Cleaning and Healing: An Examination of the Ritual of Willow Twigs and Clean Water
Abstract
:1. Introduction
2. Yangzhi 杨枝 (Willow Branches) or Chimu 齿木 (Tooth Wood): A Translation Problem
2.1. The Benefits of Chewing Willow Twigs (Jiao Yangzhi 嚼楊枝)
2.2. The Misunderstanding of This Practice Caused by the Translation
2.3. Miracle Story Related to Yangzhi
3. Yangzhi Jingshui in Esoteric Buddhist Rituals
3.1. Introduction in Early Esoteric Buddhism Texts
3.2. Yangzhi Jingshui in Other Esoteric Texts
3.3. Zhiyi’s 智顗 (538–597) Commentary on the Ritual and Its Development
4. The Literary Representation of This Ritual
4.1. Records in Gao Seng Zhuan
4.2. Stories from the Tang Dynasty Recorded in Taiping Guangji
4.2.1. Guangyiji 廣異志 [A Vast Collection of Miraculous Stories]
途經開封縣,開封縣令者,其母患狐媚,前後術士不能療.有道士者善見鬼,謂令曰:“今比見諸隊仗.有異人入境.若得此人.太夫人疾苦必愈”.令遣候之.後數日白云:“至此縣逆旅,宜自謁見”.令往見韋,具申禮請.笑曰:“此道士爲君言耶?然以太夫人故,屈身于人.亦可憫矣.幸與君遇,其疾必愈.明日,自縣橋至宅,可少止人.令百姓見之,我當至彼爲發遣,且宜還家,洒掃焚香相待”.令皆如言.明日至舍.見太夫人.問以疾苦,以柳枝洒水于身上.須臾,有老白野狐自牀而下,徐行至縣橋,然後不見.令有贈遺,韋皆不受.至官一年,謂其妻曰:“後月我當死.死後,君嫁此州判司,當生三子”.皆如其言.
“遇一大柳樹,範手斷一枝,持以擊之,其聲策策,如中虛物.數下,乃匍匐而走.範逐之愈急,因入古壙中.洎明就視,乃是一敗方相焉”.
4.2.2. The Story of Xu Hanyang 許漢陽
“其一人,雖似活而未甚.有巫女以楊枝水灑拂禁咒,久而乃言曰:“昨夜水龍王諸女及姨姊妹六七人,過歸洞庭。宵宴於此處,取我輩四人做酒.掾客少,不多飲,所以我卻得來”.
4.2.3. The Story of Kou Yong 寇鄘
4.2.4. The Story of Yan Wu 嚴武 Stealing One Concubine
“留小僮一人侍側.堂廣外東間,有一閣子,亦令灑掃垂簾,道士坐於堂外,含水噴噀.又以柳枝灑地卻坐,瞑目叩齒.逡巡,閣子中有人籲嗟聲,道士曰:“娘子可出”.
4.2.5. The Story of Wang Jushi 王居士
4.3. The Story of Sizhou Sengqie
劉士彦爲泗州日,病甚,其女刲股肉以進.夜夢普照云:“我已與汝取得藥來”.明日,有徐州尼,劉鄉人也,來獻袈裟於塔下.方掛塔之次,於聖像中得藥一貼,題云“和州歷陽縣秦家治風藥”.服之,香氣徹頂,即日遂安.
4.4. Other Stories on Yangzhi Jingshui in the Ming Dynasty
4.4.1. Story on Wen Tianxiang 文天祥 (1236–1283)
天祥自攜其首,不走鬼門關,竟至海濱,欲尋帝昺.水神云:“陸秀夫負帝昺謁閻羅已”.天祥轉身即走,竟至閻羅殿前.閻羅知其爲文天祥,急下階相迎,因一手攜頭,不好行禮,急取楊枝水洗頸,以頭加上,天祥搖手不從.閻羅曰:“宰相思欲面過帝昺,方欲加首於頸上乎?”天祥雖不能答,而意則若此也.遂命鬼卒送天祥至逍遥宫,朝見帝昺.天祥一手攜頭,一手執帝袂,跪而且拜,口雖不語,而淚則湧流.帝昺曰:“朕有負於卿,卿無負於朕.朕爲萬古罪人,卿爲萬世忠臣也,卿當含笑於九泉.千年流不盡恓惶淚者,正朕之謂也”.天祥收淚,辭帝昺下階,復見閻羅,洗以楊枝水,而加其首,依然無恙.命加冠帶,亦如陸秀夫之宴,笙歌滿耳,幡蓋盈眸,亦送入天堂焉.
4.4.2. The Famous Plot of Guanyin Saving the Ginseng Tree in Xiyouji
5. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | Recent research on this topic can be found in (Song 2014, pp. 66–67; Xiaorong Li 2017, pp. 36–42; Sun and Sun 1995, pp. 1–15; H. Li 2018, pp. 56–60; Gong 2019; Howard 1990, pp. 1–12; C.-L. Chen 2010, pp. 211–30). |
2 | Zhao Yaci’s 趙雅辭 believes that as the common implements of Guanyin and Taiyi Jiuku Zhenren (aka Taiyi Jiuku Tianzun 太乙救苦天尊), willow and vase have an interactive relationship. In terms of images, Guanyin holding willow and vase existed before Taiyi Jiuku Tianzun, which indicates the influence of Buddhism on Taoism; in terms of rituals, the practice of using willow and vases to drive away evil spirits and cure diseases comes from Taoist practice. Zhao further argues that this practice originated in China and is a tradition from the pre-Qin period to the Han Dynasty (see Zhao 2020, pp. 146–57). |
3 | Zengyi a’han jing, T no.125,2:2.703a10-17. For all sutras cited from Tripitaka (T) in the article, see (Takakusu et al. [1924] 1932). |
4 | Huayan jing, T no.293,10:11.713b5-19. |
5 | Mishasaibuhexi wufen lü, T no.1421,22:7.53b4-11;12.85c20-21. |
6 | Mishasaibuhexi wufen lü, T no.1421,22:27.177b9-14. |
7 | |
8 | (R. Li 2000, p. 26); Nanhai jigui neifa zhuan, T no.2125,54:1.207b22-24. |
9 | (R. Li 2000, pp. 32–34); Nanhai jigui neifa zhuan, T no.2125,54:1.208c1-209a7. |
10 | Populus is the generic name for the genus of poplar trees in the family Salicaceae, representing a broad group that includes multiple species of poplar. For the Latin terms of these poplar trees, see (Hou et al. 2017, pp. 78–80). |
11 | X no.1115,60:159c11-13. X for (Wan) xu zangjing 卍續藏經. 150 vols. Xin wenfeng chuban gongsi 新文豐出版公司, Taibei, 1968–1970. Reprint of Nakano et al., comps., Dai Nihon zokuōkyō. |
12 | Xianyu jing, T no.202.04:10.420b14-c25. For the English translation, see (Mair 1993, pp. 46–48). |
13 | One such image in Dunhuang can be found on the website of Dunhuang Academy 敦煌研究院. Accessed on 8 July 2024, https://www.dha.ac.cn/info/1425/3589.htm. |
14 | Scholars such as Li Jianguo believe that this book is a work from the late Tang period (Jianguo Li 2017, pp. 1214–18). However, some scholars agree with Lu Xun’s earlier assessment, believing it to be a legendary text from the Song Dynasty (Lu 1973, p. 247). For more information and literary characteristics on this novel, see (Jing Li 2012, p. 38). |
15 | For the textual history, content, and structure of this book, see (Bradley 2020, pp. 82–130). |
16 | For more information and related materials related to the function of willow in Chinese medicine, see (Luo 2020, pp. 56–62). The Salix L genus contains a variety of chemical compounds that have certain effects on analgesia, as well as anti-inflammatory, antioxidative, and blood sugar reduction properties (Zhao et al. 2010, pp. 10–14). |
17 | Xianyu jing, T no.202.4:2.362b8-19. |
18 | During the Xining Period 熙寧 (1068–1077) of the Northern Song Dynasty (960–1127), it was translated by Shi Shaode 釋邵德, Hui Xun 慧詢, etc. This book records the deeds of the Buddha in his past life when he practiced the Bodhisattva path and explains its Dharma teachings. |
19 | On the morning of the first day of the month, the Buddha and the great assembly arrived at the place of discussion. On that day, King Shengjun 勝軍 (Viśuddhasiṃha) prepared a meal and, with a pure heart, personally offered a willow twig. After receiving it and chewing it, the Buddha threw the residue onto the ground. Suddenly, it sprouted roots and stems, which gradually grew tall and green, reaching a height of three hundred yojanas, with its branches spreading out to cover two hundred yojanas. Its leaves, flowers, and fruits were made of seven treasures and had various colors, each emitting light according to its hue. Those who ate its fruits experienced a taste like nectar. All the people who witnessed this miraculous transformation developed deep faith and respect, praising it as rare and wonderful. The Buddha, seizing the opportunity, taught them wonderful Dharma, and those who heard and understood it achieved the state of non-retrogression. See Pusa bensheng man lun, T no.160.3:2.335c20-28. |
