies intersecting social systems that reinforce and multiply with the aim of punishing, subjugating and suppressing” (Boochani 2018, xxix).47 This is the ideological apparatus that governs the prison within what Boochani refers to as Australia’s “ubiquitous border-industrial complex” (xxix). Additionally, writes Tofighian, “the notion kyriarchy amplifies the extent and omnipresence of the torture and control in the prison” (xxix). By renaming what the Australian government refers to as Manus Island Regional Processing Centre as Manus Prison, Boochani challenges the ideology of the border-industrial complex, laying bare the violence that structures and supports every aspect of daily lived experience for those incarcerated there. For Tofighian:“… Behrouz’s literary techniques and forms of expression have connections with horror realism and culturally—or ethically—situated forms of surrealism. Identifying these factors facilitated the translation: it made expressing Behrouz’s voice, choosing the words, developing the tone and style, and creating intertextual figures more compelling and consistent. I interpret his genre (or anti-genre) as ‘horrific surrealism’”.(xxxi)
In short, Boochani’s horrific surrealism signifies an embodied revolt that questions and ultimately refuses the legitimacy of the Australian government’s refugee policies. As such, it questions the government’s right to detain and incarcerate refugees in indefinite detention. Given this, Boochani is not so much concerned with questioning himself (Kristeva’s intimate revolt?) as he is with questioning the system that illegitimately detains him, stripping him of freedom, dignity, and personhood.48 Boochani’s embodied revolt is directed not inwardly, but externally, to the colonial and carceral institution within which he finds himself imprisoned. For example, he rails against the ubiquitous gaze of the prison, and the larger culture that it supports, writing: “All the pockets and corners in far-off sections of the prison are dominated by their gaze—eyes tracking us down and committed to pursuit… There, in every section of the prison, they keep watch like hostile animals. Their gaze ploughs through and it seems that there is no chance of avoiding its pervasive scope” (Boochani 2018, 142). Such writing is, for certain, a different form of revolt, one that returns the gaze of the legacy of European colonisation which (paradoxically?) supports the revolt-culture Kristeva champions. In this, Boochani’s work arguably echoes—and provides a very local intonation to—the words of Fanon that open this essay: “O my body, make of me always a man who questions!” (Fanon [1952] 2008, 181).“Naming has special aesthetic, interpretive and political functions in the book. For Behrouz, renaming things is a way to affirm his personhood and establish a sense of authority; naming is a way of reclaiming authority from the prison, disempowering the system and redirecting sovereignty back to the land. Naming is also part of a creative endeavour, and it works as an analytical tool for examination of the political and material circumstances”.(xxviii)
- “Moaning that doesn’t involve words or meaning/
- Moaning, perhaps wailing as well/
- And perhaps also weeping/
- And perhaps all of them together/
- Crying out. Moaning. Wailing. Crying” (279).
- “Where have I come from?
- From the land of rivers, the land of waterfalls, the land of ancient chants, the land of mountains…” (258).
- “Truth be told, I am a child of war. Yes, I was born during the war. Under the thunder of warplanes. Alongside tanks. In the face of bombs. Breathing gunpowder. Among dead bodies. Inside silent cemeteries. These were the days when war was a part of our everyday lives and ran like blood through our identity… A war that devastated our families and sizzled and incinerated all of our vivid, green and bounteous homeland” (257).
