Next Article in Journal
The Future of Religious Education: The Role and Contributions of Youth Theology
Previous Article in Journal
Metaphors for Metamorphosis: The Poetics of Kenosis and the Apophasis of Self in Saint John of the Cross
 
 
Font Type:
Arial Georgia Verdana
Font Size:
Aa Aa Aa
Line Spacing:
Column Width:
Background:
Article

Verbum Verbo Concepisti. The Word’s Incarnation in Some Images of the Annunciation in the Light of Medieval Liturgical Hymns

by
José María Salvador-González
Art History Department, Faculty of Geography and History, Complutense University of Madrid, Campus Moncloa, 20040 Madrid, Spain
Religions 2025, 16(4), 456; https://doi.org/10.3390/rel16040456
Submission received: 15 February 2025 / Revised: 24 March 2025 / Accepted: 27 March 2025 / Published: 1 April 2025
(This article belongs to the Special Issue Words and Images Serving Christianity)

Abstract

:
This article aims to explain why, in some European representations of the Annunciation, a bundle of rays of light comes from the mouth of God the Father toward the head/ear of the Virgin Mary. In order to find a satisfactory answer to this problem, the author first studies a series of biblical, patristic, theological, and liturgical sources referring to the supernatural human conception of the Word of God in Mary’s immaculate womb. He then analyzes eleven images of the Annunciation that present this peculiarity. Finally, through a comparative analysis between the doctrinal texts and these exceptional images, the author concludes that the latter illustrate as visual metaphors the textual metaphors contained in the writings of some Church Fathers, medieval theologians, and liturgical hymnographers; that is to say, the beam of rays of light emitted by the mouth of the Most High to the Virgin’s head/ear metaphorizes the human conception/incarnation of the Word of God in the virginal womb of Mary.

1. Introduction

Throughout an extensive research on the iconography of the Annunciation to Mary, the author soon found that, since the end of the thirteenth century, a practically essential element is a beam of rays of light that, coming from God the Father—sometimes invisible or iconically figured—descends toward the Virgin, often carrying in its wake the Holy Spirit shaped as a dove. The author has shown in another study (Salvador-González 2022, pp. 334–55) that this ray of light is the symbolic representation of God the Son who, coming from God the Father, goes to the Virgin to be humanly incarnated in her immaculate womb.
Furthermore, this identification of Christ as a ray of light in the Annunciations was predictable if we remember that the Messiah identified himself as “the light of the world”. This is how John relates it in his Gospel: “When Jesus spoke again to the people, he said, ‘I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life’”. (John 8:12. Bible online. New International Version).1
Now, in a careful study of the images of the Annunciation, the author was intrigued to see in some of them the surprising detail that this bundle of rays of light goes out from the mouth of God the Father, as if he were exhaling a breath or pronouncing a word. It did not take long for us to remember that Christ is defined by John in his Gospel as the Word of God (Verbum Dei), or the Reason (λόγος) of God. This is what the evangelist proclaims when referring to God the Son in these terms:
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was with God in the beginning. Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. In him was life, and that life was the light of all mankind. The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
(John 1:1–5. Bible online. New International Version).2
Furthermore, since the author is dealing with a ray of light emitted by the mouth of the eternal Father, as if it were a “breath” or a “word,” in images of the Annunciation, it is worth remembering that, at the end of this Marian episode, the Virgin manifests her unrestricted obedience to the plan of the Most High with this exclamation: “‘I am the Lord’s servant,’ Mary answered. ‘May your word to me be fulfilled’”. (Luke 1:38. Bible online. New International Version).3 It is important to emphasize in this regard that the Church Fathers and the theologians interpreted this sentence of Mary as referring not to the word of Gabriel but to the word of God the Father, transmitted to Mary by the archangel.
Given this background, the problem posed by this beam of rays of light emitted by the mouth of the eternal Father in some images of the Annunciation prompted us to seek a satisfactory answer through a threefold methodological approach: first, searching through primary sources of Christian doctrine, in quest of patristic, theological and hymnographic texts referring to the Word of God, whose analysis would shed light on this iconographic problem; second, an exploration of images of the Annunciation, to record and analyze those cases in which one can see that the beam of light is emitted by the mouth of God the Father; third, as a conclusion, a comparative analysis between these doctrinal texts and these very special Annunciations, to see if, and to what extent, the latter illustrate as visual metaphors the textual metaphors contained in the writings of the Fathers, medieval theologians and liturgical hymnographers.
As it is well known, practically all the great masters of Christian doctrine in the East and West have written about Christ in his status as the Word of God incarnated as man. Thus, attempting to present in this article this vast amount of patristic exegesis on the topic in question is impossible. Therefore, in Section 2, the author will refrain from presenting only a few testimonies of Eastern and Western Church Fathers and theologians on the subject. However, in Section 3 he will focus his attention in extenso on the medieval liturgical hymns that exalt Christ as the Word of God and, additionally, as the Light of the world.

2. Reflections on the Word of God in Some Fathers and Medieval Theologians

In this regard, the author can cite the testimonies of three influential masters as representative of the Fathers of the Greek-Eastern Churches.
St. Proclus, Patriarch of Constantinople from 434 to 446 (the year of his death), states in a sermon on Easter that the phrase in the Gospel of John “In the beginning was the Word” expresses not that the Word was made, but that he was at the beginning. Furthermore, the person of the Son was eternal and related to God the Father; therefore, he says that “he was with God. And the Word was God”.4 According to this prelate, the evangelist emphasizes that between God the Father and the Word of God there subsists an identical divine nature, an equal coeternity, and an identical power to create the universe.5 In another later paragraph of this homily, Proclus asserts that when John says in his Gospel, “The Word became flesh”, he reveals that the Word was incarnated on earth without ever leaving heaven. Furthermore, the Virgin Mary conceived him without the mediation of a man and without losing her virginity and gave birth to him in a painless delivery.6
Almost three centuries later, the famous hymnographer Saint Andrew of Crete, Archbishop of Gortyna, in Crete (c. 650–c. 712/40), points out in a hymn to the birth of the Virgin Mary that she was made a golden censer because in her womb the Word of fire would dwell by the work of the Holy Spirit, and from her, as a virginal mother, the human form of the divine Word would appear.7 In another poetic composition, Andrew of Crete states that the Word became flesh and the Virgin gave birth to God made man, whom the star announces, the Magi adore, the shepherds admire him, and nature exults in him. Therefore–concludes the author–Mary is the Virgin Mother of God, because she gave birth to the Savior and, with the Father’s approval, gestated in her womb the Word of God clothed in flesh.8
Some years later, the prolific theologian St. John Damascene (675–749) affirmed in a homily on Holy Saturday that the sentence from the Gospel of John “The Word became flesh and dwelt among us” was made effective in the Virgin Mary. Moreover, she preserved her virginity after childbirth in a way as inexplicable as the birth of the Word of God incarnated as man is inexplicable.9 Because of this human incarnation—Damascene goes on to explain—the invisible and impassible Word of God becomes visible and passible through his human flesh, and preserving his divinity consubstantial with that of the Father, the Word assumes our human substance, equal to ours in everything, except sin. The Virgin Mary is the mother of the Word of God because she conceived him without human semen and preserved her virginity.10
In a similar way to what you have seen in the Greek-Eastern sphere, one can highlight in the Latin Church, as representative of the subject under analysis some fragments of writings by the following six masters:
In the second half of the fourth century, St. Ambrose, Archbishop of Milan (339/40-397), composed the famous hymn Veni Redemptor gentium, in two of whose stanzas he proclaims:
The Word of God became flesh
Not by manly semen,
But by a mystical breath,
And the fruit of the womb blossomed.
The womb of the Virgin swells,
The seal of virginity remains,
The banners of virtues shine,
God dwells in the temple.
Non ex virili semine
Sed mystico spiramine
Verbum Dei factum est caro,
Fructusque ventris floruit.
Alvus tumescit virginis,
claustrum pudoris permanet,
vexilla virtutum micant:
versatur in templo Deus.11
About three generations later, St. Maximus, Bishop of Turin († c. 465), in a homily on Christ’s Nativity, begins by quoting the aforementioned passage from the Gospel of John, stating that the Word existed at the beginning with God and was God and then became flesh.12 Maximus goes on to say that God the Son’s divinity comes from God the Father, while his flesh comes from a woman. Thus, the Word became flesh, not in the sense that God emptied himself into man, but in the sense that man was glorified in God.13
About seven centuries later, St. Anselm of Aosta, Archbishop of Canterbury (1033–1109), proclaims in a poem in honor of the Virgin Mary:
Hail, mother, whose birth,
A torrent of supreme pleasure,
Is the Word of the Father made man,
Fountain of life, splendor of light.
Ave mater, cujus partus
Torrens summae voluptatis
Verbum Patris homo factus,
fons vitae est splendor lucis.14
Some five decades later, the Cistercian St. Bernard, Abbot of Clairvaux (1090–1153), interpreting in his fourth homily Super missus est the testimony of Mary “fiat mihi secundum verbum tuum”, with which she unconditionally accepted the divine plan at the final moment of the Annunciation, expresses suggestively, after assuming the role of the Virgin, and playing with the homologous terms “Word” (of God) and “word”:
Let it be made in me on the Word [of God] according to your word. The Word that was at the beginning with God be made flesh of my flesh according to your word. Let it be made in me, I pray, the Word not uttered, passing away [without a trace], but conceived to remain, that is, clothed in flesh, not in air. Let it be made in me not only audible to the ears, but also visible to the eyes, palpable to the hands, portable to the shoulders.15
The Abbot of Clairvaux then metaphorically enhances the differences between the living Word and the inert word, oral and written, through these poetic concepts:
And do not make in me a written and mute word, but incarnate and living [Word]; that is, not with mute figures, engraved on dead parchments, but in human form vividly imprinted on my chaste viscera: and that not with a figuration of a dead pen, but by the operation of the Holy Spirit.16
The Cistercian Saint Amadeus, Bishop of Lausanne (1110–1159), states in a homily on Christ’s incarnation that the Word descended below himself when he became incarnate and dwelt among us, humiliating himself by taking the form of a slave. That humiliation—the Swiss prelate goes on—was His human descent to earth, in which, however, by becoming flesh, he did not cease to be God, and the appropriation of is humanity did not diminish the glory of his divine majesty.17
More than a century later, Saint Bonaventure, Minister General of the Order of Friars Minor (c. 1217/21-1274), in his second sermon on Christ’s Nativity, asserts that the phrase from the Gospel of John “The Word became flesh” expresses the heavenly mystery and the admirable sacrament, the magnificent work, and the infinite benefit of the eternal God, humbly bending down, assuming the clay of our nature, uniting it to the divine person. Therefore, the names Word and flesh are interconnected.18 A few paragraphs later in this sermon, Bonaventure plays poetically with the analogies between the incarnate Word and the mental word when he asserts:
For when the mental word is spoken outwardly, it is clothed as if with a voice, and so it continues, it sounds in public so that it remains signified in the hidden, because the voice is perceived with the sense, but its meaning is perceived with the intellect. But the Word of the Father was certainly at first naked, because it is not joined to any creature; but afterwards, clothed with flesh, he showed the flesh to the outside, hiding the Divinity within; Isaiah 45: Truly you are the hidden God. Note also that the word of the mind and the word of the voice are not two words, but one, at first certainly naked, then clothed. So also the Word-flesh, being God and man, are not two, but one, Christ.19
After this brief presentation of some representative examples of patristic and theological testimonies on the subject under study, it is time to focus on a set of liturgical chants that address it poetically.

3. Poetic Speculations on the Incarnate Word of God in Medieval Liturgical Hymns

In this Section 3, the author will concentrate on studying numerous stanzas of Latin medieval liturgical hymns that exalt Christ as the incarnate Word of God or also as the Light of the World. To better appreciate the similarities and/or possible conceptual variations in the treatment of the theme over time, he will present these hymns in strict chronological order, grouping them by century.