20 | Gaoseng faxian zhuan, T no.2085,51:860b4-7. For one English version of this part, see (R. Li 1957, p. 43). |
21 | (Y. Wang 1984, p. 231); Luoyang qielan ji, T no.2092,51:5.1020a29-b2. Wang Yitong 王伊同 notes that the identity of this tree is unknown. Fan Xiangyong 范祥雍 argues that Polou 婆樓 might be another translation of pituoqu 鞞鐸佉 (transliterating of dantakāṣṭha, also known as jiao yangzhi 嚼楊枝, chewing willow branches) (Fan 2011, p. 312). Zhou Zumo 周祖謨 also points out it is chimu quotes from Nanhai jigui neifa zhuan by Yijing. And he further claims that Polou 婆樓 here is khadira in Sanskrit. See (Zhou 2010, p. 188). While Jin Kemu 金克木 wrote a short note under the name of Xin Zhu 辛竹, he argues that the tree of tooth wood (chimu 齒木) is called neem which tastes bitter and he personally tried it when he was in India. See (K. Jin 1990, p. 150). |
22 | |
23 | |
24 | Foshuo guanding jing, T no.1331,21:9.523a8-13. |
25 | Qifo bapusa suoshuo datuoluoni shenzhou jing, T no.1332,21:4.558c3-4. |
26 | Qifo bapusa suoshuo datuoluoni shenzhou jing, T no.1332,21:4.559b4-10. |
27 | Yangu 厭蠱 in Chinese refers to the practice of using witchcraft to bring disaster upon others. In this context, it may refer to the name of a ghost that seduces and confuses people. |
28 | Qifo bapusa suoshuo datuoluoni shenzhou jing, T no.1332,21:560a1-5. |
29 | For the collection and development of this sutra, see (Strickmann 1996, pp. 132–6; 146–63; Ochiai 2003, pp. 59–83; Koichi 2014, pp. 4–9). |
30 | Tuoluoni ji jing, T no.901,18:1.785a29. |
31 | Tuoluoni ji jing, T no.901,18:3.807b11-13; 4.816c25-27;8.857b14-19. |
32 | Tuoluoni ji jing, T no.901,18:12.888a8-12. |
33 | For a discussion on the All Gathering Ceremony and the use of willow in the process, see (Koichi 2014, pp. 49–51; 74–76; 208–15). |
34 | Tuoluoni ji jing, T no.901,18:2.816c25-29. |
35 | Tuoluoni ji jing, T no.901,18:2.798a15-18. |
36 | Tuoluoni ji jing, T no.901,18:7.842c25-29. |
37 | Tuoluoni ji jing, T no.901,18:8.854a3-4;854a10-12. |
38 | Tuoluoni ji jing, T no.901,18:10.873b16-19. |
39 | Tuoluoni ji jing, T no.901,18:11.883c27-884a5. |
40 | Tuoluoni ji jing, T no.901,18:11.884a28-b5. |
41 | The thirteenth seal of the Thousand-Handed, Thousand-Eyed Bodhisattva Avalokitêśvara is called the seal of rhetorical skill (biancai yin 辯才印, Skt. pratibhā-mudrā). This seal can be used with a spell, pomegranate branch, and willow branch to cast away evil spirits or horrible ghosts that possess or enchant human beings. And clean water should be prepared and sprinkled on the person before the ceremony. See Qianshou qianyan Guanshiyin pusa mu tuoluoni shen jing, T no.1058,20:101c22-24. |
42 | Guanzizai pusa dawaduoli suixin zhou jing, T no.1103b,20:469b6-8. This is the second version with more details of Guanzizai pusa suixin zhou jing 觀自在菩薩隨心呪經 [Avalokiteśvara Bodhisattva’s Freely Fulfilling Wishes Dhāraṇī Sutra, T no. 1103a, vol. 20] translated by Zhitong in 653. |
43 | Kaiyuan shijiao lu, T no.2154,55:8. 562b17-23. |
44 | As one can see in the picture, Guanyin is in the middle of the mandala, while four lamps point in four directions. And in the innermost layer of the mandala, the seats of the Four Heavenly Kings (Sida tianwang 四大天王, Skt. Mahārājas) are placed at the four corners. Yangzhi 楊枝 and water (tang 湯) are used in the ceremony. And the sutra also emphasizes that if there is no water pot, a copper basin can also be used. A willow branch should be placed in the water. See Guanzizai pusa dawaduoli suixin zhou jing, T no.1103b,20:469b18-29. For the image described in this sutra, see CBETA online, accessed on 17 March 2025. https://dia.dila.edu.tw/uv3/index.html?id=Tv20p0470#?c=0&m=0&s=0&cv=480&xywh=-995%2C-1%2C4133%2C3000. |
45 | Qing guanshiyin pusa xiaofu duhai tuoluoni zhou jing, T no.1043,20:34b11-38a19. |
46 | Qing Guanyin jing shu, T no.1800,39:973a8-19. |
47 | Qing guanshiyin pusa xiaofu duhai tuoluoni zhou jing, T no.1043,20:37b28. |
48 | Qing Guanyin jing shu, T no.1800,39:970a7-27. |
49 | Qing Guanyin jing shu, T no.1800,39:973a19-23. |
50 | Guoqing bailu, T no.1934,46:795b16-796a3. |
51 | Qing Guanshiyin pusa xiaofu duhai tuoluoni sanmei yi, T no.1949.46:970b19-28. |
52 | For Zhiyuan’s note on how to prepare yangzhi jingshui, see Qing guanyin jing chanyi chao, T no.1801,39:3.991c2-15. |
53 | |
54 | Gaoseng zhuan, T no.2059,50:9.388b4-12. For another English version of this part, see T. Yang (2022, p. 437). |
55 | According to Daishi guangyi ji xu 戴氏廣異記序 [Preface to Dai [fu]’s Vast Collection of Miraculous Stories] by Gu Kuang 顧況 (?–820), Dai Fu passed the national exam and became jinshi 進士 in the second year of the Zhide Period 至德二年 (757) (Meng 2019, p. 350). Originally, there were 20 juans of Guangyi ji which contained more than 100 thousand words (shiyuwan yan 十餘萬言); for the preface, see Dong (1983, pp. 5368–5369). Now, 305 stories exist in six juans. There are 32 other debatable stories attributed to this book. The latest time for these stories would be the end of the Dali Period 大曆 (also known as the fourteenth year of Dali, 779) and the early Jianzhong Period 建中 (780–783). Gu Kuang’s preface was written between the fifth and the ninth year of the Zhenyuan Period 貞元 (789–794). So, Guangyi ji should have been written before 789. See (Jianguo Li 2017, pp. 558–95). |
56 | This story was titled Wei Canjun 參軍; Wei is his family name, while canjun (Military Administrator) was his official position. |
57 | The word humei 狐媚 (fox charm) is frequently used to metaphorically characterize a seductive and beguiling lady, and foxes are frequently viewed as emblems of enchantment and cunning in Chinese folklore. Stories about fox spirits and fox devils were common throughout the Tang Dynasty, which was the first rich era of fox culture. In books from the Tang Dynasty, foxes were significant characters. They might take on human characteristics or even become deities like Buddhas, Laozi, and Bodhisattvas. Sexual seduction, sexual harassment, and sexual assault were the most frequent ways that foxes hurt people, and sexual considerations were always the most crucial components of fox mischief. The Tang Dynasty was no exception. The Tang Dynasty saw the development of stories about female foxes that were on par with those about male foxes. Meanwhile, benevolent foxes also emerged at this time. See (Jianguo Li 2002, pp. 78–126). In stories of the Tang Dynasty, fox spirits can be read as a metaphor of foreigners (huren 胡人). Since at least the early Tang, fox spirits were simultaneously exorcised as demons [humei 狐媚] and venerated as deities (hushen 胡神) in popular culture. In many facets of Tang literati society, foxes represented marginal outsiders, representing the transcendent self of the literati men, their adored courtesans, and most importantly, the “barbarians” who coexisted with the Chinese. See (Ren 2013, pp. 35–67; Kang 1999, pp. 35–67). |