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | See also: (Kristeva 2002b). |
2 | Kristeva argues that we need to analyse what appeared at the time to be the (French) rejection of Sartre’s work in the later part of the twentieth century: “… it seems important to underscore right away the common impetus that incites and characterizes the specific resistance toward… [his] works. The innovation of…[his] texts, which has yet to be fully appreciated, resides in the revolt against identity…” (SNSR: 18). |
3 | While Kristeva focuses on the work of Jean-Paul Sartre, Louis Aragon and Roland Barthes in these two works, I shall restrict my discussion here to Sartre (cf. SNSR: 1, 17 and IR: 3). What is worth noting, though, is that Kristeva’s choice of these three somewhat disavowed, or at least unfashionable authors, is strategic. It is part of her project of revolt as a return to and creative engagement with the history/past/memory that she claims “we” are currently in danger of forgetting. |
4 | For a discussion of the ethics of the question, see chapter three of (Boulous Walker 2017). |
5 | Kristeva writes: “You are no doubt familiar with the attack, denigration, and marginalization that psychoanalysis has undergone recently… Psychical curiosity yields before the exigencies of so-called efficiency; the unquestionable advances of the neurosciences are then ideologically valorized and advocated as antidotes to psychical maladies. Gradually, these maladies are denied as such and reduced to their biological substrata, a neurological deficiency” (Intimate Revolt: 11). |
6 | Kristeva’s focus is undoubtedly on Europe; she describes revolt as an essential historical component of European culture: “a culture fascinated by doubt and critique” which is currently in danger of “losing its moral and aesthetic impact” (IR: 4). And further: “an essential aspect of the European culture of revolt and art is in peril… the very notion of culture as revolt and of art as revolt is in peril…” (6). In regard to the contemporary relation between “east” and “west” it is interesting to note that in 1996, five years before September 11, Kristeva writes: “Why does one sacrifice? Why does one enter into a religious pact and embrace fundamentalism, of whatever sort? Because, Freud tells us, the benefits we extract from the social contract threaten to disappear ‘as a result of the changing conditions of life’: unemployment, exclusion, lack of money, failure in work, dissatisfactions of every kind. From then on, assimilation to the social link disintegrates; the profit ‘I’ find in my integration in the socius collapses. What does this profit consist of? It is nothing other than the ‘appropriation of paternal attributes.’ In other words, ‘I’ felt flattered to be promoted to the level of someone who could, if not be the father, at least acquire his qualities, identify with his power; ‘I’ was associated with this power; ‘I’ was not excluded; ‘I’ was one of those who obeyed him and were satisfied with that. But sometimes this identification with power no longer works, ‘I’ feel excluded; ‘I’ can no longer locate power, which has become normalizing and falsifiable. What happens then?” (SNSR: 14). |
7 | Kristeva writes that this regenerative revolt “expresses a fundamental version of freedom: not freedom to change or to succeed, but freedom to revolt, to call things into question” (Kristeva 2002b, 12). |
8 | There are numerous references to Hannah Arendt throughout the two works, (e.g., IR: 6). |
9 | Kristeva draws a clear distinction between what she sees as reactionary opposition (forgetting or opposing) and creative revolt (engaging the past). |
10 | Indeed, if Kristeva were to engage Fanon on these questions, a different (arguably non-European) orientation toward revolt might emerge. |
11 | Kristeva borrows this term from Guy Debord’s analysis in The Society of the Spectacle (Debord [1967] 1994). The culture of the image can be understood in terms of its seduction, swiftness, brutality and frivolity, and Kristeva opposes it to the “culture of words” or revolt-writing that “preserves the life of the mind and of the species” (IR: 5). Further to this, Kristeva writes that “technological development has favoured the knowledge of stable values to the detriment of thought…” (IR: 6). |
12 | She suggests that this modern order threatens the art and culture of revolt, not the art or culture of “the show” or of “consensual information favoured by the media” (SNSR: 8). |
