A Historical Reconstruction of Some Pronominal Suffixes in Modern Dialectal Arabic
Abstract
:1. Introduction
2. Pre-Suffix Vowel: Case Vowel or Epenthesis?
3. Historical Development of Pronominal Suffixes
3.1. Third Person Masculine and Feminine Forms
- Proto-Arabic: *bayt-Vcasen; *al-bayt-Vcase; *bayt-Vcase-hu
- Harmony Rule: *bayt-Vcasen; *al-bayt-Vcase; *bayt-u-hu/*bayt-a-ka/*bayt-i-ki
- 3.
- Loss of final short vowels: *bayt-Vcasen;’ *al-bayt; *bayt-uh
- 4.
- Neutralization of contrast before tanwīn: bayt-Vn; al-bayt; bayt-uh
- Post-stress, non-word final neutralization of vowel contrast: *bayt-ən; bayt-ə-hu; but bayt-Vcase
- Generalization of high vowel realization: *bayt-in; *bayt-i-hu; but *bayt-Vcase
- Loss of final short vowels: bayt-in; bayt-ih; bayt
3.2. Second Person Masculine and Feminine Forms
4. Suffix Vowel Length
5. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | Most who posit a nominal case system for Proto-Arabic reconstruct it essentially as it is found in ClAr. For our purposes, the important point is that originally a pronominal suffix would be suffixed to a noun which ended in a case vowel: N + Vcase + CV(C). So, for example: *kalb-u-hu “his dog (nom)”/*kalb-a-hu “his dog (acc)”/*kalb-i-hu “his dog (gen).” |
2 | |
3 | That is, other than his distinction between ‘nomadic’ and non-nomadic dialects, for which I can find no good evidence in the realizations of the pronominal suffixes. It seems his distinction is instead based here entirely on the DT. However, DT is also present in sedentary dialects. |
4 | Blau’s main objection to Diem’s analysis, with which he interacts directly, is that redundancy is very common in linguistic systems and cannot therefore be considered a very strong factor on its own (Blau 2006, p. 86). Rather, Blau posits that pausal forms, where tanwīn and case vowels were regularly lost, began to intrude into non-pausal positions as well, i.e., he argues for an analogical extension of pausal Ø-marked forms into non-pausal position. Additionally, however, Blau seems to also hold that some sort of final vowel elision took place, perhaps as a result of this pausal intrusion, but it is not clear to me how he envisions the relationships between these two processes. |
5 | It is puzzling that Owens recognizes implicitly in his reconstructions the loss of final short vowels, since this is the typical explanation for the loss of case vowels, which he finds unconvincing (ibid., pp. 2–8 et passim). Since he allows for the loss of these final vowels, which is implicit in his suggested proto-forms and necessary to account for the data, it is not clear why that loss could not account for the absence of case in the dialects. Thus, for Owens, final vowel loss seems a very random, haphazard process. |
6 | This point also argues against some kind of metathesis, i.e., qalb-hu > qalb-uh. First, we would expect that such a metathesis would be motivated by the same impetus as epenthesis, namely phonotactic considerations. My argument in this section is that the epenthetic argument does not account for the distribution of these vowels in any dialect. A further argument against the metathesis argument is the fact that the metathesis would have to have occurred only with pronominal suffixes. That is, if metathesis occurred in the same phonetic environment (i.e., -CCV), we would expect the same to affect suffix conjugation suffixes, such as darasta “you (msg) wrote” and darastu “I wrote.” That these forms do not have dialectal forms **darasat or **darasut, but rather just darasit (< darast <* darata/darastu) “I/you wrote,” suggests that this did not occur there. |