58 | (Jianguo Li 2019, p. 45); For another English translation of this story, see (Gan 1999, p. 19). |
59 | Foshuo qijuzhi fomu xin da zhunti tuoluoni jing, see T no.1077,20:185a9–186b3. |
60 | Foshuo qijuzhi fomu xin da zhunti tuoluoni jing, T no.1077,20:185b21-22. |
61 | Foshuo qijuzhi fomu xin da zhunti tuoluoni jing, T no.1077,20:185b23-25. |
62 | Foshuo qijuzhi fomu zhunti daming tuoluoni jing 佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經 [Dhāraṇī of the Great Bright Cundī, Seven Koṭīs of Buddha Mothers] translated by Vajrabodhi (Jingangzhi 金剛智, 671–741); see T no.1075,20:174a1-5. |
63 | Qijuzhi fomu suoshuo zhunti tuoluoni jing 七倶胝佛母所說准提陀羅尼經 [Dhāraṇī of the Goddess Cundī Spoken by Seven Koṭīs of Buddha-Mothers] translated by Amoghavajra (Bukong 不空, 705–774); see T no.1076,20:179b19-20. |
64 | Qijuzhi fomu suoshuo zhunti tuoluoni jing, T no.1076,20:179c2-6. |
65 | He was rewarded with this title for his support of the restoration of Tang Zhongzong 唐中宗 against Wu Zetian 武則天 to the throne. In the first year of the Shenlong Period 神龍元年 (705), Huan Yanfan, together with other officials, launched the “Shenlong Coup” (Shenlong Zhengbian 神龍政變) which forced Empress Wu Zetian to abdicate, restoring the Tang Dynasty. For his biography, see (Xu Liu 1975, pp. 2927–32; Xiu Ouyang 1975, pp. 4309–13). |
66 | For the introduction of this book, see (Jianguo Li 2017, pp. 847–64). |
67 | Foshuo Hailongwang jing 佛說海龍王經 [Skt. Sāgaranāgarāja-paripṛcchā Sūtra; The Sūtra of the Ocean Dragon King] in 4 juans which was translated by Dharmarakṣa (Zhufahu 竺法護; 233–316) on the 10th day of the 7th month of the 6th year of T’ai K’ang 太康六年, Western Jin Dynasty (西晉) (August 27th, 285). See Chusanzang ji ji, T no.2145,55:2.7b24. |
68 | Li, Dongting yinyuan zhuan, (H. Chen 2019, pp. 85–94, especially 89–92); cf. (Jianguo Li 2015, pp. 643–74); (F. Li 1961, pp. 3410–17); (Shiren Li 2014, pp. 716–24). Liu Yi’s story has a strong Buddhist cultural background; see (Cao 2009, pp. 5–9; Q. Wang 2011, p. 147). For an English translation and discussion of this story, see (Nienhauser 2016, pp. 1–70). |
69 | In a later story titled as Xiangfei Shenhui 湘妃神會 [Mysterious Encounter with the Lady of the Xiang River], someone encounters the Goddess of the Xiang River and was invited to her banquet. Among the deities present at the banquet was the Dragon Princess of Dongting (Dongting Longnü 洞庭龍女). See Jianguo Li (2015, p. 3198). |
70 | Ganzhuan乾饌 (dry cuisine) refers to the practice of arranging dried fruits, snacks, and similar items on a plate to entertain guests, without the need for cooking pots or starting a fire. Parts of the preface of Wen Tingyun’s book were cited in sources in later dynasties. According to the records of the Yiwen zhi 藝文志 (The Records of Arts and Literature) in Xin Tang shu 新唐書 [The New Book of the Tang Dynasty], this book of Ganzhuanzi was attributed to Wen Tingyun in three juans. However, the exact number of chapters contained in the complete collection remains unknown. Chao Gongwu 晁公武 (1105–1180) quoted its preface in his Junzhai dushuzhi 郡齋讀書志 [Prefectural Study’s Records of Reading]: “Telling strange stories to entertain guests is no different from the suitability of the taste of food, so this collection is named after ’dry cuisine’. 語怪以悅賓,無異饌味之適,遂以乾饌命篇”. See Chao, Junzhai dushu zhi, 568. Chen Zhensun 陳振孫 (1179–1262) quoted the preface of Wen Tingyun’s book in his Zhizhai shulu jieti 直齋書錄解題 [Commented library catalogue of the Zhizhai Studio]: “Without cups or goblets, not boiled or grilled, it can delight the hearts of all and satisfy the tastes of many. This is perhaps the meaning of dry cuisine. 不爵不觥,非炮非炙,能悅諸心,聊甘眾口,庶乎乾饌之義”. (Chao 2011, p. 320). And Tang caizi zhuan 唐才子傳 [Biographies of Outstanding Poets of Tang Dynasty] compiled by Xin Wenfang 辛文房 (d.u.) in 1304 claims that Ganzhuan zi was in one juan. See (Fu 1995, p. 416). |
71 | Also known as Chongxian fang 崇賢坊, this place is located to the east and west of Baisha Village 白沙, southwest of today’s Xi’an, near Xidian University 西安電子科技大學. For more information, see (Song Xu 2019, p. 28). |
72 | The character fen 粉 means the rice powder which people use as face powder. There was even a river titled as Fenshui 粉水 in Jiangzhou 江州 in Bajun 巴郡 (in present Chongqing). If the water from this place is used to make powder, the powder will be bright and shiny, as well as fresh and fragrant, so it has contributed to the capital. Therefore, it is named powder water. See (D. Li 2007, pp. 773–74). Here, Fenshui 粉水 might be the water after washing off the facial powder. |
73 | Also known as Luzi yishi 盧子逸史, Lushi yishi 盧氏逸史, Tang yishi 唐逸史, and Yishi 遺史. For the biography and discussion on the content of this book, see (Jianguo Li 2017, pp. 866–95). |
74 | For a brief list of works that include this story, see (Jianguo Li 2017, p. 887). |