3.1. Sixth-Century Hymn

In the sixth century, Ennodius, Bishop of Pavia (c. 473/74-521), extols in his Hymnus 63. (10.) Hymnus sanctae Mariae the incarnation of the divine Word in Mary’s womb by the insufflation of the Spirit of God through this suggestive expression:
The belly swells with the Spirit,
What the tongue released is semen,
The Word is restricted in flesh,
He is all ours through his mother.
Turgescit alvus spiritu,
Quod lingua iecit, semen est,
In carne Verbum stringitur,
De matre cunctus noster est.20

3.2. Ninth-Century Hymn

In the ninth century, Rabanus Maurus, Archbishop of Mainz (c. 776/80-856), expressed in his Hymnus 145. (14.) Item de Nativitate Domini the supernatural birth of the divine Redeemer in these terms:
The Word of the Father made flesh
Is born of the Virgin,
Without losing his divinity
He takes the form of a servant,
So that, as Omnipotent,
He might destroy sin from sin.
Verbum patris caro factum
nascitur ex virgine,
Non amissa deitate
formam servi suscipit,
Ut peccatum de peccato
damnaret omnipotens.21

3.3. Tenth-Century Hymns

Dated in the tenth century, the author has documented these four hymns referring to the topic under consideration:
Hymnus 2. De Adventu Domini Nostri urges the Virgin to receive into her womb the Word of God from the mouth of God the Father in these explicit terms:
Blessed Virgin Mary,
receive in your chaste womb
the Word of universal salvation
that proceeds from the mouth of the Father.
Verbum salutis omnium
Patris ab ore prodiens,
Virgo beata, suscipe
Casto Maria viscere.22
Hymnus 11. De Annuntiatione Beatae Mariae Virginis glorifies the Virgin for her exclusive privilege of engendering the Word of God as man by stating:
Hail, hail, full of grace,
The Lord is with you,
You will conceive and give birth
To the Word of the Most High Father;
And the Word became flesh,
He is with us
And remains eternally.
Ave, ave, gratia plena,
Dominus tecum,
Concipies et paries
Verbum patris altissimi;
Et verbum caro factum est,
Nobiscum est,
Et manet in aeternum.23
Hymnus 6. Purificatio exalts Mary as the virgin mother of the Son of God made man through these simple rhymes:
You conceived with honor
The gentle Word,
Taking that “Hail”
From the mouth of Gabriel.
Concepisti suave
Verbum cum honore,
Sumens illud Ave
Gabrielis ore.24
Hymnus 87. De Nominibus Domini praises Christ with several lyrical metaphors, including “Word” and “light,” in these brief verses:
Mouth, Word, splendor, sun, glory, light
And image,
Bread, flower, vine, mountain, door, rock
and stone.
Os, verbum, splendor, sol, gloria, lux et imago,
Panis, flos, vitis, mons, ianua, petra lapisque.25

3.4. Eleventh-Century Hymns

Dated to the eleventh century, we have recorded the following three hymns:
Hymnus 9. In Epiphania Domini announces the human incarnation of the Word/Light in the womb of Mary, stating:
True Light [coming]
From the true Light,
The Word made flesh
In the Virgin,
Then, the [Word]
who was God appeared
in man.
Lumen verum
de vero lumine,
Verbum caro
factum in virgine,
Tunc, quod erat
Deus in homine,
Aparuit.26
Hymnus 102. In Purificatione Beatae Mariae Virginis, sings the human engendering of the Word/Light is sung through the words in these lyrical verses:
You, who, when greeted, conceive the Word
Through the ear, engendering with flesh,
With a happy birth, from which
The most clear Light of the world came out.
Quae salutata aure concipis
verbum, carne generans,
Felix partu, de quo es egressa
mundi lux clarissima.27
Gottschalk von Limburg (c. 1010–1098), in Hymnus 284. (21.) De sanctibus. Iohanne Baptista et Iohanne Evangelista formulates the virginal incarnation of God the Son, alluding to a well-known biblical passage in these verses:
This Word, made flesh
In a virgin mother,
Came out of her bed
As a kind husband
In a garment of flesh.
Hoc verbum, caro factum
in matre virgine,
processit de thalamo
sponsus amabilis
in habitu carnis.28

3.5. Twelfth-Century Hymns

From the twelfth century, we have found these eleven hymns referring to the subject:
Hymnus 326. De conceptione sanctae Mariae virginis. Antiphona. In secundo nocturno alludes to the virginal human conception of the Word/Light in the womb of Mary, reflecting it in the ancient prefiguration carried out by Gideon when he states:
The Father’s Word shone forth upon the world
Through the womb of the Virgin,
Whose mind was not troubled
By the oppressive weight of sins,
As the rain on [Gideon’s] fleece
So it descended upon Mary.
Verbum patris mundo fulsit
virginis per uterum,
cujus mentem non gravavit
onus premens scelerum,
sicut in vellus pluvia
sic descendit in Maria.29
Hymnus 346. De beata Virgine Maria expresses the virginal human engendering of the divine Word when Mary receives and accepts the heavenly word through these suggestive concepts:
On behalf of the Creator
The announcer [Gabriel] brings you salvation
With the seed of the word,
As you perceive the word by ear,
You conceive the Word by the word,
The Son of God becomes your son.
Ex parte rerum principis
salutem tibi nuntius
affert semini verbius,
dum verbum aure percipis,
in verbo verbum concipis,
fit tuus dei filius.30
Hymnus 372. De Nativitate Domini, in gallicantu, celebrates the human birth of the Word of God with these brief phrases:
The heart of the Supreme Father
Exhaled the good Word,
Man ate
The bread of angels
On this day.
Eructavit cor
summi patris verbum bonum,
manducavit
homo panem angelorum,
die ista.31
Hymnus 375. Alia de sancta Maria (troparium) alludes to the incarnation of the Word of God in this stanza:
Preparing credulous hearts
At these words
You immediately conceive
The Lord Sabaot;
Thus the Word became flesh
From you, holy Virgin.
Mox ad haec dicta
parans credula
corda concipis
dominum sabaoth;
sic verbum caro factum est
ex te, virgo sacra.32
Hymnus 504. Psalterium Mariae praises Mary for virginally giving birth to God the Son made man in these rhymes:
Hail, whose understanding
Adjusted to the perfect
Word of God, when he took from you
Flesh not through flesh [intercourse].
Ave, cujus intellectum
tunc instruxit ad perfectum
verbum dei, quando carnem
ex te sumpsit non per carnem.33
Hymnus 504. Psalterium Mariae greets the Virgin for having made possible the human incarnation of the Word of God through these verses:
Hail, whose Son is [the one]
Through whom God spoke,
In which the Word, whom God begot,
was clothed in flesh.
Ave, cujus filius est,
per quem deus locutus est,
in qua carne se induit
verbum, deus quod genuit.34
Hymnus 516. De sancta Maria glorifies the Virgin for having conceived the Word of God after receiving his word through these consonances:
Rejoice, gracious Virgin,
You conceived the Word with the word,
Rejoice, fruitful land,
You brought forth the fruit of life.
Gaude virgo gratiosa,
verbum verbo concepisti,
gaude tellus fructuosa,
fructum vitae protulisti.35
Hymnus 87. ln Annuntiatione Beatae Mariae Virginis also expresses the conception of the Word through the word in these brief verses:
The Word is incarnated by the word
While Mary is greeted
By the helper of salvation [Gabriel].
Verbum verbo incarnatur,
Dum Maria salutatur
A salutis bajulo.36
Hymnus 128. De beata Maria Virgine enunciates the engendering of the Word through the divine breath in these terms:
When [God] exhales his breath,
The Word of God begins to exist
From the Virgin Mary.
Ex Maria virgine
Conspirante flamine
Verbum Dei nascitur.37
Hymnus 154 urges us to celebrate the conception of the Redeemer in Mary’s womb, stating:
Let the plebs of the new fate,
That sprout with the flower of grace,
Applaud today.
When the Word entered the Virgin,
He restored man,
When the power of death was destroyed.
Flore vernans gratiae
Plaudat omnis hodie
Turba novae sortis,
Verbum intrans virginem
Restauravit hominem
Fracto jure mortis.38
Dated circa the twelfth century, Hymnus 331. De eadem [conceptione beatae Mariae Virginis], ad nonam hymnus celebrates the birth of the Word/Light of God in this stanza:
The Word made flesh is born into the world,
A perfect light that surpasses the light of the sun,
That shines in the darkness, which
Those of his kind do not want to accept.
Nascitur mundo verbum caro factum,
solis transcendens lucem lux perfecta,
tenebris lucens, capere quam sui
generis nolunt.39

3.6. Thirteenth-Century Hymns

We have accredited these six hymns alluding to the subject under study, dating from the thirteenth century:
Hymnus I. Psalterium beatae Mariae Virginis. Tertia Quinquagena glorifies the virginal mother of the divine incarnate Word through these rhymes:
Hail, whose heart
Was not exalted nor ungrateful,
When the Word is carried
To you within the cubicle [womb],
But the seal of virginity
Remains unblemished.
Ave, cuius exaltatum
Cor non fuit nec ingratum,
Cum intra cubiculum
Ad te verbum est delatum,
Sed permansit illibatum
Pudoris signaculum.40
Hymnus 77. De Beata Maria Virgine praises Mary for having virginally conceived the incarnate divine Word through the word, by means of these polished rhymes:
The Virgin is impregnated with the word,
The Word of God becomes man
Not with the seed of a man.
A creature gives birth to the Creator,
A Virgin [gives birth] to the Savior
For our medication.
Virgo verbo impraegnatur,
Verbum Dei humanatur
Non virili germine.
Creatura creatorem
Parit, virgo salvatorem
Nostro medicamine.41
Hymnus 118. De Beata Maria Virgine praises Mary for having virginally conceived God the Son made man, saying:
Give birth to the incarnate Word
To reform the state of the world;
Oh, what chaste fecundity,
And what fruitful chastity!
A pure Virgin is fecundated,
The true God becomes man,
Let the law be amazed before the Virgin mother,
Let the mind be amazed before a God-man.
Ut reformet mundi statum,
Verbum parit incarnatum;
O quam casta fecunditas,
Et quam fecunda castitas!
Pura virgo fecundatur,
Verus Deus humanatur,
Stupet lex matrem virginem,
Stupet mens Deum hominem.42
Hymnus 583. Sequentia states that the Virgin conceived the Word of God upon receiving his word in these terms:
He gave faith and obeyed,
He believed the word, he gave birth to the Word,
He yielded his mind and his belly to the Word
As a pleasant lodging for the Pleasant One.
Fidem dedit et obedit,
verbo credit, verbum edit,
mentem ventrem verbo cedit,
grato gratum hospitium.43
Hymnus 359. Ejusdem. [De sancta Maria] glorifies the divine Word, incarnated as man in the virginal womb of Mary, when he states:
The Supreme Height sent the law,
The Eternal Vision [sent] the Word of peace,
A Word that an intact mother produced,
A Word by whom the world is made.
This Word, made flesh
in the womb of a virgin bowed the heavens,
this one exalted the earth above the heavens
from the impetus of the tempest of the sea.
Misit legem specula superna,
verbum pacis visio aeterna,
verbum, quod fudit mater intacta,
verbum, per quod saecula sunt facta.
Hoc verbum in utero puellae
factum caro coelos inclinavit,
hoc ab impetu maris procellae
super coelos terram exaltavit.44