7 | This development would have presumably affected nouns in construct when the following noun lacked the definite article: *ibnu malikin “a king’s son,” > ibna malikin “idem.” While the topic is slightly outside the scope of this paper, it seems likely that changes in both the definite and indefinite construct syntagms played a role in the reduction of case inflection. |
8 | It is already attested in the pre-Islamic period in, e.g., the corpus of Graeco-Arbica, transliterations of Arabic into the Greek script from the city of Petra in modern-day Jordan (Al-Jallad 2017, pp. 145–46). The same is true in many modern dialects. For Levantine varieties, see Brustad and Zuniga (2019, pp. 407–8). |
9 | In his chapter on pausal forms, called bāb al-waqf (Sibawayh 1988, p. 173 ff.), Sibawayh discusses these forms and the phenomenon to which Blau refers, but without using the term naql. Sibawayh typically reserves the term naql for the transfer of the vowel on a hamza to the preceding consonant with the subsequent loss of the hama: al-ʾḥmar “the red one,” >laḥmar “idem.” I thank an anonymous reviewer for pointing this difference out to me. |
10 | Perhaps the ClAr reverse length polarization in the 3ms suffixes, wherein V-hū but VV-hu, would represent an innovation prodded by the existence of these by-forms. |
11 | Alternatively, we might posit a generalization of a single case, perhaps nominative, before pronominal suffixes. After the merger of *u and *i, the high vowel would be generalized. |
12 | In varieties described by the grammarians, which subsequently became standardized for ClAr pronunciation, a reverse length polarity developed for the 3ms suffix (V-hū, VV-hu), whereas 3fs was ubiquitously long. The dialects cannot, of course, have descended from ClAr since ClAr represents an amalgam of varieties and features. However, the reality of the reverse polarity elsewhere suggests that by-forms existed (or, to use Cantineau’s term, should be reconstructed as anceps), but were distributed differently across dialects. In some, a length distinction became allomorphic; elsewhere, one form was generalized to all contexts. |
13 | This phenomenon is attested and remarked upon by the Quranic reading commentator Al-Farrāʾ in his Luġāt al-Qurʾān (Al-Farrāʾ 2014, p. 30). He notes specifically that the case vowels -u (nom) and -i (gen) are syncopated whenever pronominal suffix with a heavy syllable follows: bayt-kum (nom/gen) but bayta-kum (Acc). Interestingly, traces of this same phenomenon can be seen in the Quranic reading traditions of Abū ʿAmr and Ibn Kaṯīr. For example, in Q2:54 the reciters of Abū ʿAmr read ʾilā bāriʾikum “to your (pl) creator” as ʾilā bāriʾ-kum, without the genitive i due to the following heavy syllable. I thank an anonymous reviewer for bringing these examples to my attention. |
14 | Again, it is unclear whether in these dialects either the nominative or genitive case was levelled to all contexts before pronominal suffixes, or rather there was a general loss of phonemicity as case inflection broke down, with the resulting high vowel a result of the general preference in these dialects for open, unstressed syllables to contain high vowels. |