75 | The name Lingying tai indicates that this place can answer people’s prayers and grand wishes miraculously. In another story, quoted from Bianyi zhi 辯疑志 [Discernment of Doubts] by Lu Changyuan 陸長源 (?–799), Taiping guangji states that Lingying tai is actually a platform on the peak of the mountain. And an iron Guanyin statue was built there, forty li south of Chang’an City lies Lingmu Valley 靈母谷, also known as Tan Valley 炭谷. Five li into the valley stands a temple called Huiju Temple 惠炬寺. By crossing the deep ravine to the southwest of the temple, where waters splash against cloud-clad cliffs, and proceeding for another eighteen li, one arrives at the peak. This peak is called Lingying Terrace 靈應臺, upon which a tower has been constructed, housing an iron statue of Guanyin Bodhisattva. This iron statue was cast by An Taiqing 安太清 (a member of An Lushan’s 安祿山 [703–757] rebel army). Legends say that the Bodhisattva once appeared here in her true form, and that the iron statue often emits a Buddhist light. As a result, some vulgar folk in Chang’an City rushed to pay homage, each carrying supplies such as oil, grain, soy sauce, and vinegar. At the foot of the terrace, more than forty temples have been built in a row, ensuring that the monks and lay workers have no worries about food and clothing. See (F. Li 1961, p. 2299). |
76 | One fang outside Chang’an city, in the place of Northwest University 西北大學 in the southwest of present Xi’an. For more information, see (Song Xu 2019, p. 247). |
77 | For more information, see (Yü 2012, pp. 295–353). |
78 | Wu Youji was a grandson of Wu Shirang 武士讓 (d.u.), the uncle of Empress Wu Zetian. He was also the second husband of Princess Taiping 太平公主 (665?–713), the favorite daughter of Empress Wu Zetian. For Wu Youji’s biography, see (Xu Liu 1975, pp. 4737–38; Xiu Ouyang 1975, p. 5843). |
79 | Song gaoseng zhuan, T no.2061,50:18.822b19-23. |
80 | For the worship and the image of Sizhou Sengqie, see (H. Yang 2024, pp. 76–83; Zhang and Yang 2023, pp. 88–97; Niu 2016, pp. 102–16; R. Xu 2014, pp. 67–68+89–100; You 2010, pp. 112–32+414–15). |
81 | (G. Wang 2017, p. 283). Qingxu zazhu sanbian 清虛雜俎三編 [Three Novels of Wang Gong] includes three books on historical tales written by Wang Gong 王鞏 (1048–1117), which are Wenjian Jinlu 聞見近錄 [The Record of Resent Hearsay] in one juan, Jiashen Zaji 甲申雜記 [The Miscellaneous Record in the Year of Jiashen 甲申 (1104)] in one juan, and Suishou Zalu 隨手雜錄 [Random Records at Hand] in one juan. This story was collected in Jiashen zalu. |
82 | |
83 | The miraculous healing records of Guanyin from the Eastern Jin and Southern Dynasties bear testimony to the emergence and initial form of this belief. Furthermore, with the introduction of Esoteric Buddhist scriptures related to Guanyin’s healing abilities, this belief became prevalent throughout the country during the Tang and Five Dynasties periods (T. Ma 2021, pp. 209–14). |
84 | The introduction, written by Liu Yannian in 1104, states that Liu followed his father to Changting 長汀 in Fujian, where he studied under Sun Sheng during the Shaosheng Period 紹聖 (1094–1097) of Emperor Zhezong 宋哲宗 (1077–1100, r. 1085–1100) of the Song Dynasty. He collected Sun Sheng’s conversations into a book after recording them. See Sun and Liu 2012, pp. 89–91. This book’s primary focus is on the political events of Emperor Zhezong’s Yuanyou Period of the Song Dynasty, as well as the statements and actions of Yuanyou party members that Sun Sheng personally witnessed. Pu 圃 refers to a garden that is cultivated with melons, fruits, and vegetables. This book’s title suggests that it is a compilation of stories and tales, as is the case with earlier works like Shuoyuan 說苑 [The Garden of Tales], Xiaolin 笑林 [The Forest of Jokes], and Fayuan Zhulin 法苑珠林 [Forest of Gems in the Garden of the Dharma]. |
85 | Here, Puguang refers to Sengqie as Puguang 普光, which used to be Puzhaowang Temple 普照王寺 built by Sengqie at the location of Xiangji Temple 香積寺 in the Qi Dynasty (479–502). Then, it was changed to Puguang Wang Temple 普光王寺 in the second year of Jinglong 景龍二年 (708). See T no.2061,50,18.822a9-21. |
86 | The stories of “cutting flesh to serve one’s parents” have deep Buddhist roots and are classic Confucian stories that highlights filial piety. In Buddhist Jataka stories, Buddhas and Bodhisattva exhibit compassion and charity by performing heroic acts such as self-immolation or self-harm, which involves giving up a portion of one’s flesh to rescue others. Buddhists undertake self-immolation by performing acts like cutting off flesh, burning fingers, and amputating arms. For general studies on self-immolation and the practice related to the cutting of the thigh, see (Benn 2007, pp. 29, 30, 82, 93, 105, 107, 138, 196, 213, 247, 268n.46). |
87 | This book was written in the first year of the Chunxi Period 淳熙元年 (1174). Originally named Sanyin Jiyi Bingyuan Lun Cui 三因極一病源論粹 [Essential Treatise on Three Categories of Pathogenic Factors], it is abbreviated as Sanyin Fang 三因方 [Prescription on Three Factors]. The book consists of 18 juans, divided into 180 chapters, containing more than 1050 prescriptions. The book first discusses pulse diagnosis, steps of learning medicine, and the three causes of disease: neiyin 內因 (internal factor), waiyin 外因 (external factor), and buneiwai yin 不內外因 (pathogenic factors neither endogenous nor exogenous). It then lists the prescriptions and treatments for various clinical diseases based on the three causes. |
88 | This term was used by Lu Xun 魯迅 to describe novels that promote and support Buddhism in the Six Dynasties (Lu 1973, p. 194). |
References
Primary Sources
Bencao gangmu 本草綱目 [Compendium of Materia Medica]. 52 juan. Compile by Li Shizhen 李時珍 (1518–1593) from 1552 to 1578.Chu sanzang ji ji 出三藏記集 [Collection of records concerning the Translation of the Three Storehouses]. 15 juan. Initially compiled by Sengyou 僧祐 (445–518) in 515. T no. 2145, vol. 55.Da Tang xiyu ji 大唐西域記 [The Great Tang Dynasty Record of The Western Regions]. 12 juan. Spoken by Xuanzang 玄奘 (602–664) and written by Bianji 辯機 (ca. 618-ca. 648) in 646. T no. 2087, vol. 51.Dengke ji buzheng 登科記考 [The Records of Successful Candidates in the Imperial Examinations]. 30 juan. Complied by Xu Song 徐松 (1781–1848) in 1838.Dongting yinyuan zhuan 洞庭因緣傳 [The Love Story of Dongting]. Also known as Liu Yi zhuanshu 柳毅傳 [The Story of Liu Yi (Delivering a Letter)]. Complied by Li Chaowei 李朝威 (766?–820?).Faxian zhuan 法顯傳 [Account of Faxian]; i.e., Gaoseng Faxian zhuan 高僧法顯傳 [Account of the Eminent Monk Faxian]. 1 juan. By Faxian 法顯 (337–422). T no. 2085, vol. 51.Foshuo guanding jing 佛說灌頂經 [The Consecration Sutra].An abbreviation of the title Guanding shiwanerjian shenwang hu biqiu zhou jing 灌頂七萬二千神王護比丘呪經 [The Consecration Sutra of Seventy-Two Thousand Dhāraṇī of Deities that Protect Bhikṣus]. 