3.7. Fourteenth-Century Hymns

We have documented the following eighteen dated in the fourteenth century hymns referred to the theme under analysis:
Hymnus 82. De Beata Maria Virgine thanks Mary for having given us the Redeemer through these stanzas:
The Word of the Father incarnate
Given to us by you
From virginal flesh.
The Word, through whom heaven was made,
Suffered for the guilt of the world
By his grace alone.
Verbum patris incarnatum
Per te nobis est donatum
Carne ex virgínea.
Verbum, per quod caelum factum,
Passum ob mundi reatum
Sua sola gratia.45
Hymnus 384. De eadem [sancta Maria] manifests, through the biblical prefiguration starring Gideon, the supernatural conception of God the Son in the virginal womb of Mary, with these consonances:
Like dew on the grass
The Word of the Supreme Father
Descended into the Virgin:
[the Word] did not leave the Father,
But assumed a mortal form
in the mother’s womb.
Sicut ros in gramine
descendit in virgine
verbum summi patris:
Patrem non deseruit,
sed mortalem induit
formam alvo matris.46
Hymnus 390. Dominica infra octavas Nativitatis Domini. Prosa celebrates the supernatural birth of the divine Savior in these verses:
Let the Church say a hymn
For the spiritual world
Before the virginal throne,
On which the Word of the Father
Rests, as He pleases, preserved
The virginity of his mother.
By this incarnate Word
The restored race of Adam
Returns to heaven.
Ante thronum virginalem
hymnum dicat spiritalem
per orbem ecclesia,
in quo jacet, sicut placet,
verbum patris suae matris
salva pudicitia.
Per hoc verbum incarnatum
genus Adae reparatum
redit ad coelestia.47
Hymnus 458. Gaudia beatae Mariae congratulates the mother of the Word for having conceived him by receiving the word in this stanza:
Rejoice, glorious Virgin,
You conceived the Word with the word,
Rejoice, fruitful earth,
You brought forth the fruit of life.
Gaude virgo gloriosa,
verbum verbo concepisti,
gaude tellus fructuosa,
fructum vitae protulisti.48
Hymnus 508. Roseum crinale beatae Virgine Mariae greets the virgin mother of God the Son with these concepts:
Hail, virginal star,
Through you the faithful man lives,
Through you faith took root,
In you the Word of God grew,
And you did not know man.
Salve virginale sidus,
per te vivit homo fidus,
per te fides inolevit,
in te verbum dei crevit,
virum nec scivisti.49
Hymnus 530. De eadem [beata Virgine Maria]. Sequentia praises the Virgin for having engendered the divine Word by receiving the word through these brief verses:
You conceived the Word through the word,
You gave birth to the King of kings,
A virgin without knowing a man.
Verbum verbo concepisti,
regem regum peperisti,
virgo viri nescia.50
Hymnus 13. De conceptione Beatae Mariae Virginis. In 2. Nocturno. Antiphonae manifests the prodigious conception of the Word in the Annunciation with this stanza:
Mary’s heart breathed
Entirely the good Word,
While the angel greeted her
Through the God of heaven.
Cor Mariae verbum bonum
Prorsus eructavit,
Dum angelus per coeli deum
Eam salutavit.51
Hymnus 3. De sanctissima Trinitate urges us to accept the virginal conception of the Savior through these suggestive expressions:
It is necessary to believe
That the Word of the Father was incarnated
And was born without a father from a mother.
For in heaven [He exists] without a mother,
But on earth, without a father,
He comes to redeem us.
Patris verbum incarnatum
Sine patre matris natum,
Est necesse credere.
Nam in coelis sine matre,
Sed in terris sine patre
Nos venit redimere.52
Hymnus 71. De beata Maria Virgine sings of the miraculous incarnation of God the Son in the Annunciation, expressing:
The Word of the Father incarnate
Is given to us on our behalf
By sublime glory,
Assuming the form of his servant
From a virginal flesh.
Gabriel indeed announced to you
And prophesied
As these sacred mysteries,
Saying “Hail” so softly,
Most fruitful with offspring.
Verbum patris incarnatum
Per de nobis est donatum
Sublimi de gloria,
Formam servi sumens sui
Carne ex virginea.
Tibi quidem nuntiavit
Gabriel ac prophetavit
Haec sacra mysteria,
Dicens Ave tam suave,
Prole fecundissima.53
Hymnus 89. De beata Maria Virgine exalts Mary’s virginal divine motherhood with these far-fetched concepts:
You conceived the Word of the Father,
As a daughter you gave birth to the Father,
Bringing joy to the world.
As daughter of the Son, and mother of the Father,
You have the name of mother wonderfully
Without knowing man.
Verbum patris concepisti,
Patrem nata peperisti
Mundo ferens gaudia,
Nata nati, mater patris,
Modo miro nomen matris
Habes viri nescia.54
Hymnus 103. Ad Beatam Mariam Virginem asks for the intercession of the one who, welcoming the word, conceived the Word, in these brief verses:
Hail, Mother of Jesus Christ,
You conceived the Word with the word,
Save me from a sad death.
Ave, mater Jesu Christi,
Verbum verbo concepisti,
Serva me a morte tristi.55
Hymnus 126 exalts the redemptive power of the incarnate God the Son through these poetic concepts:
This Word incarnated in the womb of a virgin
Tilted the heavens,
Thus exalted the earth above the heavens
from the force of the storm of the sea.
Hoc verbum in utero puellae
Factum caro coelos inclinavit,
Sic ab impetu maris procellae
Supra coelos terram exaltavit.56
Hymnus 148. Super Ave Maria proclaims the immaculate incarnation of the Word through the breath of God the Father, with these suggestive expressions:
United with you in will,
The Father with his breath
Incarnated the Word,
Through whom he freed us
From all sin,
And consecrated you.
The Sun prefigured
What is shining in the Virgin.
Tecum iuncto numine
Verbum incarnavit
Genitor cum flamine,
Per quod liberavit
Nos ab omni crimine
Teque consecravit,
Quod lucens in virgine
Sol praefiguravit.57
Hymnus 88. De Beata Maria Virgine exalts the supernatural human conception of the divine Word in the womb of Mary by stating:
A child is born of a virgin,
The cell of virginity preserved,
Just as light comes from a star
And the ray [comes] from the Sun.
The Word indeed entered [the womb] And the Word came out from there,
And so the womb that knew no man
Brought forth with joy.
Prodit puer de puella
Sana castitatis cella
Sicut exit lux de stella
Et de sole radius.
Verbum quidem introivit
Atque verbum hinc exivit,
Et sic laetus parturivit
Venter viri nescius.58
Hymnus 347. De sancta Maria celebrates the supernatural conception of God the Son made man with these verses:
The Word is united to the flesh
In the womb of the Virgin,
And the [divine] nature of one
Is not suppressed by the other [human].
[…]
O wise child,
O groaning Word,
O humble majesty!
Verbum carni jungitur
virginis in utero,
nec natura tollitur
unius ab altero.
[…]
O puer sapiens,
O verbum vagiens,
O majestas humilis!59
Hymnus 357. De beata Maria. Prosa exalts the human generation of the divine Savior after the Virgin’s unconditional acceptance of the Almighty’s plan through these colorful elucidations:
In her the great Word [stands],
Who became the flesh of Christ,
As soon as the “let it be” [fiat] began,
He conceived the true God
And man,
With whom he who deceived Eve
Found himself deceived by the Virgin.
O word of nectar
By which the Virgin gave birth!
But, o virgin, who thus
Gives God to the world!
Grande verbum in illa,
quod factum est caro Christi,
Mox ut “fiat” incepit,
verum deum concepit
et hominem,
Quo, qui Evam decepit,
deceptum se decerpit per virginem.
O verbum nectareum,
quo gignit virgo!
sed o virgo, quae deum
sic profert mundo!60
The Benedictine Engelbert of Admont (c. 1250–1331), abbot of the monastery of Admont in Styria, Austria, in his Hymnus IX. Psalterium beatae Mariae Virginis. Prima Quinquagena glorifies Mary for having conceived the Word of God by obediently receiving his word in this stanza:
Hail, rose thus intact,
Transformed into a temple of truth,
Throne of wisdom,
You conceived the Word with the word,
While you obeyed through faith
The inspiring grace.
Ave, rosa sic intacta,
Veritatis templum facta,
Thronus sapientiae,
Verbum verbo concepisti,
Dum per fidem paruisti
Inspiranti gratiae.61
The Cistercian Christian von Lilienfeld, Prior of Lilienfeld Abbey in Austria († 1330), requests in his Hymnus 6. In Nativitate Domini the redemptive intervention of the divine Word incarnated in Mary, when manifesting:
Hail, Word exhaled
From the heart of the Most High,
Word of God born of God,
From the most hidden source,
You came from heaven, deliver
A most splendid gift,
Cleanse me of sin
From my most wicked heart.
[…]
Hail, Word incarnated
from the Virgin Mary,
Born not by the law of the flesh
But by the holy Breath,
Behold me burdened
By the bond of sin,
From which return me freed
In your name.
Ave, verbum eructatum
De corde altissimi,
Verbum Dei Deo natum,
Fontis occultissimi,
De caelo venisti, datum
Muneris largissimi,
Mei absterge peccatum
Cordis iniquissimi.
[…]
Ave, verbum incarnatum
Ex Maria virgine,
Non de carnis iure natum
Sed sancto spiramine,
Intuere me gravatum
Reatus ligamine,
A quo redde liberatum
Me in tuo nomine.62
The Carthusian Conrad von Haimburg († 1360), Prior of the Carthusian monastery of Gaming in Austria, in his Hymnus 463. Gaudia beata Virginis celebrates Mary for having given birth to the Word made flesh after receiving the word of the angel at the Annunciation, with this stanza:
Rejoice, Virgin, mother of Christ,
You conceived the Word with the word,
While you heard from the angel:
Hail, full of grace!
Gaude virgo, mater Christi,
verbum verbo concepisti,
dum ab angelo audisti:
ave plena gratia!63
Again, Conrad von Haimburg reiterates in Hymnus 11. Oratio super Ave maris stella similar concepts, celebrating Mary for having given birth to the divine Word after receiving the word of the heavenly herald, in these terms:
Taking this “Hail,”
A word so sweet,
You [are] the dwelling place of Christ,
The portion of the chosen.
This Word given
And born of the Father,
Is engendered by you,
O sublime art.
Sumens illud Ave,
Verbum tam suave,
Tu Christi conclave
Electorum pars.
Illud verbum datum
Et a patre natum,
A te generatum
O sublimis ars.64

3.8. Fourteenth- and Fifteenth-Century Hymns

Dated at some imprecise date in the interval between the fourteenth and fifteenth centuries, we have documented these four hymns alluding to the topic under study:
Hymnus 183. De X Gaudiis Beatae Mariae Virginis, I celebrate Mary for having given birth to the divine Redeemer after accepting the word of the angel through these consonances:
Rejoice, Virgin mother of Christ,
While you received this “Hail,”
You conceived through the word the Word,
Who freed us from the sad Woe!;
By this “Hail” so sweet
Absolve us from the Woe! of death.
Gaude, virgo mater Christi,
Verbum verbo concepisti,
Dum hoc Ave suscepisti,
Quod nos solvit a Vae tristi;
Per hoc Ave tam suave
Nos absolve mortis a Vae.65
Hymnus XIV. Psalterium beatae Mariae Virginis. Prima Quinquagena glorifies Mary for having conceived the Word of God by receiving his breath, with this stanza:
Hail, whose lips
Grace breathed,
While the Word,
Breathed
By the Wisdom of the Father,
thus consecrated your entrails
and made there
the armor for fighting.
47. Ave, cuius labia
gratia perflavit,
Dum, quod sapientia
patris eructavit,
Verbum tua viscera
ita consecravit
Et pugnandi tegmina
ibi fabricavit.66
Hymnus 1. De sancta Trinitate. In 2. Nocturno. Antiphonae exalts the divine begetting of God the Son by the Father, reflecting it in the synonym Word = word, by stating:
The Father breathes forth the Son
As the mind [breathes forth] a good word,
Both being one principle
Which breathes forth an eternal gift.
The Father, glory of all beings,
By whom all things were created
Through the Word, by whom
All things are preserved.
Eructat pater filium
Sicut mens verbum bonum,
Ambo unum principium
Aeternum spirant donum.
Pater cunctorum gloria,
Ex quo cuncta creantur
Per verbum, per quod omnia
Spiritu conservantur.67
Hymnus 4 manifests the human incarnation of the divine Word by the breath of the Father in these terms:
Patent source of Paradise,
You are Cypress, Mount Zion,
Bridge of sinners,
With the covering of the shadow of the Father
The Word became flesh by you
Through a sacred breath.
Paradisi patens fons,
Tu Cupressus, Sion mons,
Peccatorum pons,
Patris obumbratione
Verbum caro fit per te
Sacro flamine.68

3.9. Fifteenth-Century Hymns

Dated in the fifteenth century, we have cataloged these eighteen hymns referring to the subject under scrutiny:
Hymnus 374. De sancta Maria et filio expresses the engendering of the divine Word, who is born of Mary through the celestial word, in these verses:
The chosen mother gives birth to the Word,
Who was made in her birth by the word,
The Word is born of God
From the Virgin Mary.
Mater electa dat verbum,
quae nata facta per verbum,
de deo nascitur verbum
Maria ex virgine.69
Hymnus 405. Visitationis Mariae, in primis vesperis, exalts the conception of the divine Word in the womb of Mary, after accepting the Word of God transmitted by Gabriel, through this stanza:
While she believes in her godfather [Gabriel],
The sacred breath filled her,
Her womb swells and gestates
The Word of the Father, whom she deserved.
Haec paranympho dum credit,
sacrum hanc pneuma replevit,
alvus tumescit et gerit
verbum patris, quod meruit.70
Hymnus 510. Ad beatam Mariam Virginem celebrates the immaculate conception of the Word through the word by means of these poetic expressions:
You were greeted thus:
“Hail, full of grace,”
You conceived the Word through the word,
A virgin without knowing man,
You gave birth to Jesus Christ,
Who washed all things,
And after giving birth you remained
A virgin always honest.
Salutata sic fuisti:
“ave plena gratia”,
verbo verbum concepisti
virgo viri nescia,
Jhesum Christum peperisti,
qui lavavit omnia,
et post partum permansisti
virgo semper integra.71
Hymnus 38. De corpore Christi. Ad Primam sings the dual divine and human nature of the Word/Light of God in these verses:
The Word proceeding from the Father,
The Light of the true Light,
The God of heaven, humble man
Visible to us.
Verbum prodiens a patre,
Lumen verum de lumine,
Deus de coelis humilis
Homo nobis visibilis.72
Hymnus 81. De Visitatione Beatae Mariae Virginis. Ad Laudes expresses the conception of the Word/Light of God in the virginal womb of Mary by stating:
The supreme Word proceeding
From the source of the living Light
Became a nascent man
Within the womb of the Virgin.
Verbum supernum prodiens
A fonte vivi luminis,
Homo factus est oriens
Intra uterum virginis.73
Hymnus 16. De praesentatione Beatae Mariae Virginis. In 3. Nocturno. Responsoria recognizes that, upon receiving the word of the heavenly announcer, the ever-virgin Mary conceived the divine Word through these rhymes:
When the angel announced it to you,
you conceived the Word of God,
whom you also gave birth to while being chaste,
always a virgin, before and after.
Verbum Dei concepisti
Angelo annunciante,
Quod et casta genuisti
Virgo semper, post et ante.74
Hymnus 5. De Sancto Spiritu. Ad Matutinum asks for the grace of the Holy Spirit, who covered the Virgin in the Annunciation so that she might give birth to the incarnate divine Word, by stating:
The Grace of the Holy Spirit
May it be given to us,
With which the Virgin of virgins
Was covered.
When she was greeted
By the holy angel,
The Word became flesh,
The Virgin was fecundated.
Nobis sancti spiritus
gratia sit data,
De qua virgo virginum
fuit obumbrata,
Cum per sanctum angelum
fuit salutata,
Verbum caro factum est,
virgo fecundata.75
Hymnus XIII. Psalterium beatae Mariae Virginis. Secunda Quinquagena exalts Mary as the mother of the Word of God through this stanza:
Hail, whose Son is
Through whom God has spoken,
In whom the Word of God
was clothed with flesh.
Ave, cuius filius est,
Per quem Deus locutus est,
In qua carne se induit
Verbum, quod Deus genuit.76
Hymnus 40. De Generatione Christi Aeterna et temporali manifests the impeccable incarnation of the divine Word in these rhymes:
Here is the Word of the Father,
The Word that configured
The heavens and the stars,
The Word that became flesh,
The Word that also fertilized
An intact womb.
Hic est verbum patrium,
Verbum firmatorium
Caelorum et siderum,
Verbum, quod caro factum,
Verbum et quod intactum
Fecundavit uterum.77
Hymnus 51. De Nomine Iesu sings the supernatural human engendering of the Word of God, taking advantage of the synonymy Word=word, through these eloquent tropes:
Jesus, the Word of the Father
Begotten from eternity,
Weared the voice of the flesh
In the maternal womb,
The Word, most pure entity
In the supreme womb
Becomes a voice as consonant
In the interior of the womb.
The Word united to the model
Is a simplified voice,
The Word united to man
Is a duplicated voice,
When conjugated with the Word
Both the flesh and the soul
The vowel becomes consonant
Doubly combined.
Verbum patris genitum
Iesus ab aeterno
Vocem carnis induit
in claustro materno,
Verbum ens mundissimum
in sinu superno
Fit tam vox quam consonans
in ventris interno.
Verbum iunctum plasmati
vox simplificata,
Verbum iunctum homini
vox est duplicata,
Tam carne quam anima
verbo coniugata
Vocalis fit consonans
duplo combinata.78
Hymnus 273. De Beata Maria Virgine hails Mary for having given birth to the divine Word through the word of the Father transmitted by the archangel, recording:
Hail, hail, Holy Mother,
Who, conceiving by the word of Gabriel,
Conceives the Word with the word.
Salve, salve, sancta parens,
Gabrielis verbo parens,
Verbum verbo concipis.79
Hymnus 104. Oratio de Virgine Maria, matre Jesu, asks for the saving protection of Mary, whom it praises for having conceived the Word of God incarnate by accepting his word, through these consonances:
Hail, Mother of Jesus Christ,
You conceived the Word through the word,
You gave birth to the true God,
Save us from the sad death.
Ave, mater Jesu Christi,
Verbum verbo concepisti,
Deum verum genuisti
Serva nos a morte tristi.80
The famous Benedictine hymnographer Ulrich Stöcklins von Rottach, Abbot of Wessobrun Abbey in Bavaria between 1438 and 1443, in his Hymnus 11. Oratio poenitentiae ad Christum et pro bono fine, asks for the mercy of the divine Redeemer, made flesh in the womb of Mary, by expressing:
Word, who received
in the Virgin the flesh,
with which you forgave at death
the crimes of the world,
I beseech you, be
merciful to me,
because I am pursued
by the furious enemy.
Verbum in virgine
carnem suscipiens,
Qua mundi scelera
solvisti moriens,
Mihi, te deprecor,
Esto compatiens,
Quia persequitur
me hostis saeviens.81
Once again, Ulrich Söcklins von Rottach, in Hymnus 25. Laudatorium Beatae Mariae Virginis. Ad Matutinum. I salutes Mary for having made possible the human incarnation of the Word of God through these flowery tropes:
Hail, o fig tree
Which gives the sign of summer,
When you surround the Word of the Father
With the purple mantle of flesh,
O ivory house
Of the holy Trinity,
Lead me with the blessed
To the heavenly spring.
Ave, o ficulnea
Signum dans aestatis,
Cum circundas trabea
Carnis verbum patris,
O domus eburnea
Sanctae trinitatis,
Ad verna aetherea
Duc me cum beatis.82
Finally, Ulrich Söcklins von Rottach, in Hymnus II. Psalterium Secundum. Quinquagena I, turns to the saving protection of God the Father, begetter of his Word in this stanza:
Oh, author of lights,
Almighty Father,
Who emits the ray
And the wise Word,
Teach
My foolish heart
Which runs toward vice
Like a fool.
Auctor o luminum,
Pater omnipotens,
Emittens radium
Et verbum sapiens,
Cor meum stolidum
Esto erudiens,
Currens per vitium
Velut insipiens.83