13 | Kristeva notes a tension here: “… ‘this society of the image’ justifies the attempt to rethink the notion of revolt, but seems simultaneously to exclude the possibility of doing so’ (SNSR: 4). |
14 | She writes: “‘I’ am not a transcendental subject… as classical philosophy would have it. Instead, ‘I’ am, quite simply, the owner of my genetic or organo-physiological patrimony; ‘I’ possess my organs, and that only in the best-case scenario, for there are countries where organs are stolen in order to be sold” (SNRS: 6) |
15 | Kristeva’s analysis of the political events of May’68 in Paris characterize revolt as permanent contestation: “One word on everyone’s lips in May ’68 was ‘contestation’. It expresses a fundamental version of freedom: not freedom to change or to succeed, but freedom to revolt, to call things into question. [Now] … we’re so used to identifying freedom merely with free enterprise, that this other version doesn’t seem to exist; it’s got to a point where the very notion of liberty is fading in people’s minds and absent from their actions. Remember, liberty-as-revolt isn’t just an available option, it’s fundamental. Without it, neither the life of the mind nor life in society is possible. I mean ‘life’ here, and not just maintenance, repletion, management… It’s precisely by putting things into question that ‘values’ stop being frozen dividends and acquire a sense of mobility, polyvalence and life” (Kristeva 2002b, 12). |
16 | Kristeva’s analysis here builds upon Adorno and Horkheimer’s critique of the culture industry. See “The Culture Industry: Enlightenment as Mass Deception” in (Adorno and Horkheimer [1944] 2016, 80–108). |
17 | Indeed, the following questions bear testimony to Kristeva’s insistent and self-reflexive return to this question: Can we recapture the spirit of revolt and extricate it from the impasses of rebellious ideologies and the surge of consumer culture? (7); What is the necessity of this culture of revolt, and why should we resuscitate cultural forms whose antecedents lie in Cartesian doubt? (7) Can a revolt-culture emerge/exist/be sustained given the structure of the normalized society? (8) Who can revolt, and against what? (8). |
18 | See SNRS: Chapter one, esp. 1–4 and IR: Chapter one, esp. 3–4. |
19 | For an insightful analysis of the move in Kristeva’s thought over time from “revolution” (transgression of the law) to “revolt” (a restructuring of psychic space), see: de Nooy 1997. Here, De Nooy argues that Kristeva’s work in the nineties on revolt (in The Sense and Non-Sense of Revolt) offers a less oppositional form of contestation than her earlier work in the seventies (in Revolution of Poetic Language). See also the “Introduction” to (Lechte and Zournazi 1998). |
20 | This is partially what Kristeva intends in her title The Sense and Non-Sense of Revolt, i.e., those instances where revolt “works”, and those where it does not. See also IR: 171. |
21 | See Revolution in Poetic Language (Kristeva [1974] 1984), Powers of Horror (Kristeva [1980] 1982), etc. In SNSR Kristeva identifies two occurrences of revolt in psychoanalytic theory: Freud’s exploration of Oedipal revolt and the return of the archaic (SNRS: 11f), and in IR she characterizes psychoanalysis’s revolt as being “an invitation to anamnesis in the goal of a rebirth, that is, a psychical restructuring” (IR: 8) In general, Kristeva links much of Freud’s understanding of revolt with his discussion and analysis of the sacred. |
22 | Kristeva links this negativity with nothingness and interrogation, see: IR: 140. |
23 | See IR: 136f, 124, and 144. |
24 | See IR: 175, 177 and 130. See also SNRS: 180. |
25 | In an interview with Philippe Petit, Kristeva acknowledges Camus’s contribution to the history of revolt, by rewriting his statement “I revolt, therefore we are!” as “I revolt, therefore we are… still to come” (Kristeva 2002b, 44). In this work, Kristeva also acknowledges the role of women writers (Hannah Arendt, Melanie Klein, and Colette) in the history of revolt (Kristeva 2002b, 95). |
26 | Kristeva adds that Freud’s work “belongs to this interrogation into Nothingness and negativity” carried out—in different ways—by Hegel, Heidegger and Sartre (IR: 9). See Freud’s work “Negation” (Freud 1925). |
27 | Kristeva argues, rightly I think, that we can only understand Being and Nothingness (Sartre [1943] 1996) by reading it simultaneously with Nausea (Sartre [1938] 1964): “Being and Nothingness can only be understood in light of this novelistic, imaginary experience…” (SNRS: 171). Certainly, doing so has led to some interesting feminist readings. See: (Le Dœuff 1980, 1991; Collins and Pierce 1976). |