12 juan. Translated by Śrīmitra (Boshilimiduoluo 帛尸梨蜜多羅) between 317–322. T no. 1331, vol. 21.Foshuo Hailongwang jing 佛說海龍王經 [Skt. Sāgaranāgarāja-paripṛcchā sūtra; The Sūtra of the Ocean Dragon King]. 4 juan. Translated by Dharmarakṣa (Zhufahu 竺法護, 233–316) in 285. T no. 598, vol. 15.Foshuo qijuzhi fomu xin da zhunti tuoluoni jing 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 [The Buddha Teachings on the Great Dhāraṇī of the Goddess Cundī, Seven Koṭīs of Buddha-Mothers]. 1 juan. Translated by Divākara (Dipoheluo 地婆訶羅, 613–687) in 686. T no. 1077, vol.20.Foshuo qijuzhi fomu zhunti daming tuoluoni jing 佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經 [Dhāraṇī of the Great Bright Cundī, Seven Koṭīs of Buddha Mothers]. 1 juan. Translated by Vajrabodhi (Jingangzhi 金剛智, 671–741). T no. 1075, vol. 20.Gaoseng zhuan 高僧傳 [Biographies of Eminent Monks]. 14 juan. Initially completed by Huijiao 慧皎 (497–554) sometime between 519 and 522 (final version probably completed ca. 530). T no. 2059, vol. 50.Guanzizai pusa dawaduoli suixin zhou jing 觀自在菩薩怛嚩多唎隨心呪經 [Avalokiteśvara Bodhisattva’s Dawaduoli Freely Fulfilling Wishes Dhāraṇī Sutra]. 1 juan. Translated by Chitsū (Zhitong 智通, fl. 605–653) in 653. T no. 1103b, vol. 20.Guanzizai pusa suixin zhou jing 觀自在菩薩隨心呪經 [Avalokiteśvara Bodhisattva’s Freely Fulfilling Wishes Dhāraṇī Sutra]. Translated by Zhitong 智通 (fl. 605–653) in 653. T no. 1103a, vol.20.Guoqing bailu 國清百錄 [One Hundred Records from Guoqing (Monastery)]. 4 juan. Complied by Guanding 灌頂 (561–632). T no. 1934, vol. 46.Huayan jing 華嚴經 [Flower Ornament Sutra, Skt. Gaṇḍavyūha]. 40 juan. Translated by Prajñā 般若 (734–?) around 798. T no. 293, vol. 10.Junzhai dushu zhi 郡齋讀書志 [Records of Books Read in My Studio in the Province]. 20 juan. Complied by Chao Gongwu 晁公武 (1105–1180).Kaiyuan shijiao lu 開元釋教錄 [Record of Śākyamuniʼs Teachings Compiled During the Kaiyuan Period]. 20 juan. Complied by Zhisheng 智升 (fl. 700–740) in 730. T no. 2154, vol. 55.Lunhui xingshi 輪迴醒世 [Reincarnation Stories to Awaken the World]. 18 juan. Author unknown, around late or after Wanli 萬曆 (1720). Edited by Cheng Yizhong 程毅中. Beijing: Zhonghua shuju中華書局, 2008.Luoyang qielanji 洛陽伽藍記 [A Record of Buddhist Monasteries in Luoyang]. 5 juan. Complied by Yang Xuanzhi 楊衒之 (active 520–550) around 548. T no. 2092, vol. 51.Mishasaibuhexi wufen lü 彌沙塞部和醯五分律 [Vinaya of the Mahīśāsaka School, Skt. Mahīśāsaka-vinaya]. 30 juan. Translated by Buddhajīva (Fotuoshi 佛陀什) and Daosheng 道生 between 423 and 424. T no. 1421, vol. 22.Nanhai jigui neifa zhuan 南海寄歸內法傳 [Buddhist Monastic Tradition of Southern Asia]. 4 juan. Complied by Yijing 義浄 (635–713) in 691. T no. 2125, vol. 22.Pini riyong qieyao 毗尼日用切要 [Essential Daily Practices and Regulations of Vinaya]. 1 juan. Collected by Xuti 續體 (Jianyue 見月, 1601–1679). X no. 1115, vol. 60.Pusa bensheng man lun 菩薩本生鬘論 [The Treatise on the Garland of Bodhisattvas Jātaka Stories, Skt. Jātaka-mālā]. 16 juan. Translated by Shaode釋邵德 and Hui Xun 慧詢 etc. around 1068–1077. T no. 160, vol. 3.Qianshou qianyan Guanshiyin pusa mu tuoluoni shen jing 千手千眼觀世音菩薩姥陀羅尼身經 [Dhāraṇī Incantation of the Thousand Handed, Thousand-eyed Bodhisattva Avalokitêśvara]. Translated by Bodhiruci (Putyiliuzhi 菩提流志 572?–727). T no. 1058, vol. 20.Qifo bapusa suoshuo datuoluoni shenzhou jing 七佛八菩薩所說大陀羅尼神咒經 [The Divine Spells of the Great Dhāraṇīs Taught by the Seven Buddhas and Eight Bodhisattvas]. Translator unknown, late fourth to early fifth centuries. T no. 1332, vol. 21.Qijuzhi fomu suoshuo zhunti tuoluoni jing 七倶胝佛母所說准提陀羅尼經 [Dhāraṇī of the Goddess Cundī Spoken by Seven Koṭīs of Buddha-Mothers]. 1 juan. Translated by Amoghavajra (Bukong 不空, 705–774). T no. 1076, vol. 20.Qimin yaoshu 齊民要術 [Essential Techniques for the Welfare of the People Agricultural]. 10 juan. Complied by Jia Sixie 賈思勰 (d.u.) between 533–544.Qing Guanshiyin pusa xiaofu duhai tuoluoni sanmei yi 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼三昧儀 [The Ritual of the Three Samadhi of the Ddhāraṇī of Invoking Guan Yin Bodhisattva to Eliminate Harmful Influences]. 1 juan. Complied by Zunshi 遵式 (964–1032). T no. 1949, vol. 46.Qing guanshiyin pusa xiaofu duhai tuoluoni zhou jing 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪經 [The Sutra of Invoking Avalokitêśvara Bodhisattva’s Dhāraṇī s to Eliminate Poisonous Harm]. 1 juan. Translated by Zhunanti 竺難提 (Faxi 法喜, fl. 419–433). T no. 1043, vol. 20.Qing guanyin jing chanyi chao 請觀音經疏闡義鈔 [A Collection of Explanation on The Sutra of Invoking Avalokitêśvara Bodhisattva]. 4 juan. Complied by Shi Zhiyuan 釋智圓 (976–1022). T no. 1901, vol. 39.Qing Guanyin jing shu 請觀音經疏 [Zhiyi’s Complementary on Qing Guanyin jing]. 1 juan. Complied by Zhizhe Dashi 智者大師 (Zhiyi 智顗, 538–597) and his disciple Guanding 灌頂 (561–632). T no. 1800, vol. 39.Shennong bencao jing 神農本草經 [Divine Farmer’s Materia Medica]. 3 juan. Author unknown from Eastern Han Dynasty 東漢 (25–220).Shuijing zhu 水經註 [The Commentary on the Water Classics]. Complied by Li Daoyuan 酈道元 (ca. 470–527). Shuijing zhu jiaozheng水經註校證 [The Commentary on the Water Classics, Collated and Annotated]. Edited by Chen Qiaoyi 陳橋驛. Beijing: Zhonghua shuju 中華書局, 2007.Sou shen ji 搜神記 [In Search of the Supernatural-The Written Record]. 30 juan. Complied by Gan Bao 干寶 (?–336).Taiping guangji 太平廣記 [Extensive Records of the Taiping (xingguo) Period]. 500 juan. Complied by Li Fang 李昉 (925–996) between 977 and 978. Beijing: Zhonghua shuju 中華書局, 1961.Tang caizi zhuan 唐才子傳 [Biographies of Outstanding Poets of the Tang Dynasty]. 10 juan. Complied by Xin Wenfang 辛文房 (d.u.) in 1304.Tuoluoni ji jing 陀羅尼集經 [Dhāraṇī Collection Scripture]. 12 juan. Complied by Atikūṭa (Atigupta, Adiquduo 阿地瞿多, fl. 652–654) in 654.Xi you ji 西遊記 [Journey to the West]. 100 hui. Complied by Wu Cheng’en 吳承恩 (ca. 1504–1582) in 1570s. Beijing: Renmin wenxue chubanshe 人民文學出版社, 2010.Xianyu jing 賢愚經 [The Sutra of the Wise and the Fool]. 13 juan. Translated by by Huijue 慧覺 et al. in 445. T no. 202, vol. 4.Xin Tang shu 新唐書 [New Book of the Tang Dynasty]. 225 juan. Compiled by Ouyang Xiu 歐陽修 (1007–1072), Song Qi 宋祁 (998–1061), et al., between 1043 and 1060. Beijing: Zhonghua shuju 中華書局, 1975.Xu Gaoseng zhuan 續高僧傳 [Further Biographies of Eminent Monks]. 30 juan. Initially completed by Daoxuan 道宣 (596–667) in 645. T no. 2060, vol. 50.Youxian ku 遊仙窟 [The Journey to the Immortal’s Grotto]. Complied by Zhang Wencheng 張文成 (658?–730?).Zengyi a’han jing 增壹阿含經 [Incremental Āgama, Skt. Ekôttarikâgama]. 51 juan. Translated by Saṃghadeva 僧伽提婆 (active 383–391). T no. 125, vol. 2.Zhizhai shulu jieti 直齋書錄解題 [Explanations and Evaluations of Books in Zhizhai Study]. 56 juan. Complied by Chen Zhensun 陳振孫 (1179–1262).Zhouhou beiji fang 肘後備急方 [Emergency Formulas to Keep on Hand]. 8 juan. Complied by Ge Hong 葛洪 (283–343).Secondary Sources