3.10. Undated Hymns

From an imprecise date we have found these two hymns alluding to the subject under scrutiny:
Hymnus 63. De Annuntiatione. Prosa sings the virginal conception of the divine Word made flesh in the womb of Mary after the word of the angel, taking advantage of the rich homology between the terms Word [Logos] = word, in these complex rhymes:
Gabriel was sent from heaven
As the faithful godfather of the Word
To speak holy words
With the blessed Virgin.
The good and gentle Word
Expandswithin the room,
And forming “Ave” of Eve
Inverting Eve’s name.
[…]
Consequently, according to the covenant,
The Word made flesh presents itself,
Yet the womb of the Virgin
Remains always intact.
Missus Gabriel de coelis,
verbi bajulus fidelis,
sacris disserit loquelis
cum beata virgine.
Verbum bonum et suave
pandit intus in conclave
et ex Eva formans ave,
Evae verso nomine.
[…]
Consequenter juxta pactum
adest verbum caro factum,
semper tamen est intactum
puellare gremium.84
Hymnus 82. In Annuntiatione Beatae Mariae Virginis. Ad Laudes sings the virginal human engendering of the divine Word in Mary through these brief verses:
The Word that became flesh
With the announcement of the angel,
Was born a virgin
From the virginal cloisters of the Virgin.
Qui verbum, caro factus est,
Praeconio angelico
De claustris virginalibus
Virginis virgo natus est.85
The exploration of an abundant corpus of patristic, theological, and hymnographic texts confirms plainly this fact: with greater or lesser poetic effectiveness, many of them exalted Mary for having virginally conceived the divine Word as a man after hearing and accepting “the word” (the message) of God the Father transmitted by Gabriel. It should not be forgotten, in fact, that Jn 1:1–4 had defined God the Son as the Word of God. In addition, since the Word of God wished to be incarnated in the virginal womb of Mary, she received this divine plan through the mouth of the archangel Gabriel, who communicated to her the word (the message) of God the Father. In fact, it was only at the very moment when the Virgin unconditionally accepted as a humble “handmaid of the Lord” (ancilla Domini) the word (the plan) of God that Gabriel transmitted to her that the Word of God was incarnated as man in her immaculate womb.
Therefore, numerous liturgical hymnographers studied here share the suggestive expression “You conceived the Word by the word” (Verbum verbo concepisti). This statement is equivalent to what the metaphor “conception by the ear” (conceptio per aurem) formulates, a special issue that is not possible to develop here and that we have already dealt with in another study (Salvador-González 2016b, pp. 83–122).
In conclusion, it is necessary to highlight the vast amount of patristic and theological exegeses and medieval liturgical hymn texts that so emphatically and concordantly proclaim the supernatural human conception/incarnation of the Word of God through the God’s word (communicated by Gabriel) in the virginal womb of Mary. Therefore, it is surprising that this crucial Christological and Mariological theme has been ignored by renowned authors of books on Mariology (Paissac 1951; Alastruey 1952; Forte 1993; de La Potterie 1995; Bastero de Eleizalde 1995; Stock 1999; Fernández 1999; Ponce Cuéllar 2001; Cerbelaud 2005; Pozo 2005; De Fiores 2006–2008; Menke 2007; de La Soujeole 2007; Scheffczyk 2010; Calero de los Ríos 2010; Hauke 2021; García Paredes 2015; Casás Otero 2015; Bonarrigo 2018).