28 | Prior to Being and Nothingness in 1943, Sartre pursues this nihilation and questioning of consciousness in L’Imaginaire [The Psychology of Imagination] 1940 (Sartre [1940] 2010). In Transcendence of the Ego, 1936–37 (Sartre [1936] 2004) Sartre explores the negativity that becomes so central in Being and Nothingness. |
29 | Kristeva goes on in this chapter (“Sartre: Freedom As Questioning”) to depict psychoanalytic interpretation as a questioning; in so doing she returns—if somewhat obliquely—to the question of Sartre’s proximity to psychoanalytic interpretation. |
30 | De Nooy writes: “The truth of aesthetic experience marks the limits of revolt—and of play” (De Nooy 1997, 157). However, de Nooy goes on to wonder aloud whether the ironic distance of women in relation to a patriarchal symbolic shouldn’t also be seen in terms of a subtle revolt, as a form of play and contestation: I even wonder whether not only the mimicking of revolt but the mimicking of law itself may not already constitute an invisible form of rebellion. Women, for example, might indulge while affirming phallic law… ” (157). |
31 | See Kristeva’s extensive discussion of Sartre’s literary works in IR and SNRS. |
32 | The Words marks both “the apogee and the end” of imaginary experience (SNRS: 185). |
33 | Kristeva asks: “by dismissing the arduous task of demystification through writing, doesn’t social praxis, far from avoiding the madness that sustains literature, run the risk of coming up against new dead ends, falling into the old errors of Promethean optimism?” (SNRS: 185). |
34 | Kristeva suggests that Sartre’s work on the imaginary prefigures critiques of the society of the spectacle in significant and yet largely unthought-out ways: “it seems quite simply impossible to pretend to venture into this world—where an increasingly virtual imaginary reigns, which we call the society of the spectacle—without revisiting the old Sartre, who again emerges as a precursor” (IR: 123). |
35 | See: (Lechte and Zournazi 1998, 13). |
36 | In SNRS Kristeva writes: “To examine revolt in the contemporary world, in contemporary literature, Sartre’s experience cannot be ignored. I am all the more delighted to present his work here because a sort of weak consensus has reigned for some time that disparages Sartre, unfairly, in my opinion” (SNRS: 149). |
37 | In their “Introduction” Chanter and Ziarek comment on the manner in which Kristeva’s work unsettles a too neat distinction between public and private, thus problematising a sharp distinction between “intimate” and “collective” forms of revolt: “Kristeva’s work has been often criticized for focusing primarily on the personal or the psychic maladies of modern Western subjectivity rather than on group formations or the political structures of oppression. Presupposing a rather stable private/public distinction, this criticism has failed to address, however, how Kristeva’s work… not only challenges this distinction but also elucidates the process of constitution of the traversable private/public boundaries” (Chanter and Ziarek 2005, 1). |
38 | Referred to by the government as Australia’s Manus Island Regional Offshore Processing Centre. |
39 | Magdalena Zolkos suggests that Boochani’s work is, additionally, “part political philosophic dissection of the confluence of Australian coloniality, oppression, and racism… as well as a more general critique of the institution of border-industrial complex and liberal states’ border politics” (Zolkos 2019, 70). |
40 | See: (Garcés 2002, 1–14). |
41 | For a helpful discussion of the fragmenting tendencies of internet technologies, see: (Carr 2010). |
42 | For an account of the complexities of “embedded journalism” see (Buchanan 2011). Buchanan explores historical responses to initial attempts to “frame the narrative” (115). |
43 | Mansoubi began translating Boochani’s journalistic work in 2015, and she assisted Tofighian as a consultant in the translation of No Friend But The Mountains. Tofighian includes extracts from his discussions with Mansoubi in his translator’s introduction: “A Translator’s Tale: A Window to the Mountains” (in Boochani 2018, xiii–xxxvi). See also: (Tofighian 2018). |
44 | “Boochani situates his book within the broader Persian tradition of writing that traverses the prosaic and lyrical forms, and is unafraid of bold dramatizations and lurid descriptions” (Zolkos 2019, 70). |