15 | I thank an anonymous reviewer for pointing out that this is similar to a change from Pre-Classical to Classical Latin, in which a light syllable is deleted between two heavy syllable: e.g., lāridī > lardī “bacon”. Armin Mester (1994) calls this process “prosodic trapping,” in which the light syllable is not metrically footed. |
16 | For example, the 2ms suffix reflects *-ka in Arabic and Gəʿəz, but is present in some dialects of Hebrew, in which short final *a should have been lost. Further, 2fs reflects *-ki in Hebrew and Arabic, but in Gəʿəz, where *u and *i merged to ə, the attested form is -ki < *kī. |
17 | This position was also suggested to me by J. Huehnergard (p.c.), who notes the cross-linguistic tendency for long vowels to be realized short when unstressed (as in, e.g., Latin). |
18 | I have not encountered solid evidence for the retention of the so-called long pronominal forms among the modern dialects. Sibawayh discusses the plural forms in (bābu mātuksaru fī-hi l-hāʾu llatī hiya ʿalāmatu l-ʾiḍmār) (Sibawayh 1988, p. 195). For an in-depth discussion of these long forms, see Van Putten and Sidky (forthcoming). |
References
- Al-Farrāʾ, ʾAbū ʿAlī. 2014. Kitāb Fīh Luġāt Al-Qurʾān. Edited by Ǧābir b. ʿAbd Allāh al-Sarīʿ. Unpublished. [Google Scholar]
- Al-Jallad, Ahmad. 2014. Final short vowels in Geʿez, Hebrew ʾatta, and the Anceps Paradox. JSS 59: 315–27. [Google Scholar]
- Al-Jallad, Ahmad. 2015. Yusapʿil or Yuhapʿil, that is the question—Two solutions to sound change s¹ > h in West Semitic. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 165: 27–39. [Google Scholar]
- Al-Jallad, Ahmad. 2017. Graeco-Arabica I: The Southern Levant. In Arabic in Context: Celebrating 400 Years of Arabic at Leiden University. Edited by Ahmad Al-Jallad. Leiden: Brill, pp. 99–186. [Google Scholar]
- Al-Jallad, Ahmad. 2018. The earliest stages of Arabic and its linguistic classification. In The Routledge Handbook of Arabic Linguistics. Edited by Elabbas Benmamoun and Reem Bassiouney. New York: Routledge, pp. 315–31. [Google Scholar]
- Al-Wer, Enam. 2007. Jordanian Arabic (Amman). In Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Vol. II. Edited by Kees Versteegh. Leiden: Brill, pp. 505–17. [Google Scholar]
- Behnstedt, Peter. 1987. Die Dialekte der Gegend von Ṣaʿdah (Nord-Jemen). Wiesbaden: O. Harrassowitz. [Google Scholar]
- Birkeland, Harris. 1952. Growth and Structure of the Egyptian Arabic Dialect. Oslo: I kommisjon Hos Jacob Dybwad. [Google Scholar]
- Blau, Joshua. 1972. On the problem of the synthetic character of Classical Arabic as against Judaeo-Arabic (Middle Arabic). Jewish Quarterly Review 63: 29–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- Blau, Joshua. 1981. The Emergence and Linguistic Background of Judaeo-Arabic: A Study of the Origins of Middle Arabic, 2nd ed. Jerusalem: Ben-Zvi Institute. [Google Scholar]
- Blau, Joshua. 2002. A Handbook of Early Middle Arabic. Jerusalem: Hebrew University. [Google Scholar]
- Blau, Joshua. 2006. Some reflections on the disappearance of cases in Arabic. In Loquentes Linguis: Linguistic and Oriental Studies in Honour of Fabrizio A. Pennacchietti. Edited by Pier Gorgio Borbone, Alessandro Mengozzi and Mauro Tosco. Wiesbaden: Verlag Harrassowitz, pp. 79–90. [Google Scholar]
- Brockelmann, Carl. 1908/1913. Grundriss der Vergleichenden Grammatik der Semitischen Sprachen. Reprint 1961. Hildesheim: Georg Olms Verlagsbuchhandlung, vol. II. [Google Scholar]
- Brustad, Kristen, and Emilie Zuniga. 2019. Levantine Arabic. In The Semitic Languages, 2nd ed. Edited by John Huehnergard and Na’ama Pat-El. New York: Routledge, pp. 403–22. [Google Scholar]