4. The Word’s Incarnation in Some Paintings of the Annunciation from the Fourteenth, Fifteenth, and Sixteenth Centuries

We will now analyze eleven representations of the Annunciation to Mary in which we can see the expressive detail of God the Father emitting through His mouth—as if pronouncing a word or exhaling a breath—the beam of rays of light that falls on the head/ear of the Virgin Mary, carrying in its wake the Holy Spirit shaped as a dove. The presence of this bundle of rays of light coming from the mouth of God the Father, as a symbol of God the Son, could not be surprising if we remember that He, the Word of God, defined himself as “the Light of the world”. So, in these eleven Annunciations that we will now analyze, God the Father emits through His mouth, in the form of a ray of light, God the Son identified simultaneously as the Word and as Light.
Jacopo Torriti depicts The Annunciation, c. 1295—a scene that forms part of the mosaics Mariological iconographic program in the apse of the Basilica of Santa Maria Maggiore in Rome (Figure 1a,b—with great simplicity. On an abstract gold background, the artist places the minimal elements of the story, leaving out secondary details. With his feet on the ground and his wings spread out, the Archangel Gabriel blesses Mary, who stands upright before a luxurious canopied throne, with a suggestive appearance of a small temple or chapel. Opening her hands in front of her chest, the Virgin thus manifests her unconditional acceptance upon learning from the heavenly messenger God the Father’s plan to make her the mother of God the Son incarnate without losing her virginity.
For the purposes of this research, the most interesting aspect of this mosaic is the fact that God the Father, shaped as a bust surrounded by a semicircular blue mandorla on the upper edge, emits from His mouth (as if exhaling a breath or pronouncing a word) towards the ear of the Virgin a beam of rays of light—a symbol of God the Son (Salvador-González 2020, pp. 334–55)—in whose wake flies the Holy Spirit figured as a dove.
An important detail must be pointed out about this character in the bust situated on the upper edge of this mosaic by Torriti: although His clear appearance as a young man would make Him identifiable with Christ (God the Son), in reality he represents God the Father, through whose mouth he emits the word/ray of light, which symbolizes the divine Word, Son of God. This physiognomic “slippage” is perfectly explainable, taking into account that the Christian are accustomed to designating the deity with the names “the Lord” and “God”, without necessarily thinking of God the Father or God the Son; and, accustomed to the young physiognomy of Jesus Christ, it is not at all strange that in this mosaic the traditional figuration of God the Father as an old man has “slipped” here to that of a young man, as if he were the young Christ/God the Son.
With these suggestive details, the intellectual author of this Annunciation—probably Pope Nicholas IV himself, who commissioned Torriti this cycle of mosaics in the apse of the Basilica of Santa Maria Maggiore—wanted to visualize the supernatural human conception of the Word of God in her virginal womb at the very moment in which she heard/accepted His divine word transmitted by the archangel Gabriel.
In the end, in this mosaic of Torriti—as well in the other eleven Annunciations that we will analyze here—this beam of rays of light emitted as a word by the mouth of the eternal Father towards the Virgin’s ear is a clear Christological/Mariological symbol: a symbol of the supernatural human incarnation of the divine Word in the immaculate womb of Mary, the virginal mother of this incarnate Son of God who will define himself in the Gospel of John with this the significant sentence “I am the light of the world”.
The Master of the Madonna Strauss (active c. 1385–1415) structured The Annunciation, 1390–1395, from the Galleria dell’Accademia in Florence (Figure 2a,b) in a very simple way. In the left section of the painting, the Archangel Gabriel, holding in his left hand a symbolic lily stem, whose theological meanings we have explained in other articles (Salvador-González 2013, pp. 183–222; 2014, pp. 75–96; 2016a, pp. 117–44), kneels respectfully before the Virgin while blessing her with his right hand. Inside her home, summarized in a cubic room, Mary appears seated, holding the prayer book open on her lap, while she brings her right hand to her chest, as if in a gesture of surprise or questioning. Her womb appears swollen, a clear sign of having already conceived the incarnate Word of God at the very moment of having unrestrictedly accepted the plan of the Almighty, communicated as a word by the archangel. In this panel we can also see the ray of light, which, coming from God the Father (represented apparently as a young Christ in a tiny half-figure in the upper left corner), descends towards the Virgin, carrying in its wake the dove of the Holy Spirit.
However, the detail that is most motivating to highlight here is that this ray of light is emitted by the mouth of God the Father, as if it were a breath or, better yet, a word. As in the case of the Torriti’s mosaic, such a significant circumstance in this panel can be interpreted as a clear allusion to the divine Word, who, engendered as God in eternity by the Father, now enters the virginal womb of Mary so that she may engender him as a man in time.
Melchior Broederlam (c. 1350–post 1409) designs a complex composition to depict The Annunciation, c. 1394–1399, in the left side of the left wing of The Dijon Altarpiece (Retable of the Crucifixion), from the Musée de Beaux Arts in Dijon (Figure 3a,b). The painter shapes Mary’s house as a vast, complex, temple-like architecture. Outside the garden protected by a crenellated wall—a symbol of the hortus conclusus (Salvador-González 2023, pp. 1–25; 2024, pp. 1–17)—Gabriel kneels before the Virgin beside a lily stem placed in a vase, unfolding a phylactery on which is inscribed his initial greeting, Ave gratia plena Dominus tecum. Seated before the prayer book placed on a beautiful lectern, Mary raises her right hand in a gesture that could be interpreted as swearing the truth of a personal testimony or accepting someone else’s proposal, in this case the plan of the Almighty announced by the heavenly messenger. Broederlam has especially highlighted here the wide jet of golden rays that, issued by the mouth of God the Father, falls on the Virgin’s head/ear after passing through the glass of a window, without breaking or staining it. This feature is an effective metaphor to symbolize the supernatural human conception of God the Son in the virginal womb of Mary (Salvador-González 2022, pp. 390–85).
However, the detail of greatest relevance for the purposes of this study is the fact that God the Father—a half-figure in a mandorla of cherubs and seraphim in the upper left of the painting—is emitting from his mouth this bundle of rays of light as if it were a breath or a word. With this precise detail, the intellectual author of this panel undoubtedly wants to symbolize that the eternal Father is sending his divine Word/Light to Mary so that she may engender him as a man in her virginal womb.
The Limbourg Brothers, in their Annunciation, c. 1412, on fol. 26r from Les Très Riches Heures du Duc de Berry, c. 1412–1416, at the Musée Condé in Chantilly (Figure 4a,b), depict the Virgin’s house at Nazareth as an elegant temple in mixed style. Outside it, the archangel Gabriel, carrying the usual lily stem, kneels reverently before Mary while unfurling a banner bearing his eulogistic greeting. Inside this temple, kneeling on a prie-dieu before a prayer book, the Virgin turns her face slightly while raising her right hand in a double gesture similar to that depicted by Broederlam in the panel just analyzed. The Limbourg Brothers also include in this miniature, as Broederlam did in his panel, the beam of golden rays of light passing through the glass of a window before falling, together with the dove of the Holy Spirit, on the head/ear of the Virgin, thus symbolizing the same doctrinal meanings already explained in the previous painting. In a similar way to what Broederlam did, the Limbourg Brothers also depict here God the Father emitting through His mouth, as breath or word, the divine Word/Light in the form of golden rays towards Mary, to metaphorize the same dogmatic contents above.
The very exceptional representation of The Annunciation, carved on the tympanum of the North portal of the Marienkapelle in Wurzburg, c. 1430 (Figure 5a,b), provides an ingenious solution to the problem under study. By distributing the constituent elements in a pyramidal form, perfectly adapted to the tympanum of the portal, the sculptor places at the base in a symmetrical arrangement, around the symbolic stem of lilies, the two genuflecting figures of Gabriel and Mary, the latter compensating for her mass/volume with an altar with two candelabras situated behind her. Crowning the compositional pyramid, God the Father appears enthroned in his mandorla of glory, holding in his left hand the sphere of the universe, while at his side two little flying angels lift a veil or curtain, perhaps with the purpose of metaphorizing the mystery of the human incarnation of God the Son that is being revealed (unveiled) in the episode of the Annunciation.
However, the most striking aspect of this high relief is the detail of God the Father blowing through a serpentine tube that ends in the Virgin’s ear. Undoubtedly, the intellectual author of this sculptural Annunciation wanted to create a visual metaphor: the Almighty is breathing/pronouncing His divine Word engendered by Him in eternity towards Mary so that she may engender Him in time as a man through the word received by the ear, according to the thesis of the conceptio per aurem. Therefore, at the lower end of the tube, now touching the Virgin’s ear, we can see the Holy Spirit depicted as a dove (Spiritus Sanctus veniet in te). That is why, even more surprisingly, a tiny, naked child/fetus (the Word of God) can be seen descending “outside” the tube, coming from the Father and entering Mary’s virginal womb through her ear (conceptio per aurem).
The presence of this naked child/fetus (commonly called homunculus), almost always carrying a cross on his shoulder, in the scene of the Annunciation will be evident in some paintings and sculptures from Flanders, Netherlands, Italy, France, Spain, and Germany during the 14th to 16th centuries. Under the influence of the reformers, the Church prohibited its use in the 16th century; however, despite this prohibition, its inclusion can still be seen in some post-Reformation images. In any case, the study of this specific topic exceeds the limits of this article.
In this regard, we must point out that this “conception by the ear” should not be interpreted literally as a physical or real act, but rather as a metaphor, in the sense that Mary conceives the Word of God as a man when she hears and accepts the word of the Father proposing her to become the virginal mother of his divine Son incarnated as a man. In the same way, the fact that in this sculpture the fetus descends “outside” the tube does not mean that this tiny divine Word is alien or distinct from the word/breath emitted by the Father inside the tube: that “exteriority” is due to the fact that this is the only way the sculptor has of making the Word exhaled by God the Father toward the Virgin “visible”.
Barthélemy d’ Eyck (c. 1420–post 1470) staged The Annunciation of Aix, the central panel of The Trypytich of the Annunciation, 1443–1444, in the Église de la Madeleine in Aix-en-Provence (Figure 6a,b), in a monumental temple, a symbolic transmutation of Mary’s humble home in Nazareth. Inside its naves, both protagonists appear kneeling face to face, dressed in ecclesiastical copes: Mary, opening her hands in a gesture similar to that of a priest officiating at Mass; the archangel, pointing with his left index finger to indicate to the Virgin that the Almighty has chosen her to become the mother of God the Son made man. In this painting too, we can see a beam of rays of light that, coming from the mouth of God the Father, passes through the panes of a circular window before falling on Mary’s head/ear.
Barthélemy d’Eyck highlights the detail we are studying here. In the upper left corner of the panel, the divine Father, holding the sphere of the universe in his left hand and blessing Mary with his right, exhales towards her through his mouth, such as a breath or a word, the bundle of rays of light, symbolizing the Word of God/Light of the World. Not in vain does this Word/Light appear as a tiny fetus sliding through the rays of light shortly after they have passed through the window panes without breaking or staining them. All these are so many details that visually metaphorize the human conception incarnation of the Word of God in the virginal womb of Mary.
Benedetto Bonfigli (c. 1420–1496) staged The Annunciation, c. 1455, from the National Museum Thyssen-Bornemisza in Madrid (Figure 7a,b) in the courtyard or garden enclosed by the ornate walls of a luxurious palace, in which both protagonists remain kneeling facing each other. Carrying a stem of lilies in his left hand, Gabriel extends his right hand towards the Virgin, with his index and middle fingers extended in an attitude of blessing and indication, while greeting Mary with the ave maria gratia plena, written in golden letters between both interlocutors.
What is of interest here is the bundle of rays of light that God the Father, surrounded by cherubs and seraphim in the upper left corner, exhales through His mouth—as a breath or a word—toward the Virgin, with the dove of the Holy Spirit in His wake. In this way Bonfigli makes visible the consolidated doctrine of the Church according to which the Word of God, begotten by the Father in eternity, is virginally begotten by Mary as man in time, by the work of the Holy Spirit.
The Zaragozan brothers Nicolás and Martín Zahortiga (mid-fifteenth century) staged The Annunciation, c. 1460, from the Collegiate Church of Sainte Mary in Borja (Zaragoza) (Figure 8a,b) in a luxurious abode widely open to the landscape. The archangel, having just entered through the door, points with his right index finger toward God the Father while beginning to kneel before the Virgin. In his left hand he holds several lily stems, around which a phylactery is wound, where the salutation ave gracia [sic] plena dom is read in an inverted position (upside down). Kneeling before her prayer book, Mary opens her hands symmetrically before her chest—in a gesture similar to that of a priest officiating at mass—in an attitude of manifesting her unrestricted acceptance of the divine plan announced to her by the heavenly herald.
The most remarkable thing about this painting is that God the Father, whose figure, reduced to just his head, appears through a round window, emits from his mouth—as if exhaling a breath or pronouncing a word—a wide bundle of rays of light, in whose wake descends the “homunculus” God the Son with the cross on his shoulder, preceded by the dove of the Holy Spirit. This Word/ray of light that, with the little child Jesus, enters through Mary’s ear—thus illustrating the thesis of the conceptio per aurem—visually metaphorizes once again the virginal conception/human incarnation of the Word of God in Mary’s womb at the very moment in which she accepts unconditionally the divine word (message) transmitted to her by the archangel Gabriel.
Pedro Berruguete (c. 1450–1503) staged The Annunciation, c. 1490, from the Church of Sainte Eulalia in Paredes de Nava, Palencia (Figure 9a,b) in a clear space, barely furnished by a voluminous vase with some lily stems and the lectern on which the Virgin has her prayer book open. In this clear space the archangel, dressed in a wide cope, begins to kneel before Mary, while unfolding a long, serpentine banner on which is written his eulogistic greeting Ave Maria gratia plena dns tecum bendic […]. Kneeling with her hands crossed over her chest, the Virgin shows a gesture of shyness and modesty, while the divine beam of rays of light descends upon her with the dove of the Holy Spirit flying in it. It is motivating to highlight again the gesture of God the Father, who levitates in half figure in the upper left corner. Girded with the triple papal crown and holding in his left hand the sphere of the world, the Almighty exhales through his mouth his divine, eternal Word/Light shaped as a beam of rays toward the Virgin, so that she may engender him as a man through the Holy Spirit, who descends toward her (Spiritus Sanctus superveniet in te. Luke 1: 35) figured as a dove.
Jacquelin de Montluçon (1467–1505) performed The Annunciation, c. 1496–1497, from the Musée des Beaux-Arts in Lyon (Figure 10a,b) in a kind of church nave with a shell-shaped quarter-sphere apse. Dressed in ecclesiastical vestments and holding a herald’s golden scepter in his left hand, the archangel kneels before the Virgin while pointing with his right index finger to indicate his eulogistic greeting ave maria gratia plena dns tecum, written in golden letters on a line that comes from his mouth towards Mary’s ear. The painter here adds a touching detail: in the middle ground, two other angels lift the edges of the curtains of a canopy—in a situation analogous to the recently analyzed sculptural Annunciation at the Marienkapelle in Wurzburg—as to metaphorize the unveiling of the conception/incarnation of the Word of God in progress. However, the most significant factor in this painting for us is the fact that God the Father, levitating half-length outside the building in the upper left corner, exhales through his mouth, as if it were a word or a breath, a wide beam of rays of light toward the ear of the Virgin, carrying in his wake the dove of the Holy Spirit. It seems obvious to repeat that, with these features, the intellectual author of this painting wanted once again to metaphorically visualize the human engendering of the Word of God in Mary’s virginal womb.
Alejo Fernández (c. 1475–1545) staged The Annunciation, c. 1508, from the Museum of Fine Arts in Seville (Figure 11a,b), in a luxurious Renaissance palace, widely open to the landscape. In this refined architectural space, the angel, with his herald’s scepter, begins to kneel before the Virgin, while she, kneeling in prayer before her prayer book, modestly shows her unconditional obedience to the Almighty’s will by lowering her eyes and crossing her hands over her chest. Apart from other conventional elements in this Marian episode, it is stimulating to highlight in this work the circumstance that God the Father, represented half-length with his usual attributes in the upper left corner, emits from his mouth, as a word/breath, the bundle of rays of light towards the head/ear of the Virgin, so that the divine Word, engendered as God by the Father in eternity, would be engendered as man in time by Mary. To make this visual metaphor even more evident, Alejo Fernández captured in the wake of the bundle of rays of light a tiny fetus carrying a cross on its shoulders, a clear representation of the Word of God who becomes flesh in order to die on the cross to redeem mankind.
The analysis of these eleven Annunciations reveals that, despite coming from very different socio-cultural ambits—Italy, Flanders, Netherlands, Spain, Germany, France—they all coincide in symbolizing, through the visual metaphor of the beam of rays of light emitted by God the Father’s mouth, the mystery of the human incarnation of God the Son, which numerous medieval Fathers, theologians, and liturgical hymnographers highlighted through the textual metaphor of the human engendering of the Word of God by the word in the virginal womb of Mary.
It is therefore surprising that this significant symbolism has been ignored by prestigious iconographers of Christian art (Mâle [1924] 1966, 1988; Bréhier 1928; Trens 1947; Panofsky [1953] 1966; Grabar 1979). On the contrary, other experts in the field, such as Louis Réau, Gertrud Schiller, and Giuseppe M. Toscano, mention this element in some way. Réau, after saying that in the images of the Annunciation the Holy Spirit descends in the form of a dove in the middle of a bundle of rays of light (Réau 1957, p. 185), specifies that in some Annunciations of the fifteenth century, you can see the surprising detail that from the mouth of God the Father comes a bundle of luminous rays, in whose wake descend the dove of the Holy Spirit and the Child Jesus, represented as a “homunculus” with a cross on his shoulder (Réau 1957, p. 190). For his part, Toscano begins by stating that in representations of the Annunciation, artists were quick to depict God the Father sending forth the dove of the Holy Spirit in a bundle of rays, before pointing out that “The rays sometimes come from the mouth of the Father, sometimes from his heart, sometimes from his hands”. (Toscano 1960, vol. I, 1, p. 176). Toscano further indicates that, in Jacopo Torriti’s Annunciation in the Basilica di Santa Maria Maggiore in Rome, God the Father sends forth the Holy Spirit from above, who flies forth in a bundle of rays coming from his mouth. (Toscano, vol. I, p. 178). Gertrud Schiller, commenting on Torriti’s mosaic Annunciation in Santa Maria Maggiore, also points out that the bundle of rays of light in which the dove of the Holy Spirit flies emanates from God the Father, before rightly stating, “The fact that the ray of light in the mosaic proceeds from the mouth of God characterizes it as the word made flesh”. (Schiller [1966] 1971, vol. I, p. 459).
One last clarification is necessary before concluding. In the analysis of several Annunciations, we mentioned the concept of the “intellectual author” of the painting or sculpture in the study. We formulate this concept logically, assuming that the painter or sculptor who created this artwork as the “material author” did not necessarily have to know the deep, subtle complexities of the Christological and Mariological dogmas underlying the bundle of rays of light emitted by the mouth of God the Father towards Mary. It is logical to think that the artist was instructed/required by the person who commissioned this special Annunciation (probably an ecclesiastical hierarch), or by some cleric or expert in theology delegated by the former, to represent the mystery of the virginal conception/incarnation of the Word of God through this suggestive visual metaphor of the ray of light exhaled by the mouth of the eternal Father. Furthermore, the concept of “intellectual author” remains valid even in the, quite frequent, case where an artist, in order to depict his Annunciation, was inspired (paraphrasing it) by the prototype or model depicted by a prestigious artist: in such a case, the eventual “intellectual author” of the original prototypical model would also be that of the resulting copy or paraphrase. Furthermore, it is evident that the few artists who, such as Fra Angelico, Fra Filippo Lippi, Fra Carlevare, Fra Bartolomeo, Lorenzo Monaco, and a few more, because of their condition as priests or friars, had a broad theological culture, are simultaneously the intellectual and material authors of their artworks.