45 | Boochani’s English translator, Omid Tofighian, writes: “To evoke the atmosphere and features of the text in English we needed to experiment with different techniques. Therefore, the translation arranges and presents the stories in unorthodox ways and purposely fragments and disrupts sentence and passage, appropriating and blending genre and style” (Boochani 2018, xxxiv). |
46 | Zolkos writes: “Boochani’s poetics of detention is circumscribed by the goals of political analysis of the carceral state and border-politics, but it is not identical with, or reducible to, the political. Rather… [his book] establishes a deeper connection between, first, the emotive, lyrical voice of the poet; second, the question of insurgence and political action in oppressive conditions; and, third, a conjuring gesture, understood not only as a way of intertwining the realistic narrative with magical and fantastic elements (as Boochani’s undoubtedly does) but also as sudden appearance of what is nonexistent” (Zolkos 2019, 73). For a discussion of Boochani’s work in terms of a kind of political poetics or a poetic manifesto, see: (Surma 2018). |
47 | Boochani borrows the term from Schüssler Fiorenza’s analysis of “‘interconnected, interacting and self-extending’ forms of structural domination and submission” (Fiorenza cited in Zolkos 2019, 71). Zolkos adds: “It encompasses techniques of surveillance and the carceral organization of place, architecture, and of the detainees’ daily routines, as well as the violent ‘theatre’ of degradation and control. For the system to remain in operation, it also requires the cooperation and complicity of broad social groups—not just the guards, but also medical professionals, translators, journalists, lawyers, and the Australian public at large” (Zolkos 2019, 71). |
48 | Although, early in the book Boochani attempts to lay himself bare: “The odyssey across the ocean on a rotting boat had created the space for a colossal encounter—where the essence of my being could manifest—where I could interrogate my soul—so that I could lay myself bare: Is this human being who he thinks he is?/Does this human being reflect the same theories that be holds?/Does this human being embody courage? (Boochani 2018, 70). |
49 | Boochani creates poetic and “non-sentimental figurations of homeland and the mother, as sites of refuge, subversion, and solidarity from which resistance against… [his carceral] oppression arises” (Zolkos 2019, 80). |
50 | Zolkos writes: “just as with the figure of the mountains, the mother herself is wounded, and the shelter she provides is not immune to violence, but permeated by it” (Zolkos 2019, 78). |
References
- Adorno, Theodor W., and Max Horkheimer. 2016. Dialectic of Enlightenment. Translated by John Cumming. London and New York: Verso. First published in 1944. [Google Scholar]
- Boochani, Behrouz. 2018. No Friend But The Mountains: Writing from Manus Prison. Translated by Omid Tofighian. Foreword by Richard Flanagan. Sydney: Picador/Pan Macmillan Australia. [Google Scholar]
- Boulous Walker, Michelle. 2017. Slow Philosophy: Reading against the Institution. London and New York: Bloomsbury. [Google Scholar]
- Buchanan, Paul G. 2011. Facilitated news as controlled information flows: The origins, rationale and dilemmas of ‘embedded’ journalism. Pacific Journalism Review 17: 102–18. [Google Scholar] [CrossRef]
- Carr, Nicholas. 2010. The Shallows: What the Internet is Doing to Our Brains. New York and London: W.W. Norton & Co. [Google Scholar]
- Chanter, Tina, and Ewa Płonowska Ziarek, eds. 2005. Revolt, Affect, Collectivity: The Unstable Boundaries of Kristeva’s Polis. Albany: State University of New York Press. [Google Scholar]
- Collins, Margery L., and Christine Pierce. 1976. Holes and Slime: Sexism in Sartre’s Psychoanalysis. In Women and Philosophy: Toward a Theory of Liberation. Edited by Carol C. Gould and Marx W. Wartofsky. New York: Putnam, pp. 112–27. [Google Scholar]
- De Nooy, Juliana. 1997. From Revolution to Revolt: Kristevan Contestation For the Nineties. Southern Review 30: 146–58. [Google Scholar]
- Debord, Guy. 1994. The Society of the Spectacle. Translated by Donald Nicholson-Smith. New York: Zone Books. First published in 1967. [Google Scholar]
- Fanon, Frantz. 2008. Black Skin, White Masks. Translated by Charles Lam Markmann. London: Pluto Press. First published in 1952. [Google Scholar]
- Freud, Sigmund. 1925. “Die Verneinung” (Negation). Standard Edition 19: 235–39. [Google Scholar]