- Butts, Aaron Michael. 2019. Gəʿəz (Classical Ethiopic). In The Semitic Languages, 2nd ed. Edited by John Huehnergard and Na’ama Pat-El. New York: Routledge, pp. 117–44. [Google Scholar]
- Cantineau, Jean. 1936/1937. Études sur quelques parlers de nomades arabes d’Orient. In Annales de l’Institut d’Études Orientales. Paris: Librairie Larose. [Google Scholar]
- Cantineau, Jean. 1939. Le pronom suffixe de 3e personne singulier masculine en arabe Classique et dans les parlers arabes modernes. BSL XL 1: 89–97. [Google Scholar]
- Diem, Werner. 1973. Skizzen Jemenitischer Dialekte. Beiruter Texte und Studien, 13. Beirut and Baden-Baden: Nomos Verlagsgesellschaft. [Google Scholar]
- Diem, Werner. 1991. Vom Alterabischen zum Neuarabischen Ein neuer Ansatz. In Semitic Studies: In Honor of Wolf Leslau on the Occasion of His Eighty-Fifth Birthday, 14 November 1991. Edited by Wolf Leslau, Alan Kaye and Thomas Leiper Kane. Wiesbaden: Harrassowitz, vol. 1, pp. 297–308. [Google Scholar]
- Fiema, Zbigniew T., Ahmad Al-Jallad, Michael Christopher Macdonald, and Laïla Nehmé. 2016. Provincia Arabia: Nabataea, the Emergence of Arabic as a Written Language, and Graeco-Arabica. In Arabs and Empires before Islam. Edited by Greg Fisher. Oxford: OUP, pp. 373–433. [Google Scholar]
- Fischer, Wolfdietrich. 2002. A Grammar of Classical Arabic, 3rd rev. ed. Translated from the German by Jonathan Rodgers. New Haven: Yale University Press. [Google Scholar]
- Fischer, Wolfdietrich, and Otto Jastrow, eds. 1980. Handbuch der Arabischen Dialekte. Wiesbaden: O. Harrassowitz. [Google Scholar]
- Grigore, George. 2007. L’arabe parlé à Mardin: Monographie d’un Parler arabe Periphérique. Piscataway: Gorgias Press. [Google Scholar]
- Grigore, George, and Gabriel Bițuna. 2012. Common Features of North Mesopotamian Arabic Dialects Spoken in Turkey (Sirnak, Mardin, Siirt). In Bilim Düşünce ve Sanatta Cizre: (Uluslararası Bilim Düşünce ve Sanatta Cizre Sempozyumu Bildirileri). Edited by Mehmet Nesim Doru. Mardin: Mardin Artuklu Üniversitesi Yayınları, pp. 545–54. [Google Scholar]
- Hasselbach, Rebecca. 2004. Final Vowels of Pronominal Suffixes and Independent Personal Pronouns in Semitic. JSS 49: 1–20. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hasselbach, Rebecca. 2014. Agreement and the Development of Gender in Semitic (Part 1+2). ZDMG 164: 33–64. [Google Scholar]
- Huehnergard, John. 2019. Proto-Semitic. In The Semitic Languages, 2nd ed. Edited by John Huehnergard. New York: Routledge, pp. 49–79. [Google Scholar]
- Ingham, Bruce. 1982. Notes on the Dialect of the Ḍafīr of North-Eastern Arabia. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 45: 245–59. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ingham, Bruce. 1986. Notes on the Āl-Murra of eastern and southern Arabia. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 49: 271–91. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ingham, Bruce. 2008. Najdi Arabic. In The Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Vol. III. Edited by Kees Versteegh. Leiden: Brill, pp. 326–34. [Google Scholar]
- Isaksson, Bo. 1991. The personal markers in modern Arabic dialects of the Arabian peninsula. Orientalia Suecana 40: 117–45. [Google Scholar]
- Jastrow, Otto. 1991. ‘Une question embarrassante’—Jean Cantineau über das Pronominalsuffix 3. Sg. m. in den arabischen Dialekten. In Festgabe für Hans-Rudolf Singer: Zum 65. Geburtstag am 6. April 1990, Überreicht von Seinen Freunden und Kollegen. Edited by Martin Forstner. Paris: Peter Lang, pp. 167–74. [Google Scholar]