5. Conclusions

The starting point for this article was a significant discovery during an assiduous research into medieval Marian iconography. Knowing that in the images of the Annunciation, an almost constant element is a bundle of rays of light (symbol of God the Son) descending towards the Virgin Mary, we surprisingly discovered that in several Annunciations this bundle of rays is emitted by the mouth of God the Father, as if it were a word or a breath.
In order to try to find a satisfactory answer to the enigma of this bundle of rays of light exhaled by the mouth of the Almighty, we researched the primary biblical, patristic, theological, and liturgical sources of Christianity that inspire and underpin the images of Christian art.
In the biblical field, the key was given to us by three New Testament passages: the first is the testimony of the evangelist John, who calls Christ the divine Word that has been with God the Father from eternity and is the light of humanity; the second is Christ’s own assertion when proclaiming himself the light of the world that enlightens the faithful; the third is the manifestation of unrestricted obedience on the part of the Virgin Mary, accepting as “the handmaid of the Lord” that it be done in her according to the divine word transmitted by the archangel Gabriel.
In the patristic and theological fields, the author deliberately restricted himself to a brief approach to some exegesis of Fathers and theologians of the Eastern and Western Churches who dealt with the essence of Christ as the Word of God made flesh in the womb of the Virgin Mary, knowing that practically all of them address the subject to a greater or lesser extent. The result of this brief foray into patristic and theological sources was to note the emphasis with which all the Fathers and theologians agree on this thesis: the human conception/incarnation of the Word of God occurred supernaturally, without manly intervention, in the virginal womb of Mary at the very instant in which she unconditionally accepted the divine plan announced to her by Gabriel.
In fact, many of the analyzed liturgical hymns praised Mary for having virginally conceived the divine Word incarnate after hearing and accepting “the word” (the message) of God the Father communicated by the archangel. Therefore, numerous liturgical hymnographers share the evocative expression “You conceived the Word by the word” (Verbum verbo concepisti), a statement equivalent to the metaphor “conception by the ear” (conceptio per aurem).
Regarding the images that illustrate the subject under study, the author analyzed eleven Annunciations from the thirteenth to sixteenth centuries in which God the Father emits from His mouth—as if pronouncing a word or exhaling a breath—the bundle of rays of light that falls on the head/ear of the Virgin Mary, carrying in its wake the Holy Spirit shaped as a dove.
In this sense, the comparative analysis between the doctrinal texts and this very special feature allowed us to conclude that the latter illustrate as visual metaphors the textual metaphors contained in the writings of the Fathers, theologians, and medieval liturgical hymnographers: this ray of light emitted by the mouth of God the Father, as if it were a word or a breath, can be interpreted as the metaphorization that the divine Word, begotten as God in eternity by the Father, now enters the womb of Mary so that she may virginally beget Him as a man in time.

Funding

This research received no external funding.

Institutional Review Board Statement

Not applicable.

Informed Consent Statement

Not applicable.

Data Availability Statement

No new data were created or analyzed in this study. Data sharing is not applicable to this article.

Conflicts of Interest

The author declares no conflict of interest.

Abbreviations

The following abbreviations are used in this manuscript:
PLMigne, Jacques-Paul (ed.), Patrologiae Cursus Completus, Series Latina, Paris, Garnier, 1844–1864, 221 vols.
PGMigne, Jacques-Paul (ed.), Patrologiae Cursus Completus, Series Graeca, Paris, Garnier, 1857–1867, 166 vols.
AHMADreves, Guido M., and Blume, Clemens. Analecta Hymnica Medii Aevi, Leipzig, R. Reisland, 1886–1922., 55 vols.
MoneMone, Franz Josef (ed.). Hymni Latini Medii Aevi. Tomus Secundus. Hymni ad B.V. Mariam.
Friburgi Brisgoviae, Sumptibus Herder, 1854.
Q IXDoctoris Seraphici S. Bonaventurae Opera Omnia. Tomus IX. Sermones de Tempore, de Sanctis, de B. Virgine Maria,
et de Diversis. Ad claras Aquas (Quaracchi): Ex typographia Colegii S. Bonaventurae, 1882

Notes

1
“Iterum ergo locutus est eis Jesus, dicens: Ego sum lux mundi: qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae”. (Io 8:12. Biblia Sacra iuxta Vulgatam Clementinam, 2005, p. 1050).
2
“In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est. In ipso vita erat, et vita erat lux hominum: et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt”. (Io 1:1–5. Biblia Sacra iuxta Vulgatam Clementinam, 2005, p. 1042)
3
“Ecce ancilla Domini, fiat mihi secundum verbum tuum”. (Lc 1,38. Biblia Sacra iuxta Vulgatam Clementinam, 2005, p. 1011).
4
Proclus Constantinopolitanus, Oratio XV. In sanctam Pascha et in illud “In principio erat Verbum”. pp. 65, 799.
5
Ibid.
6
Ibid., p. 803.
7
Andreas Cretensis, Canon in B. Mariae Nativitatem. pp. 97, 1323.
8
Andreas Cretensis, Idiomela. pp. 97, 1434.
9
Iohannes Damascenus, Homilia in Sabbatum Sanctum. pp. 96, 614.
10
Ibid.
11
Ambrosius Mediolanensis, Veni Redemptor gentium. Published also, with the title Hymnus 8. (5.) In Nocte Natalis Domini, in AHMA 50, p. 13.
12
“Ait de his beatus evangelista Joannes (Cap. 1): In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Et iterum: Et Verbum caro factum est”. (Maximus Taurinensis, Homilia X. De Nativitate Domini V. pp. 57–243).
13
Ibid.
14
Anselmus Cantuariensis, Psalterium Dominae nostrae (Pars I). pp. 158–1039.
15
“Fiat mihi de Verbo secundum verbum tuum. Verbum quod erat in principio apud Deum, fiat caro de carne mea secundum verbum tuum. Fiat, obsecro, mihi verbum, non prolatum quod transeat, sed conceptum ut maneat, carne videlicet indutum, non aere. Fiat mihi non tantum audibile auribus, sed et visibile oculis, palpabile manibus, gestabile humeris”. (Bernardus Claraevalensis, Super missus est Homiliae. Homilia IV, 11. pp. 183–86).
16
“Nec fac mihi verbum scriptum et mutum, sed incarnatum et vivum: hoc est, non mutis figuris, mortuis in pellibus exaratum, sed in forma humana meis castis visceribus vivaciter impressum: et hoc non mortui calami depictione, sed sancti Spiritus operatione”. (Ibid.).
17
“Venit etiam Verbum a se, descenditque sub se, quando caro factum est, et habitavit in nobis (Joan. 1), quando semetipsum exinanivit formam servi accipiens (Philip. II). Illa exinanitio ejus descensio fuit. Ita tamen descendit, ut sibi non deesset. Ita caro factum est, ut Verbum esse non desineret, nec minuit gloriam majestatis, humanitatis assumptio”. (Amadeus Lausannensis, Homilia III. De Incarnatione Christi, ex Virginis conceptione de Spiritu Sancto. pp. 188–1315).
18
Verbum caro factum est, Ioannis primo’. Exprimitur in his verbis istud caeleste mysterium et admirabile sacramentum, istud opus magnificum et beneficium infinitum, quod Deus aeternus, humiliter se inclinans, limum nostrae naturae in suae assumsit unitatem personae. Tangitur ergo assumens nomine Verbi, assumtum nomine carnis, et ipsa assumtio et copula nomine factionis”. (Bonaventura de Balneoregio, In Nativitate Domini. Sermo II: Q IX, 106b).
19
“Cum enim verbum mentale exterius profertur, quasi voce vestitur, et vox quidem ista progreditur, sonat in publicum, ut signatum maneat in occulto, quia vox percipitur sensu, signatum vero percipitur intellectu. Sed Verbum Patris prius quidem fuit nudum, quia nulli creaturae unitum; postea vero carne vestitum, ostendit exterius carnem, celans intra Divinitatem; Isaiae quadragesimo quinto: Vere tu es Deus absconditus. — Nota etiam, quod verbum mentis et verbum vocis non sunt duo verba, sed unum, prius quidem nudum, postea vestitum. Sic Verbum-caro, cum sit Deus et homo, non duo sunt, sed unus est Christus”. (Ibid., 107a-b).
20
Magnus Felix Ennodius, Hymnus 63. (10.) Hymnus sanctae Mariae. AHMA 50, p. 68.
21
Rabanus Maurus, Hymnus 145. (14.) Item de Nativitate Domini. AHMA 50, p. 195.
22
Hymnus 2. De Adventu DN. AHMA 14, p. 18.
23
Hymnus 11. De Annuntiatione B.V.M. AHMA 2, p. 154.
24
Hymnus 6. Purificatio. AHMA 2, p. 126.
25
Hymnus 87. De Nominibus Domini. AHMA 53, p. 152.
26
Hymnus 9. In Epiphania Domini. AHMA 40, p. 28.
27
Hymnus 102. In Purificatione Beatae M. V. AHMA 53, p. 177.
28
Godescalcus Lintpurgensis, Hymnus 284. (21.) De ss. Iohanne Bapt. et Iohanne Evang. AHMA 50, p. 366.
29
Hymnus 326. De conceptione s. Mariae virg. antiphona. In secundo nocturno. Mone, p. 10.
30
Hymnus 346. De b. v. Maria. Mone, p. 35.
31
Hymnus 372. De nativitate domini. in gallicantu. Mone, p. 65.
32
Hymnus 375. Alia de s. Maria (troparium). Mone, p. 69.
33
Hymnus 504. Psalterium Mariae. Mone, p. 235.
34
Hymnus 504. Psalterium Mariae. Mone, p. 236.
35
Hymnus 516. De s. Maria. Mone, p. 300.
36
Hymnus 87. ln Annuntiatione BMV. AHMA 10, p. 75.
37
Hymnus 128. De beata Maria V. AHMA 10, p. 100.
38
Hymnus 154. AHMA 20, p. 122.
39
Hymnus 331. De eadem [conceptione b. Mariae v.], ad nonam hymnus. Mone, p. 18.
40
Hymnus I. Psalterium beatae Mariae V. Tertia Quinquagena. AHMA 36, p. 24.
41
Hymnus 77. De Beata Maria V. AHMA 37, p. 77.
42
Hymnus 118. De Beata Maria V. AHMA 40, p. 114.
43
Hymnus 583. Sequentia. Mone, p. 397.
44
Hymnus 359. Ejusdem. [De s. Maria]. Mone, 52. Published also, with a little variant, with the title Hymnus 126, in AHMA 20, p. 107.
45
Hymnus 82. De Beata Maria V. AHMA 42, p. 90.
46
Hymnus 384. De eadem [s. Maria]. Mone, p. 78.
47
Hymnus 390. Dominica infra octavas nativ. domini. prosa. Mone, p. 87.
48
Hymnus 458. Gaudia b. Mariae. Mone, p. 169. In the same terms, except for a change in an adjective (“graceful” instead of “glorious”), we can read Hymnus 516. De s. Maria, in Mone, p. 300.
49
Hymnus 508. Roseum crinale b. v. Mariae. Mone, p. 275.
50
Hymnus 530. De eadem [b. virg. Maria]. sequentia. Mone, p. 317. Published also, with the title Hymnus 550. De Beata Maria Virgine, in Mone, 351; and, with the title Hymnus 280. De Beata Maria V., in AHMA 54, p. 424.
51
Hymnus 13. De conceptione BMV. In 2. Nocturno. Antiphonae. AHMA 5, p. 52.
52
Hymnus 3. De sanctissima Trinitate. AHMA 8, p. 12.
53
Hymnus 71. De beata Maria V. AHMA 8, p. 64.
54
Hymnus 89. De beata Maria V. AHMA 8, p. 73
55
Hymnus 103. Ad B. Mariam V. AHMA 15, p. 129.
56
Hymnus 126. AHMA 20, p. 107.
57
Hymnus 148. Super Ave Maria. AHMA 30, p. 269.
58
Christianus Campoliliensis, Hymnus 88. De Beata Maria V. AHMA 37, p. 83.
59
Hymnus 347. De s. Maria. Mone, p. 37.
60
Hymnus 357. De b. Maria. prosa. Mone, p. 49.
61
Engelbertus Admontensis, Hymnus IX. Psalterium beatae Mariae V. auctore Engelberto Admontensi. Prima Quinquagena. AHMA 35, 125.
62
Christianus Campoliliensis, Hymnus 6. In Nativitate Domini. AHMA 41, p. 106.
63
Conradus Gemnicensis, Hymnus 463. Gaudia b. virginis. Mone, p. 174.
64
Conradus Gemnicensis, Hymnus 11. Oratio super Ave maris stella. AHMA 3, 40. Published also, with the title Hymnus 498. Oratio super Ave maris stella, in Mone, p. 220.
65
Hymnus 183. De X Gaudiis BMV. I. AHMA 31, p. 186.
66
Hymnus XIV. Psalterium beatae Mariae V. Prima Quinquagena. AHMA 35, p. 204.
67
Hymnus 1. De s. Trinitate. In 2. Nocturno. Antiphonae. AHMA 24, p. 14.
68
Hymnus 4. AHMA 1, p. 49.
69
Hymnus 374. De s. Maria et filio. Mone, p. 68.
70
Hymnus 405. Visitationis Mariae, in primis vesperis. Mone, p. 116.
71
Hymnus 510. Ad b. Mariam v. Mone, p. 284.
72
Hymnus 38. De corpore Christi. Ad Primam. AHMA 4, p. 30.
73
Hymnus 81. De Visitatione BMV. Ad Laudes. AHMA 4, p. 53.
74
Hymnus 16. De praesentatione BMV. In 3. Nocturno. Responsoria. AHMA 5, p. 61.
75
Hymnus 5. De sancto Spiritu. Ad Matutinum. AHMA 30, p. 15.
76
Hymnus XIII. Psalterium beatae Mariae V. Secunda Quinquagena. AHMA 35, p. 192.
77
Hymnus 40. De Generatione Christi Aeterna et temporali. AHMA 46, p. 61.
78
Hymnus 51. De Nomine Iesu, I. AHMA 46, p. 78.
79
Hymnus 273. De Beata Maria V. AHMA 54, p. 415.
80
Hymnus 104. Oratio de V. M. matre Jesu. AHMA 15, p. 130.
81
Udalricus Wessofontanus, Hymnus 11. Oratio poenitentiae ad Christum et pro bono fine. AHMA 6, p. 42.
82
Udalricus Wessofontanus, Hymnus 25. Laudatorium B.V.M. Ad Matutinum. I. AHMA 6, p. 88.
83
Udalricus Wessofontanus, Hymnus II. Psalterium Secundum. Quinquagena I. AHMA 38, p. 28.
84
Hymnus 63. De annuntiatione. prosa. Mone, pp. 55–56.
85
Hymnus 82. In Annuntiatione B. M. V. Ad Laudes. AHMA 27, p. 118.