- Garcés, María Antonia. 2002. Cervantes in Algiers: A Captive’s Tale. Nashville: Vanderbilt University Press. [Google Scholar]
- Kristeva, Julia. 1982. Powers of Horror: An Essay on Abjection. Translated by Leopn S. Roudiez. New York: Columbia University Press, Originally published as 1980. Pouvoirs de L’horreur: Essai sur L’abjection. Paris: Editions du Seuil. [Google Scholar]
- Kristeva, Julia. 1984. Revolution in Poetic Language. Translated by M. Waller. New York: Columbia University Press, Originally published as 1974. Révolution du Langage Poétique. Paris: SEUIL. [Google Scholar]
- Kristeva, Julia. 2000. The Sense and Non-Sense of Revolt. Translated by Jeanine Herman. New York: Columbia University Press, Originally published as 1996. Sens et Non-Sense de la Révolte. Paris: Fayard. [Google Scholar]
- Kristeva, Julia. 2002a. Intimate Revolt: The Powers and Limits of Psychoanalysis. Translated by Jeanine Herman. New York: Columbia University Press, Originally published as 1997. La Révolte Intime. Paris: FAYARD. [Google Scholar]
- Kristeva, Julia. 2002b. Revolt, She Said: An interview by Philippe Petit. Translated by Brian O’Keeffe. New York: Semiotext(e). [Google Scholar]
- Le Dœuff, Michèle. 1980. Simone de Beauvoir and Existentialism. Feminist Studies 6: 277–89. [Google Scholar] [CrossRef]
- Le Dœuff, Michèle. 1991. Hipparchia’s Choice: An Essay Concerning Women, Philosophy, etc. Translated by Trista Selous. Oxford: Basil Blackwell. [Google Scholar]
- Lechte, John, and Mary Zournazi. 1998. After the Revolution: On Kristeva. Sydney: Artspace. [Google Scholar]
- Sartre, Jean-Paul. 1964. Nausea. Translated by Robert Baldick. New York: New Directions, Originally published as 1938. La Nausée. Paris: GALLIMARD. [Google Scholar]
- Sartre, Jean-Paul. 1976. Critique of Dialectical Reason. Translated by Alan Sheridan-Smith. London: New Left Books, Originally published as 1960. Critique de la Raison Dialectique. Paris: Gallimard. [Google Scholar]
- Sartre, Jean-Paul. 1981. The Words. Translated by Bernard Frechtman. New York: Vintage, Originally published as 1963. Les Mots. Paris: Gallimard. [Google Scholar]
- Sartre, Jean-Paul. 1996. Being and Nothingness: An Essay on Phenomenological Ontology. Translated by Hazel E. Barnes. London: Routledge, Originally published as 1943. L’Être et le Neant. Paris: Gallimard. [Google Scholar]
- Sartre, Jean-Paul. 1998. What Is Literature? Translated by Bernard Frechtman. London: Routledge, Originally published as 1948. Qu’est-ce que la littérature? Paris: Gallimard. [Google Scholar]
- Sartre, Jean-Paul. 2004. The Transcendence of the Ego: A Sketch for a Phenomenological Description. Translated by Andrew Brown. London and New York: Routledge, Originally published as 1936. La transcendence de l’Ego. Paris: Librarie Philosophique J. Vrin. [Google Scholar]
- Sartre, Jean-Paul. 2010. The Imaginary: A Phenomenological Psychology of the Imagination, [L’Imagiunaire]. Translated by David Rudrauf. London and New York: Routledge, Originally published as 1940. L’imaginaire. Paris: Gallimard. [Google Scholar]
- Surma, Anne. 2018. In a difference voice: ‘a letter from Manus Island’ as poetic manifesto. Continuum: Journal of Media and Cultural Studies 32: 518–26. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tofighian, Omid. 2018. Behrouz Boochani and the Manus Prison narratives: Merging translation with philosophical reading. Continuum: Journal of Media and Cultural Studies 32: 532–40. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zolkos, Magdalena. 2019. Registers of Undesirability, Poetics of Detention: Jean Améry on the Jewish Exile and Behrouz Boochani on the Manus Prison. In Jean Améry: Beyond the Mind’s Limits. Edited by Yochai Ataria, Amit Kravitz and Eli Pitcovski. London: Palgrace Macmillan, pp. 55–84. [Google Scholar]
Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. |
© 2022 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Walker, M.B. Writing: The Question as Revolt in Kristeva and Boochani. Humanities 2022, 11, 78. https://doi.org/10.3390/h11040078
Walker MB. Writing: The Question as Revolt in Kristeva and Boochani. Humanities. 2022; 11(4):78. https://doi.org/10.3390/h11040078
Chicago/Turabian StyleWalker, Michelle Boulous. 2022. "Writing: The Question as Revolt in Kristeva and Boochani" Humanities 11, no. 4: 78. https://doi.org/10.3390/h11040078
APA StyleWalker, M. B. (2022). Writing: The Question as Revolt in Kristeva and Boochani. Humanities, 11(4), 78. https://doi.org/10.3390/h11040078