- Benn, James A. 2007. Burning for the Buddha: Self-Immolation in Chinese Buddhism. Honolulu: University of Hawai’s. [Google Scholar]
- Bradley, Sean T. 2020. Ge Hong and the Making of an Emergency Medicine Formulary. Ph.D. dissertation, University of Washington, Seattle, WA, USA. [Google Scholar]
- Cao, Shibang 曹仕邦. 2009. Liuyi chuanshu gushi de fojiao yuanyuan 《柳毅傳書》故事的佛教淵源 (The Buddhist origin of the story “Liu Yi Delivers a Letter”). Hai Ch’ao Yin 海潮音 90: 5–9. [Google Scholar]
- Chao, Gongwu 晁公武. 2011. Junzhai Dushu Zhi Jiaozheng 郡齋讀書志校證 (Records of Books Read in My Studio in the Province, Collated and Annotated). Collated and annotated by Sun Meng 孫猛. Shanghai: Shanghai Guji Chubanshe 上海古籍出版社. [Google Scholar]
- Chen, Char-Ling 陳昭伶. 2010. Songdai chanseng huazan zhong de guanyin zhi xingxiang 宋代禪僧畫贊中楊柳觀音之形象 (The Images of Guanyin with Willow Branch in Huazans of Ch’an Monks of Song Dynasty). Fayin Xuebao 法印學報 (Journal of Dharma Seals) 5: 211–30. [Google Scholar]
- Cheng, Yizhong 程毅中. 2008. Lunhui Xingshi 輪迴醒世 (Reincarnation Stories to Awaken the World). Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Chen, Han 陳翰. 2019. Yiwen Ji Jiaozheng 異聞集校證 (Collection of Strange Tales, Collated and Annotated). Collated and annotated by Li Xiaolong 李小龍. Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Chen, Yan 陳言. 2007. Sanyin Ji Yibingzheng Fanglun 三因極一病證方論 (Treatise on Prescriptions of Three Categories of Pathogenic Factors). Edited by Wang Xiangli 王象禮, Zhang Ling 張玲 and Zhao Huaizhou 趙懷舟. Beijing: Zhongguo Zhongyiyao Chubanshe 中國中醫藥出版社. [Google Scholar]
- Dong, Hao 董浩. 1983. Quan Tang Wen 全唐文 (The Whole Collection of Essays of the Tang Dynasty). Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Fan, Xiangyong 范祥雍. 2011. Luoyang Qielan Ji Jiaozhu 洛陽伽藍記校註 (A Record of Buddhist Monasteries in Luoyang, Collated and Annotated). Shanghai: Shanghai Guji Chubanshe 上海古籍出版社. [Google Scholar]
- Fu, Xuancong 傅璇琮. 1995. Tang Caizi Zhuan Jiaojian 唐才子傳校箋 (Commentary and Annotation of Biographies of Outstanding Poets of the Tang Dynasty). Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Gan, Bao 干寶. 1999. In Search of the Supernatural-The Written Record. Translated by Kenneth DeWaskin, and James Irving Crump, Jr.. Stanford: Stanford University Press. [Google Scholar]
- Ge, Hong 葛洪. 2015. Zhouhou Beiji Fang Jiaozhu 肘後備急方校註 (Annotation of the Emergency Formulas to Keep on Hand). Edited by Gu Qiuzhi 古求知. Beijing: Zhongyiguji Chubanshe 中醫古籍出版社. [Google Scholar]
- Gong, Jifei 龔吉雯. 2019. Nanzhao-Dali Guo Shiqi Guanyin Zaoxiang Yanjiu 南詔大理國時期觀音造像研究 (A Study on Avalokitesvara Iconography in Kingdom of Nanzhao-Dali). Ph.D. dissertation, Yunnan University, Kunming, China. [Google Scholar]
- Guan, Chuanyou 關傳友. 2006. Zhongguo zhiliushi yu liu wenhua 中國植柳史與柳文化 (The History of Planting Willow and Willow Culture in China). Beijing Linye Daxue Xuebao (Shehui Kexueban) 北京林業大學學報 (社會科學版) (Journal of Beijing Forestry University [Social Science]) 5: 8–15. [Google Scholar]
- Hou, Yuankai 侯元凱, Zhengyong Lan 藍正勇, and Genmei Zhang 張根梅. 2017. Woguo yangliu ke caiye shuzhong zhongzhi ziyuan ji yingyong 我國楊柳科彩葉樹種種質資源及應用 (Germplasm Resources and Application of Colored-leaf Salicaceae Tree in China). Shijie Linye Yanjiu 世界林業研究 (World Forestry Research) 30: 77–81. [Google Scholar]
- Howard, Angela Falco. 1990. A Gilt Bronze Guayin from the Nanzhao Kingdom of Yunnan:Hybrid Art from the Southwestern Frontier. The Journal of the Walters Art Gallery 48: 1–12. [Google Scholar]
- Huang, Guoqing 黃國清. 2017. Tiantai Guanyin chanfa de fazhan yu yanbian 天台觀音懺法的發展與演變 (The Development and Evolution of the Tiantai Guanyin Repentance Ritual). Putuo Xuekan 普陀學刊 (Putuo Academic Journal) 6: 111–46. [Google Scholar]
- Huang, Xianian 黃夏年. 2023. Miaoshan gongzhu moshi de guanyin xinyang de zhongguo hua tantao 妙善公主模式的觀音信仰的‘中國化’探討 (‘Avalokitesvara belief’ in the Context of ‘Sinicization of Buddhism’—Discussion on the ‘Sinicization’ of ‘Avalokitesvara Belief’ in the Model of ‘Princess Miaoshan’). Putuo Xuekan 普陀學刊 (Putuo Academic Journal) 15: 76–93. [Google Scholar]
- Jia, Sixie 賈思勰. 2009. Qimin Yaoshu Jinshi 齊民要術今釋 (Contemporary Commentary of Essential Techniques for the Welfare of the People Agricultural). Edited by Shi Shenghan 石聲漢. Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Jin, Kemu 金克木. 1990. Jiao yangzhi 嚼楊枝 (Chewing Willow Twigs). Dushu 讀書 (Reading) 1: 150. [Google Scholar]
- Jin, Kemu 金克木. 1993. Zaitan jiao yangzhi 再談嚼楊枝 (Another Discussion on Chewing Willow Twigs). Dushu 讀書 (Reading) 4: 114. [Google Scholar]
- Jin, Shen 金申. 2005. Boxing chutu de taihe nianjian jintong guanyin lixiang de yangshi yu yuanliu 博興出土的太和年間金銅觀音立像的樣式與源流 (The style and origin of the bronze Guanyin standing statue unearthed in Boxing during the Taihe period [477–499]). Zhongyuan Wenwu 中原文物 (Cultural Relics of Central China) 2: 85–90. [Google Scholar]
- Kang, Xiaofei. 1999. The fox(hu) and the Barbarian(hu): Unraveling Representations of the Other in Late Tang Tales. Journal of Chinese Religions 27: 35–67. [Google Scholar] [CrossRef]
- Koichi, Shinohara. 2014. Spell, Images and Maṇḍala: Tracing the Evolution of Esoteric Buddhist Rituals. New York: Columbia University Press. [Google Scholar]
- Li, Daoyuan 酈道元. 2007. Shuijing Zhu Jiaozheng 水經註校證 (The Commentary on the Water Classics, Collated and Annotated). Edited by Chen Qiaoyi 陳橋驛. Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Li, Fang 李昉. 1961. Taiping Guangji 太平廣記 (Extensive Records of the Taiping(xingguo) Period). Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Li, Huijun 李慧君. 2018. Yangliu yiyi-zaoqi yangliu zhi guanyin tongxiang de fengge yu gongyi yanbian 楊柳依依——早期楊柳枝觀音銅像的風格與工藝演變 (Willow Branches Fluttering: The Style and Technological Evolution of Early Willow-Branch Guanyin Bronze Statues). Wenwu Jianding Yu Jianshang 文物鑒定與鑒賞 (Identification and Appreciation to Cultural Relics) 5: 56–60. [Google Scholar]