References

  1. Primary Sources

    AHMA 1. Dreves, Guido M. 1886. Analecta Hymnica Medii Aevi, 1. Cantiones Bohemicae. Leiche, Lieder und Rufe des 13., 14. und 15. Jahrhunderts nach Handschriften aus Prag, Jistebnicz, Wittingau, Hohenfurt und Tegernsee. Leipzig, R. Reisland.
    AHMA, 2. Dreves, Guido M. 1888. Analecta Hymnica Medii Aevi, 2. Hymnarius Moissiacensis. Das Hymnar der Abtei Moissac im 10. Jahrhundert. Nach einer Handschrift der Rossiana. Im Anhange: a. Carmina scholarium Campensium. b. Cantiones Vissegradenses. Leipzig, Fues’s Verlag (R. Reisland).
    AHMA, 3. Dreves, Guido M. 1888. Analecta Hymnica Medii Aevi, 3. Conradus Gemnicensis. Konrad von Hainburb und seiner Nachahmer und Ulrichs von Wessobrunn, Reimgebete und Leselieder. Leipzig, Fues’s Verlag (R. Reisland).
    AHMA 4. Dreves, Guido M. 1888. Analecta Hymnica Medii Aevi, 4. Hymni inediti. Liturgische Hymnen des Mittelalters aus handschriftlichen Breviarien, Antiphonalien und Processionalien. Leipzig, R. Reisland.
    AHMA, 5. Dreves, Guido M. 1892. Analecta Hymnica Medii Aevi, 5. Historiae rhythmicae. Liturgische Reimofficien des Mittelalters. Erste Folge. Aus Handschriften und Wiegendrucken. Leipzig, Fues’s Verlag (R. Reisland).
    AHMA, 6. Dreves, Guido M. 1889. Analecta Hymnica Medii Aevi, 6. Udalricus Wessofontanus. Abts zu Wessobrunn 1438–1443 Reimgebe und Leselieder mit Ausschuss der Psalterien. Leipzig, R. Reisland.
    AHMA, 8. Dreves, Guido M. 1890. Analecta Hymnica Medii Aevi, 8. Sequentiae ineditae. Liturgische Prosen des Mittelalters aus Handschriften und Wiegenbrucken. Erste Folge. O. R. Reisland.
    AHMA, 10. Dreves, Guido M. 1891. Analecta Hymnica Medii Aevi, 10. Sequentiae ineditae. Liturgische Prosen des Mittelalters aus Handschriften und Wiegenbrucken. Dritte Folge. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA 15. Dreves, Guido M. 1893. Analecta Hymnica Medii Aevi, 15. Pia dictamina. Reimgebete und Leselieder des Mittelalters. Erste Folge. Aus Handschriften und Wiegendrucken. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA, 20. Dreves, Guido M. 1895. Analecta Hymnica Medii Aevi, 20. Cantiones et Muteti. Lieder und Motetten des Mittelalters. Erste Folge: Cantiones natalitiae, Partheniae. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA 24. Dreves, Guido M. 1896. Analecta Hymnica Medii Aevi, 24. Historiae rhythmicae. Liturgische Reimofficien des Mittelalters. Vierte Folge. Aus Handschriften und Wiegendrucken. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA 27. Dreves, Guido M. 1897. Analecta Hymnica Medii Aevi, 27. Hymnodia Gotica. Die Mozarabischen Hymnen des alt-spanischen Ritus. Aus handschriftlichen und gedruckten Quellen. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA 30. Dreves, Guido M. 1898. Analecta Hymnica Medii Aevi, 30. Pia dictamina. Reimgebete und Leselieder des Mittelalters. Dritte Folge: Studen- und Glossen-Lieder. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA 31, Guido M. 1898. Analecta Hymnica Medii Aevi, 31. Pia dictamina. Reimgebete und Leselieder des Mittelalters. Vierte Folge. Aus Handschriften und Wiegendrucken. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA 35. Dreves, Guido María. 1900. Analecta Hymnica Medii Aevi, 35. Psalteria rhythmica. Gereimte Psalterien des Mittelalters. Erste Folge. Leipzig: O.R. Reisland.
    AHMA 36. Dreves, Guido M. 1901. Analecta Hymnica Medii Aevi, 36. Psalteria rhythmica. Gereimte Psalterien des Mittelalters. Erste Folge, Leipzig, O.R. Reisland.
    AHMA 37. Dreves, Guido M. 1901. Analecta Hymnica Medii Aevi, 37. Sequentiae ineditae. Liturgische Prosen des Mittelalters aus Handschriften und Wiegenbrucken. Fünfte Folge. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA, 38. Dreves, Guido M. 1902. Analecta Hymnica Medii Aevi, 38. Psalteria Wessofontana. Ulrich Stöcklins von Rottach siebzehn Reimpsalterien. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA, 40. Dreves, Guido M. 1902. Analecta Hymnica Medii Aevi, 40. Sequentiae ineditae. Liturgische Prosen des Mittelalters aus Handschriften und Wiegenbrucken. Siebente Folge. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA 41. Dreves, Guido M. 1903. Analecta Hymnica Medii Aevi, 41. Christanus Campoliliensis. Christan von Lilienfeld, Hymnen, Officien, Sequenzen u. Reimgebete, O. R. Reisland.
    AHMA 42. Dreves, Guido M. 1903. Analecta Hymnica Medii Aevi, 42. Hymni inediti. Liturgische Hymnen des Mittelalters aus Handschriften und Wiegendrucken. Siebente Folge. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA 46, Dreves, Guido M. 1905. Analecta Hymnica Medii Aevi, 46. Pia dictamina. Reimgebete und Leselieder der Mittelalters. Siebente Folge. Aus Handschriften und Wiegendrucken. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA 50. Dreves, Guido M. 1907. Analecta Hymnica Medii Aevi, 50. Hymnographi latini. Lateinische Hymnendichter des Mittelalters. Zweite Folge. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA 52. Dreves, Guido M. 1909. Analecta Hymnica Medii Aevi, 52. Thesauri Hymnologici Hymnarium. Die Hymnen des Thesaurus Hymnologicus H. A. Daniels und anderer Hymnen-Ausgaben. II. Die Hymnen des 12.-16. Jahrhunderts. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA 53. Blume, Clemens. 1915. Analecta Hymnica Medii Aevi, 53. Thesauri Hymnologici Prosarium. Liturgische Prosen erster Epoche. Leipzig, O. R. Reisland.
    AHMA 54. Blume, Clemens. 1915. Analecta Hymnica Medii Aevi, 54. Thesauri Hymnologici Prosarium. Liturgische Prosen des Übergangsstiles und der zweiten Epoche. Leipzig, O. R. Reisland.
    Amadeus Lausannensis, Homilia III. De Incarnatione Christi, ex Virginis conceptione de Spiritu Sancto. PL 188, 1315.
    Ambrosius Mediolanensis, Veni Redemptor gentium. From Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Veni_redemptor_gentium (accessed on 1 October 2024).
    Andreas Cretensis, Canon in B. Mariae Nativitatem. pp. 97, 1323.
    Andreas Cretensis, Idiomela. PG, 97, 1434.
    Anselmus Cantuariensis, Psalterium Dominae nostrae (Pars I). pp. 158, 1039.
    Biblia Sacra iuxta Vulgatam Clementinam, Madrid: BAC, 2005.
    Bernardus Claraevallensis, Super missus est Homiliae. Homilia IV, 11. PG 183, 86.
    Bonaventura de Balneoregio, Doctoris Seraphici S. Bonaventurae Opera Omnia. Tomus IX. Sermones de Tempore, de Sanctis, de B. Virgine Maria, et de Diversis. Ad claras Aquas (Quaracchi): Ex typographia Colegii S. Bonaventurae, 1882. Quoted with the abbreviation Q IX, followed by the number and letter (a, or b) of the column where the citation stands.
    Bonaventura de Balneoregio, In Nativitate Domini. Sermo II: Q IX, pp. 106b-107a-b.
    Christianus Campoliliensis, Hymnus 6. In Nativitate Domini. AHMA 41, p. 106.
    Christianus Campoliliensis, Hymnus 88. De Beata Maria V. AHMA 37, p. 83.
    Conradus Gemnicensis, Hymnus 463. Gaudia b. virginis. Mone, p. 174.
    Conradus Gemnicensis, Hymnus 11. Oratio super Ave maris stella. AHMA 3, p. 40.
    Dreves, Guido M., and Blume, Clemens. Analecta Hymnica Medii Aevi, Leipzig, R. Reisland, 1886–1922., 55 vols.
    Engelbertus Admontensis, Hymnus IX. Psalterium beatae Mariae V. auctore Engelberto Admontensi. Prima Quinquagena. AHMA 35, p. 125.
    Godescalcus Lintpurgensis, Hymnus 284. (21.) De ss. Iohanne Bapt. et Iohanne Evang. AHMA 50, p. 366.
    Hymnus 1. De s. Trinitate. In 2. Nocturno. Antiphonae. AHMA 24, p. 14.
    Hymnus 2. De Adventu DN. AHMA 14, p. 18.
    Hymnus 3. De sanctissima Trinitate. AHMA 8, p. 12.
    Hymnus 4. AHMA 1, p. 49.
    Hymnus 5. De sancto Spiritu. Ad Matutinum. AHMA 30, p. 15.
    Hymnus 6. Purificatio. AHMA 2, p. 126.
    Hymnus 8. (5.) In Nocte Natalis Domini en AHMA 50, p. 13.
    Hymnus 9. In Epiphania Domini. AHMA 40, p. 28.
    Hymnus 11. Ad Christum Oratio. AHMA 15, p. 26.
    Hymnus 13. De conceptione BMV. In 2. Nocturno. Antiphonae. AHMA 5, p. 52.
    Hymnus 16. De praesentatione BMV. In 3. Nocturno. Responsoria. AHMA 5, p. 61.
    Hymnus 30. De sanctissima Trinitate. Ad Processionem. AHMA 52, p. 32.
    Hymnus 38. De corpore Christi. Ad Primam. AHMA 4, p. 30.
    Hymnus 40. De Generatione Christi Aeterna et temporali. AHMA 46, p. 61.
    Hymnus 51. De Nomine Iesu, I. AHMA 46, p. 78.
    Hymnus 63. De annuntiatione. prosa. Mone, pp. 55–56.
    Hymnus 71. De beata Maria V. AHMA 8, p. 64.
    Hymnus 77. De Beata Maria V. AHMA 37, p. 77.
    Hymnus 81. De Visitatione BMV. Ad Laudes. AHMA 4, p. 53.
    Hymnus 82. De Beata Maria V. AHMA 42, p. 90.
    Hymnus 82. In Annuntiatione B. M. V. Ad Laudes. AHMA 27, p. 118.
    Hymnus 87. De Nominibus Domini. AHMA 53, p. 152.
    Hymnus 87. ln Annuntiatione BMV. AHMA 10, p. 75.
    Hymnus 89. De beata Maria V. AHMA 8, p. 73
    Hymnus 102. In Purificatione Beatae M. V. AHMA 53, p. 177.
    Hymnus 103. Ad B. Mariam V. AHMA 15, p. 129.
    Hymnus 104. Oratio de V. M. matre Jesu. AHMA 15, p. 130.
    Hymnus 118. De Beata Maria V. AHMA 40, p. 114.
    Hymnus 126. AHMA 20, p. 107.
    Hymnus 128. De beata Maria V. AHMA 10, p. 100.
    Hymnus 148. Super Ave Maria. AHMA 30, p. 269.
    Hymnus 154. AHMA 20, 122.
    Hymnus 183. De X Gaudiis BMV. I. AHMA 31, p. 186.
    Hymnus 273. De Beata Maria V. AHMA 54, p. 415.
    Hymnus 280. De Beata Maria V. AHMA 54, p. 424.
    Hymnus 326. De conceptione s. Mariae virg. antiphona. In secundo nocturno. Mone, p. 10.
    Hymnus 331. De eadem [conceptione b. Mariae v.], ad nonam hymnus. Mone, p. 18.
    Hymnus 346. De b. v. Maria. Mone, p. 35.
    Hymnus 347. De s. Maria. Mone, p. 37.
    Hymnus 357. De b. Maria. prosa. Mone, p. 49.
    Hymnus 359. Ejusdem. [De s. Maria]. Mone, p. 52.
    Hymnus 372. De nativitate domini. in gallicantu. Mone, 65.
    Hymnus 374. De s. Maria et filio. Mone, 68.
    Hymnus 375. Alia de s. Maria (troparium). Mone, p. 69.
    Hymnus 384. De eadem [s. Maria]. Mone, p. 78.
    Hymnus 390. Dominica infra octavas nativ. domini. prosa. Mone, p. 87.
    Hymnus 405. Visitationis Mariae, in primis vesperis. Mone, p. 116.
    Hymnus 458. Gaudia b. Mariae. Mone, p. 169.
    Hymnus 498. Oratio super Ave maris stella. Mone, p. 220.
    Hymnus 504. Psalterium Mariae. Mone, p. 235–236.
    Hymnus 508. Roseum crinale b. v. Mariae. Mone, p. 275.
    Hymnus 516. De s. Maria. Mone, p. 300.
    Hymnus 530. De eadem [b. virg. Maria]. sequentia. Mone, p. 317.
    Hymnus 550. De Beata Maria Virgine. Mone, p. 351
    Hymnus 583. Sequentia. Mone, p. 397.
    Hymnus I. Psalterium beatae Mariae V. Tertia Quinquagena. AHMA 36, p. 24.
    Hymnus XIII. Psalterium beatae Mariae V. Secunda Quinquagena. AHMA 35, p. 192.
    Hymnus XIV. Psalterium beatae Mariae V. Prima Quinquagena. AHMA 35, p. 204.
    Iohannes Damascenus, Homilia in Sabbatum Sanctum. PG 96, 614.
    Magnus Felix Ennodius, Hymnus 63. (10.) Hymnus sanctae Mariae. AHMA 50, 6p. 8.
    Maximus Taurinensis, Homilia X. De Nativitate Domini V. PL 57, p. 243.
    Migne, Jacques-Paul (ed.), Patrologiae Cursus Completus, Series Latina, Paris, Garnier, 1844–1864, 221 vols.
    Migne, Jacques-Paul (ed.), Patrologiae Cursus Completus, Series Graeca, Paris, Garnier, 1857–1867, 166 vols.
    Mone, Franz Josef (ed.). Hymni Latini Medii Aevi. Tomus Secundus. Hymni ad B.V. Mariam. Friburgi Brisgoviae, Sumptibus Herder, 1854. (Cited with the abbreviation Mone).
    Proclus Constantinopolitanus, Oratio XV. In sanctam Pascha et in illud “In principio erat Verbum”. PG 65, 799–803.
    Rabanus Maurus, Hymnus 145. (14.) Item de Nativitate Domini. AHMA 50, p. 195.
    Udalricus Wessofontanus, Hymnus 11. Oratio poenitentiae ad Christum et pro bono fine. AHMA 6, p. 42.
    Udalricus Wessofontanus, Hymnus 25. Laudatorium B.V.M. Ad Matutinum. I.AHMA 6, p. 88.
    Udalricus Wessofontanus, Hymnus II. Psalterium Secundum. Quinquagena I. AHMA 38, p. 28.
  2. Secondary Sources