- Lentin, Jérôme. 2006. Damascus Arabic. In The Encyclopedia of Arabic Langauge and Linguistics, Vol. I. Edited by Kees Versteegh. Leiden: Brill, pp. 546–55. [Google Scholar]
- Mester, R. Armin. 1994. The Quantitative Trochee in Latin. Natural Language & Linguistic Theory 12: 1–61. [Google Scholar]
- Mitchell, Terence F. 1952. The Active Participle in an Arabic Dialect of Cyrenaica. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 14: 11–33. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mitchell, Terence F. 1960. Syllabification and Prominence in Arabic. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 23: 369–89. [Google Scholar]
- Owens, Jonathan. 1984. A Short Reference Grammar of Eastern Libyan Arabic. Wiesbaden: O. Harrassowitz. [Google Scholar]
- Owens, Jonathan. 2006. A Linguistic History of Arabic. Oxford: OUP. [Google Scholar]
- Owens, Jonathan. 2018. Where multiple pathways lead: A reply to Ahmad Al-Jallad and Marijn van Putten. Abhandlungen für die Kunde des Morgenländes 113: 95–162. [Google Scholar]
- Palva, Heikki. 1994. Bedouin and sedentary elements in the dialect of es-Salṭ. In Actes des Premières Journées Internationales de Dialectologie Arabe de Paris. Edited by Dominique Caubet and Martine Vanhove. Paris: INALCO, pp. 459–69. [Google Scholar]
- Procházka, Theodor. 1988. Saudi Arabian Dialects. London: Kegan Paul International. [Google Scholar]
- Procházka, Stephen. 2014. Feminine and Masculine Plural Pronouns in Modern Arabic Dialects. In From Tur Abdin to Hadramawt: Semitic Studies Festschrift in Honour of Bo Isaksson on the Occasion of His Retirement. Edited by Tal Davidovich, Ablahad Lahdo and Torkel Lindquisit. Wiesbaden: O. Harrassowitz, pp. 129–48. [Google Scholar]
- Retsö, Jan. 1994. ʾiʿrāb in the Forebears of Modern Arabic Dialects. In Actes des Premières Jounrées Internationales de Dialectologie Arabe de Paris. Edited by Dominique Caubet and Martine Vanhove. Paris: INCALCO, pp. 333–42. [Google Scholar]
- Rossi, Ettore. 1939. L’arabo Parlato a Ṣanʿāʾ. Rome: Istituto per l’Oriente. [Google Scholar]
- Shawarba, Musa. 2012. A Grammar of Negev Arabic: Comparative Studies, Texts and Glossary in the Bedouin Dialect of the ‘Azazmih Tribe. Wiesband: Harrassowitz. [Google Scholar]
- Sibawayh, ʾAbū Bišr ʿUṯmān. 1988. Kitāb Sībawayh, Volume IV. Edited by ʿAbd al-Salām Muḥammad Hārūn. Cair: Maktabat al-Ḫāniǧī. [Google Scholar]
- Stokes, Phillip W. 2020. A Fresh Analysis of the Origin and Diachronic Development of ‘Dialectal Tanwīn’ in Arabic. JAOS 140: 637–64. [Google Scholar] [CrossRef]
- Suchard, Benjamin. 2020. The Development of the Biblical Hebrew Vowels. Leiden: Brill. [Google Scholar]
- Talay, Shabo. 2011. Arabic dialects of Mesopotamia. In The Semitic Languages: An international handbook. Edited by Stefan Weninger. Berlin and Boston: De Gruyter Mouton, pp. 909–20. [Google Scholar]
- Van Putten, Marijn, and Phillip W. Stokes. 2018. Case in the Qurʿānic Consonantal Text. WZKM 108: 143–79. [Google Scholar]
- Van Putten, Marijn, and Hythem Sidky. Forthcoming. Pronominal Variation in Arabic among the Grammarians, Quranic Reading Traditions, and Manuscripts. In Formal Models in the History of Arabic Grammatical and Linguistic Tradition. special issue of Language and History 65: 1. Edited by Raoul Villano.