- Li, Jianguo 李建國. 2002. Zhongguo Hu Wenhua 中國狐文化 (Chinese Fox Culture). Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe人民文學出版社. [Google Scholar]
- Li, Jianguo 李劍國. 2015. Tang Wudai Chuanqi Ji 唐五代傳奇集 (Collection of Novels from the Tang Dynasty and Five Dynasties). Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Li, Jianguo 李劍國. 2017. Tang Wudai Zhiguai Chuanqi Xulu 唐五代志怪傳奇敘錄 (A Descriptive Catalogue of Supernatural Tales and Legends of the Tang and Five Dynasties Period). Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Li, Jianguo 李劍國. 2019. Soushen Ji Jijiao 搜神記輯校 (Compilation and Collation of in Search of the Supernatural). Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Li, Jing 李菁. 2012. Tang chuanqiwen yangdi Yangdi kaiheji yanjiu 唐傳奇文《煬帝開河記》研究 (The Preliminary Study of the Tang Legend Yangdi kaihe ji). Xiamen Daxue Xuebao (Zhexue Shehui Kexue Ban) 廈門大學學報(哲學社會科學版)[Journal of Xiamen University (Arts & Social Sciences)] 2: 32–38. [Google Scholar]
- Li, Rongxi 李榮熙, trans. 1957. A Record of The Buddhist Countries. Beijing: The Chinese Buddhist Association. [Google Scholar]
- Li, Rongxi 李榮熙, trans. 1996. The Great Tang Dynasty Record of The Western Regions. Berkeley: Numata Center for Buddhist Translation & Research. [Google Scholar]
- Li, Rongxi 李榮熙, trans. 2000. A Record of the Inner Law Sent Home from the South Seas. Berkeley: Numata Center for Buddhist Translation & Research. [Google Scholar]
- Li, Shizhen 李時珍. 2004. Bencao Gangmu (Diaojiaoben Xiace) di’er ban 本草綱目(點校本 下冊)第2版 (Compendium of Materia Medica Collation Edition, Volume II, 2nd Edition). Beijing: Renmin Weisheng Chubanshe 人民衛生出版社. [Google Scholar]
- Li, Shiren 李時仁. 2014. Quantang Wudai Xiaoshuo 全唐五代小說 (The Whole Collection of Novels of the Tang and Five Dynasties Period). Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Liu, Tiantian 劉田田. 2021. Tiantai zhuzu dui Qing guanyin jing de chanshi yu xiuxi 天台諸祖對《請觀音經》的闡釋與修習 (The Interpretation and Practice of the Tiantai Ancestors on the Book of Qing Guanyin Jing). Shijie Zongjiao Wenhua世界宗教文化 (The World Religious Cultures) 1: 155–61. [Google Scholar]
- Liu, Xu 劉昫. 1975. Jiu Tang Shu 舊唐書 (The Old Book of the Tang Dynasty). Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Li, Wei 李巍. 2023. Seeing the Light Again: A Study of Buddhist Ophthalmology in the Tang Dynasty. Religions 14: 880. [Google Scholar] [CrossRef]
- Li, Xiaorong 李小榮. 2017. Yangliu guanyin yu guanyin liu 楊柳觀音與觀音柳 (Avalokitesvara Buddhisattva with the Willow-branch and Buddhisattva-willow). Minjiang Xueyuan Xuebao 閩江學院學報 (Journal of Minjiang University) 6: 36–42. [Google Scholar]
- Luo, Yishan 羅藝珊. 2020. Zhonggu Shiqi Yangliu Quji yu Mizai de Wenhuashi Yanjiu 中古時期楊柳驅疾與彌災的文化史研究 (A Study of the Cultural History of Willow’s Elimination of Disease and Disaster in the Middle Ages). Master’s dissertation, Henan University, Kaifeng, China. [Google Scholar]
- Lu, Xun. 1973. Zhongguo xiaoshuo shilue 中國小說史略 (A Brief History of Chinese Novel). In Luxun Quanji 魯迅全集 (The Complete Works of Lu Xun). Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe 人民文學出版社, vol. 9. [Google Scholar]
- Mair, Victor H. 1993. The Linguistic and Textual Antecedents of the Sutra of the wise and the Foolish. Sino-Plantonic Papers 38: 1–99. [Google Scholar]
- Ma, Jixing 馬繼興. 1995. Shennong Bencao Jing Jizhu 神農本草經輯註 (The Collection and Annotation of Divine Farmer’s Materia Medica). Beijing: Renmin Weisheng Chubanshe 人民衛生出版社. [Google Scholar]
- Martin, Palmer, Jay Ramsay, and Man-Ho Kwak. 1995. Kuan Yin: Myths and Prophecies of the Chinese of Compassion. London: Thorsons. [Google Scholar]
- Ma, Tuodi 馬托弟. 2021. Guanyin pusa liaoji gongneng yanbian yanjiu 觀音菩薩療疾功能演變研究 (A Study on the Evolution of Avalokitesvara’s Healing Function). Dunhuangxue Jikan 敦煌學輯刊 (Journal of Dunhuang Studies) 113: 209–14. [Google Scholar]
- Meng, Er’dong 孟二冬. 2019. Dengke Ji Kao Buzheng 登科記考補正 (Supplement and Correction of The Records of Successful Candidates in the Imperial Examinations). Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Monagha, Patricia. 2010. Goddesses in World Culture Volume 1 Asia and Afica. Westport: Greenwood Publishing Group. [Google Scholar]
- Nienhauser, William H., Jr. 2016. Tang Dynasty Tales A Guided Reader V.2. Singapore: World Scientific Publishing Pte., Ltd. [Google Scholar]
- Niu, Changli 牛長立. 2016. Lun gudai sizhou sengqie xiang seng fo sushen de yanbian jincheng 論古代泗州僧伽像僧、佛、俗神的演化進程 (On the Development Process of the Ancient Sizhou Sengqie’s Imanges: From the Monk, to the Buddha, to the Secular God). Zongjiao Xue Yanjiu 宗教學研究 (Religious Studies) 2: 102–16. [Google Scholar]
- Ochiai, Toshinori 落合俊典. 2003. Darani zōkyō shoshū no kyōten nitsuite 陀羅尼雑集所収の経典について (On the Scriptures included in Tuoluoni za ji). Kokusai Bukkyōgaku Daigakuin Daigaku Kenkyū Kiyō 国際仏教学大学院大学研究紀要 6: 59–83. [Google Scholar]
- Ouyang, Xiu 歐陽修. 1975. Xin Tang shu 新唐書 (New Book of the Tang Dynasty). Beijing: Zhonghua shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Ouyang, Xun 歐陽詢. 1965. Yiwen Leiju 藝文類聚 (Classified Collection Based on the Classics and Other Literature). Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Ren, Zhiqiang 任志強. 2013. Hu yu hu:Tangdai hujing gushi zhong de wenhua tazhe 胡與狐:唐代狐精故事中的文化他者 (Hu and Hu (non-Han nationalities): Culture Aliens in Foxtrel Tales of the Tang Dynasty). Minzu Wenxue Yanjiu 民族文學研究 (Studies of Ethnic Literature) 6: 126–35. [Google Scholar]
- Song, Kaibo 宋開伯. 2014. Yangliu guanyin zoaxiang yuanyuan kao 楊柳觀音造像淵源考 (Textual Research of the Origin of the Willow Guanyin Statues). Diaosu 雕塑 (Sculpture) 5: 66–67. [Google Scholar]
- Strickmann, Michel. 1996. Mantras et Mandarins: Le Bouddhisme Tantrique en Chine, Bibliotheque des Sciences Humaine. Paris: Gallimard. [Google Scholar]