  3. Alastruey, Gregorio. 1952. Tratado de la Virgen Santísima. Madrid: Editorial Católica. [Google Scholar]
  4. Bastero de Eleizalde, Juan Luis. 1995. María, Madre del Redentor. Pamplona: Eunsa. [Google Scholar]
  5. Bonarrigo, Luigi. 2018. Maria Sposa dello Spirito Santo Nella Teología Contemporánea. Lugano: Eurpress. Siena: Cantagalli. [Google Scholar]
  6. Bréhier, Louis. 1928. L’art chrétien. Son Développement Iconographique dès Origines à Nos Jours. Paris: Renouard-H. Laurens. [Google Scholar]
  7. Calero de los Ríos, Antonio María. 2010. María, signo de esperanza cierta. Manual de Mariología. Madrid: Editorial CCS. [Google Scholar]
  8. Casás Otero, Jesús. 2015. Tota Pulchra. María, Esplendor de la Belleza Divina. Salamanca: Secretariado Trinitario. [Google Scholar]
  9. Cerbelaud, Dominique. 2005. María. Un Itinerario Dogmático. Salamanca: Ed. San Esteban. Madrid: Edibesa. [Google Scholar]
  10. De Fiores, Stefano. 2006–2008. Maria. Nuovissimo Dizionario. Bologna: Edizioni Deboniane, vol. 3. [Google Scholar]
  11. de La Potterie, Ignace. 1995. Marie Dans le Mystère de l’Alliance. Paris: Desclée. [Google Scholar]
  12. de La Soujeole, Benoît-Dominique. 2007. Initiation à la Théologie Mariale: “Tous Les Âges Me Diront Bienheureuse”. Paris: Parole et silence. [Google Scholar]
  13. Fernández, Domiciano. 1999. María en la Historia de la Salvación. Ensayo de Una mariología Narrativa. Madrid: Publicaciones Claretianas. [Google Scholar]
  14. Forte, Bruno. 1993. María, la Mujer Icono Del Misterio. Ensayo de Mariología Simbólico-Narrativa. Salamanca: Sígueme. [Google Scholar]
  15. García Paredes, José Cristo Rey. 2015. Mariología. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. [Google Scholar]
  16. Grabar, André. 1979. Les Voies de la Création en Iconographie Chrétienne: Antiquité et Moyen Âge. Paris: Flammarion. [Google Scholar]
  17. Hauke, Manfred. 2021. Introduction to Mariologie. Washington, DC: The Catholic University of America Press. [Google Scholar]
  18. Mâle, Émile. 1966. L’Art religieux, du XIIe siècle en France. Étude sur les Origines de L’iconographie du Moyen Âge. Paris: Armand Colin. First published 1924. [Google Scholar]
  19. Mâle, Émile. 1988. L’art religieux du XIIIe siècle en France. Étude sur les Origines de L’iconographie du Moyen Âge et sur ses Sources D’inspiration. Paris: Armand Colin. [Google Scholar]
  20. Menke, Karl-Heinz. 2007. María en la Historia de Israel y en la fe de la Iglesia. Salamanca: Sígueme. [Google Scholar]
  21. Paissac, Hyacinthe. 1951. Théologie du Verbe: Saint Augustin et Saint Thomas. Paris: Éditions du Cerf. [Google Scholar]
  22. Panofsky, Erwin. 1966. Early Nederlandish Painting. Its Origins and Character. Cambridge: Harvard University Press, vol. 2. First published 1953. [Google Scholar]
  23. Ponce Cuéllar, Miguel. 2001. María, Madre del Redentor y Madre de la Iglesia. Barcelona: Herder. [Google Scholar]
  24. Pozo, Cándido. 2005. María, Nueva Eva. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. [Google Scholar]
  25. Réau, Louis. 1957. Iconographie de L’art chrétien. Tome 2, Iconographie de la Bible. Part II, Nouveau Testament. Paris: Presses Universitaires de France. [Google Scholar]
  26. Salvador-González, José María. 2013. Flos de Radice IESSE. A hermeneutic approach to the theme of the lily in the Spanish Gothic painting of The Annunciation from patristic and theological sources. Eikón Imago 2: 183–222. [Google Scholar]
  27. Salvador-González, José María. 2014. Flos campi et lilium convallium. Third interpretation of lily in the iconography of The Annunciation in Italian Trecento art from patristic and theological sources. Eikón Imago 1: 75–96. [Google Scholar]
  28. Salvador-González, José María. 2016a. In virga Aaron Maria ostendebatur. A new interpretation of the stem of lilies in the Spanish Gothic Annunciation from patristic and theological sources. De Medio Aevo 2: 117–44. [Google Scholar]
  29. Salvador-González, José María. 2016b. Per aurem intrat Christus in Mariam. An iconographic approach to the conceptio per aurem in Italian Trecento painting from patristic and theological sources. De Medio Aevo 1: 83–122. [Google Scholar]
  30. Salvador-González, José María. 2020. The symbol of light’s ray in images of the Annunciation of the 14th and 15th centuries according to Greek Patrology. História Revista 3: 334–355. [Google Scholar] [CrossRef]
  31. Salvador-González, José María. 2022. Facta est Maria fenestra coeli. The ray of light passing through a window in images of the Annunciation from the theological perspective. Biblica et Patristica Thoruniensia 4: 39–85. [Google Scholar]
  32. Salvador-González, José María. 2023. Hortus Conclusus—A Mariological Metaphor in Some Renaissance Paintings of the Annunciation in the Light of Medieval Liturgical Hymns. Religions 14: 36. [Google Scholar]
  33. Salvador-González, José María. 2024. Hortus conclusus. A Mariological Metaphor in Some Quattrocento Annunciations According to Church Fathers and Theologians. Religions 15: 143. [Google Scholar]
  34. Scheffczyk, Leo. 2010. María, Madre y Acompañante de Cristo. Valencia: EDICEP. [Google Scholar]
  35. Schiller, Gertrud. 1971. Iconography of Christian Art. Vol. I. Christ’s Incarnation-Childhood-Baptism-Temptation-Transfiguration-Works and Miracles. London: Lund Humphries. First published 1966. [Google Scholar]
  36. Stock, Klemens. 1999. María, la Madre del Señor, en el Nuevo Testamento. Madrid: Edibesa. [Google Scholar]
  37. Toscano, Giuseppe M. 1960. Il Pensiero Cristiano Nell’arte. Bergamo: Istituto Italiano d’Arti Grafiche, vol. 3. [Google Scholar]
  38. Trens, Manuel. 1947. María. Iconografía de la Virgen en el Arte Español. Madrid: Plus Ultra. [Google Scholar]
Figure 1. (a) Jacopo Torriti, The Annunciation, c. 1295. Basilica di Santa Maria Maggiore, Rome. (b) Detail from (a).
Figure 1. (a) Jacopo Torriti, The Annunciation, c. 1295. Basilica di Santa Maria Maggiore, Rome. (b) Detail from (a).
Religions 16 00456 g001
Figure 2. (a) Master of the Madonna Strauss, The Annunciation, 1390–1395. Galleria dell’Accademia, Florence. (b) Detail from (a).
Figure 2. (a) Master of the Madonna Strauss, The Annunciation, 1390–1395. Galleria dell’Accademia, Florence. (b) Detail from (a).
Religions 16 00456 g002
Figure 3. (a) Melchior Broederlam, The Annunciation, c. 1394–1399. Left side of the left wing of the Dijon Altarpiece (Retable of the Crucifixion). Musée de Beaux Arts, Dijon. (b) Detail from (a).
Figure 3. (a) Melchior Broederlam, The Annunciation, c. 1394–1399. Left side of the left wing of the Dijon Altarpiece (Retable of the Crucifixion). Musée de Beaux Arts, Dijon. (b) Detail from (a).
Religions 16 00456 g003
Figure 4. (a) The Limbourg Brothers, The Annunciation, c. 1412. Fol 26r from Les Très Riches Heures du Duc de Berry, c. 1412–1416. Musée Condé, Chantilly. (b) Detail from (a).
Figure 4. (a) The Limbourg Brothers, The Annunciation, c. 1412. Fol 26r from Les Très Riches Heures du Duc de Berry, c. 1412–1416. Musée Condé, Chantilly. (b) Detail from (a).
Religions 16 00456 g004
Figure 5. (a) The Annunciation, c. 1430, tympanum of the North portal of the Marienkapelle, Wurzburg (b) Detail from (a).
Figure 5. (a) The Annunciation, c. 1430, tympanum of the North portal of the Marienkapelle, Wurzburg (b) Detail from (a).
Religions 16 00456 g005
Figure 6. (a) Barthélemy d’ Eyck, The Annunciation of Aix, central panel of The Trypytich of the Annunciation, 1443–1444. Église de la Madeleine, Aix-en-Provence. (b) Detail from (a).
Figure 6. (a) Barthélemy d’ Eyck, The Annunciation of Aix, central panel of The Trypytich of the Annunciation, 1443–1444. Église de la Madeleine, Aix-en-Provence. (b) Detail from (a).
Religions 16 00456 g006
Figure 7. (a) Benedetto Bonfigli, The Annunciation, c. 1455. Museo Nacional Thyssen-Bonemisza, Madrid. (b) Detail from (a).
Figure 7. (a) Benedetto Bonfigli, The Annunciation, c. 1455. Museo Nacional Thyssen-Bonemisza, Madrid. (b) Detail from (a).
Religions 16 00456 g007
Figure 8. (a) Nicolás and Martín de Zahortiga, The Annunciation, c. 1460. The Collegiate Church of Sainte Mary in Borja. The Collegiate church of Borja Museum. (b) Detail from (a).
Figure 8. (a) Nicolás and Martín de Zahortiga, The Annunciation, c. 1460. The Collegiate Church of Sainte Mary in Borja. The Collegiate church of Borja Museum. (b) Detail from (a).
Religions 16 00456 g008
Figure 9. (a) Pedro Berruguete, The Annunciation, c. 1490, Church of Sainte Eulalia, Paredes de Nava (Palencia). (b) Detail from (a).
Figure 9. (a) Pedro Berruguete, The Annunciation, c. 1490, Church of Sainte Eulalia, Paredes de Nava (Palencia). (b) Detail from (a).
Religions 16 00456 g009
Figure 10. (a) Jacquelin de Montluçon, The Annunciation, c. 1496–1497. Musée des Beaux-Arts, Lyon. (b) Detail from (a).
Figure 10. (a) Jacquelin de Montluçon, The Annunciation, c. 1496–1497. Musée des Beaux-Arts, Lyon. (b) Detail from (a).
Religions 16 00456 g010
Figure 11. (a) Alejo Fernández, The Annunciation, c. 1508. Museum of Fine Arts, Seville. (b) Detail from (a).
Figure 11. (a) Alejo Fernández, The Annunciation, c. 1508. Museum of Fine Arts, Seville. (b) Detail from (a).
Religions 16 00456 g011
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content.

Share and Cite

MDPI and ACS Style

Salvador-González, J.M. Verbum Verbo Concepisti. The Word’s Incarnation in Some Images of the Annunciation in the Light of Medieval Liturgical Hymns. Religions 2025, 16, 456. https://doi.org/10.3390/rel16040456

AMA Style

Salvador-González JM. Verbum Verbo Concepisti. The Word’s Incarnation in Some Images of the Annunciation in the Light of Medieval Liturgical Hymns. Religions. 2025; 16(4):456. https://doi.org/10.3390/rel16040456

Chicago/Turabian Style

Salvador-González, José María. 2025. "Verbum Verbo Concepisti. The Word’s Incarnation in Some Images of the Annunciation in the Light of Medieval Liturgical Hymns" Religions 16, no. 4: 456. https://doi.org/10.3390/rel16040456

APA Style

Salvador-González, J. M. (2025). Verbum Verbo Concepisti. The Word’s Incarnation in Some Images of the Annunciation in the Light of Medieval Liturgical Hymns. Religions, 16(4), 456. https://doi.org/10.3390/rel16040456

Note that from the first issue of 2016, this journal uses article numbers instead of page numbers. See further details here.

Article Metrics

Back to TopTop