- Watson, Janet C. E. 2007. Syllabification Patterns in Arabic Dialects: Long Segments and Mora Sharing. Phonology 24: 335–56. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Watson, Janet C. E. 2009. Ṣanʿānī Arabic. In The Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Vol. IV. Edited by Kees Versteegh. Leiden: Brill, pp. 106–14. [Google Scholar]
- Woidich, Manfred. 2006. Cairo Arabic. In The Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Vol. I. Edited by Kees Versteegh. Leiden: Brill, pp. 323–33. [Google Scholar]
Jordanian | Cairo | Damascus | Tunis | |
---|---|---|---|---|
3ms | -o, -V: | -uh, -h | -o, -(h) | -u, -h |
3fs | -ha, -a | -ha | -a, -ha | -ha |
2ms | -ak, -k | -ak, -k | -ak, -k | -ik, -k |
2fs | -ik, -ki | -ik, -ki | -ik, -ki | -ik, -k |
Aramaic (Syriac) | Hebrew | |
---|---|---|
3ms | malk-eh < *malki-hi (Gen) | malkō < *malku-hu(:) (Acc) |
2fs | malk-eḵ(y) < *malki-kī 1 (Gen) | malkēḵ < *malki-ki (Gen) |
2ms | malk-aḵ < *malka-ka (Acc) | (non-Tiberian) malkaḵ < *malka-ka (Acc) 2 |
Najdi | Ḏafār | Ṣanʿāni | Mesopotamian Qəltu (Mardin) | Levantine | |
---|---|---|---|---|---|
3ms | C-ih, C/V-h | C-eh, V-h | (Rossi) C-ah, V-h (Watson) -ih, V-h | -u, -hu | -o, -u |
3fs | (a)ha | -ha | C-aha/V-hā | -a, -wa, -ya | -a, -ha |
3mp | -(i)hum, -ham | -hum | (Rossi) -[o]hum (Watson) -uhum | -ən, -wən | -(h)on, -(h)in, -hum |
3fp | -(i)hin, -(a)hin, -han | -hin | (Rossi) -[e]hin (Watson) -ahin | N/A | -hin |
2ms | C-ik, C/V-k | C-uk, V-k | C-ak/V-k | -ək, -k | -ak, -ek |
2fs | C/V-(i)ć ~ š | C-iš, V-š | C-iš/V-š | -ki | -ik, -itš, -tši |
2mp | -(i)kum, -kam | -kum | (Rossi) -[o]kum (Watson) -ukum | -kən | -kon, -kun, ---kin, -kum, -kam, -kim |
2fp | -(i)ćin, -ćan | -kin | (Rossi) -[e]kin (Watson) -akin | N/A | -kin, -tšin, -tšan |
1cs | C-i/V-ya | -i | C-i/V-ya | -i, -ya | -i |
1cp | -(i)na, -a(na) | -na | -[a]na | -na | -na |
3ms | C-uh/C-h |
3fs | -ih |
2ms | C-ak/V-k |
2fs | -ik |
1cs | -i |
Mecca | Al-Maḥall | Damascene | |
---|---|---|---|
3fs | -[a]ha | -[a]ha | -a |
3mp/2mp | -[a]hum/-[a]kum | -[o]hum/-[o]kum | -on/-kon |
3fp/2fp | N/A | -[a]han/-[o]kun | N/A |
1cp | -[a]na | -[a]na | -na |
Meccan-Type | Damascene-Type | |
---|---|---|
3fs/3mp | *bayt-V-hā/*bayt-V-hum > *bayt-hā/*bayt-hum > bayt-a-ha/bayt-a-hum | *bayt-V-hā/bayt-V-hun > *bayt-hā/*bayt-hun > bayt-a/bayt-on |
2mp | bayt-V-kum > *bayt-kum > bayt-a-kum | *bayt-V-kun > *bayt-kun > bēt-kon |
3ms | C-eh/V-h |
3fs | -ha |
2ms | -uk |
2fs | -iš |
After Consonant | After Vowel | |
---|---|---|
3ms | C-eh | V-h |
2ms | C-ak | V-k |
3fs | C-ha | V-ha |
2fs | C-ki | V-ki |
3ms | *-hu, *-hū (?) | 3mp | *-hum(ū)18 |
3fs | *-ha (?), *-hā | 3fp | *-hin |
2ms | *-ka | 2mp | *-kum(ū) |
2fs | *-ki | 2fp | *-kin |
1cs | *C-ī/*V-ya | 1cp | *-nā |
Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. |
© 2021 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Stokes, P.W. A Historical Reconstruction of Some Pronominal Suffixes in Modern Dialectal Arabic. Languages 2021, 6, 147. https://doi.org/10.3390/languages6030147
Stokes PW. A Historical Reconstruction of Some Pronominal Suffixes in Modern Dialectal Arabic. Languages. 2021; 6(3):147. https://doi.org/10.3390/languages6030147
Chicago/Turabian StyleStokes, Phillip W. 2021. "A Historical Reconstruction of Some Pronominal Suffixes in Modern Dialectal Arabic" Languages 6, no. 3: 147. https://doi.org/10.3390/languages6030147
APA StyleStokes, P. W. (2021). A Historical Reconstruction of Some Pronominal Suffixes in Modern Dialectal Arabic. Languages, 6(3), 147. https://doi.org/10.3390/languages6030147