- Sun, Sheng 孫升, and Yannian Liu 劉延年. 2012. Sungong Tanpu 孫公談圃 (Lord Song (Sheng’s) Garden of Tales). Edited by Yang Qianmiao 楊倩描 and Xu Liqun 徐立群. Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Sun, Xiushen 孫修身, and Xiaogang Sun 孫曉崗. 1995. Cong guanyin zaoxing tan fojiao de zhongguo hua 從觀音造型談佛教的中國化 (Discussing the Sinicization of Buddhism from the Perspective of Guanyin Statues). Dunhuang Yanjiu敦煌研究(Dunhuang Research) 1: 1–15. [Google Scholar]
- Syme, Alison. 2014. Willow. London: Peaktion Books Ltd. [Google Scholar]
- Takakusu, Junjirō 高楠順次郎, and Kaigyoku Watanabe 渡邊海旭, eds. 1932. Taishō Shinshū Daizōkyō 大正新修大藏經 (Buddhist Canon Compiled Under the Taishō Era (1912–1926)). 100 vols. Tokyo: Taishō Issaikyō Kankōkai 大正一切經刊行會. First published 1924. [Google Scholar]
- Wang, Bangwei 王邦維. 1983. Yetan jiaoyangmu de youlai 也談‘嚼楊木’的由來 (Also Discussing the Origin of Chewing Willow Wood). Xueshu Yanjiu 學術研究 (Academic Research) 2: 109. [Google Scholar]
- Wang, Gong 王鞏. 2017. Qingxu Zazhu Sanbian 清虛雜俎三編 (Three Novels of Wang Gong). Edited by Zhang Qifan 張其凡 and Zhang Rui 張睿. Beijing: Zhonghua Shuju中華書局. [Google Scholar]
- Wang, Huimin 王惠民. 1990. Dunhuang bihua shuaya tu kaolun 敦煌壁畫刷牙圖考論 (Study on the Tooth-Brushing Scene in Dunhuang Murals). Dunhuang Yanjiu 敦煌研究 (Dunhuang Research) 4: 20–23. [Google Scholar]
- Wang, Qing 王青. 2011. Haiyang Wenhua Yingxiang Xia De Zhongguo Shenhua Yu Xiaoshuo 海洋文化影響下的中國神話與小說 (Chinese Mythology and Novels Influenced by Marine Culture). Beijing: Kunlun Chubanshe 昆侖出版社. [Google Scholar]
- Wang, Qing 王慶. 2014. Jiaoyangzhi:lishi shang de jiechi xisu 嚼楊枝:歷史上的潔齒習俗 (Chewing Vegetable Toothbrush (Yangzhi or siwāk)). Minsu Yanjiu 民俗研究 (Folklore Studies) 1: 75–79. [Google Scholar]
- Wang, Yitong 王伊同, trans. 1984. A Record of Buddhist Monasteries in Loyang. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Wen, Tingyun 溫庭筠. 2007. Wen Tingyun Quanji Jiaozhu 溫庭筠全集校註 (Annotation and Complementary of the Whole Collection of Wen Tingyun’s Works). Edited by Liu Xuekai 劉學鍇. Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Wu, Cheng’en 吳承恩. 2010. Xi You Ji 西遊記 (Journey to the West). Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe 人民文學出版社. [Google Scholar]
- Wu, Ke 吳珂, and Soichiro Sunami 角南聰一郎. 2024. Minsuxue shiyexia de wuzhi wenhua yanjiu--yi riben de chimu yangzhi minsu wei li’ 民俗學視野下的物質文化研究——以日本的齒木楊枝民俗為例 (The Study of Material Culture in the Perspective of Folklore Studies-Folklore of the Teeth-cleaning Twig (shiboku) and Poplar Branches (Yōji) in Japan as an Example). Qinghai minzu Daxue Xuebao 青海民族大學學報 (Journal of Qinghai Minzu University) 2: 103–12. [Google Scholar]
- Xuan, Ding 宣鼎. 1999. Yeyu Qiudeng Xulu 夜雨秋燈敘錄 (Further Accounts by the Autumn Lamp in the Night Rain). Edited by Xian Chunwen 項純文. Hefei: Huangshan Shushe 黃山書社. [Google Scholar]
- Xu, Rucong 徐汝聰. 2014. Shilun sengqie zaoxiang ji segnqie chongbai 試論僧伽造像及僧伽崇拜 (A Discussion on Sangha Statues and Sangha Worship). Dongnan Wenhua 東南文化 (Southeast Culture) 5: 67–68+89–100. [Google Scholar]
- Xu, Shen 許慎. 1988. Shuowen Jiezi Zhu 說文解字註 (Annotation of the Origin of Chinese Characters). Annotated by Duan Yucai 段玉裁. Shanghai: Shanghai Guji Chubanshe 上海古籍出版社. [Google Scholar]
- Xu, Song 徐松. 2019. Zuixin Zengding Tang Liangjing Chengfang Kao 最新增訂唐兩京城坊考 (The Latest Revised and Augmented Edition of A Study of the City Blocks of the Two Capitals of the Tang Dynasty). Edited by Jianchao Li 李健超. Xi’an: Sanqin Chubanshe 三秦出版社. [Google Scholar]
- Yang, Hongguang 楊鴻光. 2024. Sizhou dasheng xinyang de jieceng liuchuan yu diyu bianhua 泗州大聖信仰的階層流傳與地域變化 (Class Spread and Regional Change of Belief in the Holy Buddha of Sizhou). Jinzhong Xueyuan Xuebao 晉中學院學報 (Journal of Jinzhong University) 41: 76–83. [Google Scholar]
- Yang, Tianshu 楊天舒, trans. 2022. The Biographies of Eminent Monks. Hongkong: University of Hongkong. [Google Scholar]
- You, Li 尤李. 2010. Tangdai sengqie xinyang kao’ 唐代僧伽信仰考 (Remarks on the Belief of Sangha (僧伽) in the Tang Dynasty). Beida Shixue 北大史學 (Clio at Beida) 15: 112–32+414–15. [Google Scholar]
- Yu, Anthony C. 余國藩, trans. 2012. The Journey to the West, revised ed. Chicago: Chicago University Press, vol. 2. [Google Scholar]
- Yü, Chün-Fang 于君方. 2001. Guanyin: Pusa Zhongguohua de Yanbian 觀音:菩薩中國化的演變 (Kuan-Yin: The Chinese Transformation of Avalokitesìvara). Beijing: Shangwu yinshuguan 商務印書館. [Google Scholar]
- Zhang, Liang 張亮, and Xiao Yang 楊瀟. 2023. Chang’an chuantong yu sizhou shiyang: Tang-Song Sengqie zaoxiang de liangge xulie 長安傳統與泗州樣式:唐宋僧伽造像的兩個序列 (Chang’ an Tradition and Sizhou Style: Two Sequences of Sangha Statues from the Tang and Song Dynasties). Dunhuang Yanjiu 敦煌研究 (Dunhuang Research) 3: 88–97. [Google Scholar]
- Zhang, Wencheng 張文成. 2010. Youxian ku Jiaozhu 遊仙窟校註 (The Journey to the Immortal’s Grotto, Collated and Annotated). Edited by Li Shiren 李時人 and Zhan Xuzuo 詹緒左. Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
- Zhao, Hongjuan 趙紅娟, Liqin Han 韓立芹, Pan Jiang 姜盼, and Jing Zhang 張晶. 2010. Liushu zhiwu huaxue chengfen yanjiu gaikuang 柳屬植物化學成分研究概況 (Research Development on the Chemical Constituents from Willow). Zhongguo yesheng Zhiwu Ziyuan 中國野生植物資源 (Chinese Wild Plant Resources) 29: 10–14. [Google Scholar]
- Zhao, Yaci 趙雅辭. 2020. Yangliu, jingping: Guanyin yu Taiyi Jiuku Tianzun zhi guanxi yanjiu 楊柳、淨瓶:觀音與太乙救苦天尊之關係研究 (Willow, Clean Water Bottle: A Study of the Relationship between Guanyin and Taiyi Jiuku Tianzun). Xingxiang Shixue 形象史學 (Image Historical Studies) 2: 146–57. [Google Scholar]
- Zhou, Zumo 周祖謨. 2010. Luoyang Qielanji Jiaoshi 洛陽伽藍記校釋 (A Record of Buddhist Monasteries in Luoyang, Collated and Noted). Beijing: Zhonghua Shuju 中華書局. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Li, W. Cleaning and Healing: An Examination of the Ritual of Willow Twigs and Clean Water. Religions 2025, 16, 432. https://doi.org/10.3390/rel16040432
Li W. Cleaning and Healing: An Examination of the Ritual of Willow Twigs and Clean Water. Religions. 2025; 16(4):432. https://doi.org/10.3390/rel16040432
Chicago/Turabian StyleLi, Wei. 2025. "Cleaning and Healing: An Examination of the Ritual of Willow Twigs and Clean Water" Religions 16, no. 4: 432. https://doi.org/10.3390/rel16040432
APA StyleLi, W. (2025). Cleaning and Healing: An Examination of the Ritual of Willow Twigs and Clean Water. Religions, 16(4), 432. https://doi.org/10.3390/rel16040432