Barriers and Strategies of Intercultural Manadonese and Japanese Communication in Japan
Abstract
:1. Introduction
2. Literature Review
2.1. Intercultural Communication
2.2. Intercultural Communication Strategy
- Convergence: This is the initial process of Giles’s communication theory, which is observed as “a strategy where individuals adapt to each other’s interaction behaviors.” This enables people to adjust their speed of speech, pause, smile, eye liking, and other verbal and nonverbal skills. When people converge, their perceptions are often based on the speech or behavior of others. The process is also based on attraction, where people converge in conversations when the communicators are attracted to each other.
- Divergence: Based on accommodation, Giles stated that this was a strategy where speakers often highlighted the verbal and nonverbal differences between them. In contrast to convergence, no attempt was conducted to exhibit the similarities among the communicators. It is also a strategic process for members of different cultural communities in maintaining their social identity. This indicates that most communicators often perform this process based on the power or different roles in a conversation.
3. Materials and Methods
3.1. Sample/Participants
3.2. Material
3.3. Data Collection and Analysis Procedure
3.4. Research Questions
- What are the barriers to intercultural communication between the Manadonese and the Japanese in Japan?
- What do the Manadonese and the Japanese use as intercultural communication strategies?
4. Results and Discussion
The Concept of Evaluating Intercultural Communication Strategies by Native Speakers
- Who do you usually use intercultural communication strategies with? (Q1)
- How did you feel when you did not use polite expressions with those in Q1? (Q2)
- What types of people use intercultural communication strategies when talking to you? (Q3)
- What types of people usually use intercultural communication strategies? (Q4)
- Who uses intercultural communication strategies more often: men or women? (Q5)
5. Conclusions
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
References
- Abisheva, Klara, Karakat Nagimzhanova, Ryskeldy Aykenova, Aizhan Kapanova, Zina Koldasbayeve, and Aisulu Kanap Ñfanova. 2019. Cross-cultural competence of communicators as a way to create a positive eco-informational environment. Space and Culture, India 7: 76–88. [Google Scholar] [CrossRef]
- Balman, Rezky Pratiwi, Lee Sangmok, and Narahiko Inoue. 2020. Request strategies in email communication: The case of Indonesian graduate students in Japan. Studies in English Language and Education 7: 379–92. [Google Scholar] [CrossRef]
- Biasutti, Michele, Eleonora Concina, Sara Frate, and Ibrahim Delen. 2021. Teacher professional development: Experiences in an international project on intercultural education. Sustainability 13: 4171. [Google Scholar] [CrossRef]
- Blake, Holly, Fiona Bermingham, Graham Johnson, and Andrew Tabner. 2020. Mitigating the psychological impact of COVID-19 on healthcare workers: A digital learning package. International Journal of Enviromental Research and Public Health 17: 2997. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Cangara, Hafied. 2014. Communication Planning and Strategy. Jakarta: Raja Grafindo Persada. [Google Scholar]
- Eko, Bherta Sri, and Hendar Putranto. 2019. The role of intercultural competence and local wisdom in building intercultural and inter-religious tolerance. Journal of Intercultural Communication Research 48: 341–69. [Google Scholar] [CrossRef]
- Elahe, Moradi, and Zargham Ghabanchi. 2019. Intercultural sensitivity: A comparative study among business English undergraduate learners in two countries of Iran and China. Journal Ethnic and Cultural Studies 6: 134–46. [Google Scholar] [CrossRef]
- Földes, Csaba, and Valentina P. Furmanova. 2020. Intercultural communication in the professional training of master’s students: Concept and structure of a joint educational project. Integration of Education 24: 591–607. [Google Scholar] [CrossRef]
- Giles, Howard. 1991. Accomodation Theory: Communication, Context and Concequence. In Context of Accomodation: Developments in Applied Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 1–68. [Google Scholar]
- Giles, Howard, and Patricia Johnson. 1987. Ethnolinguistic Identity Theory: A Social Psychologycal Approach to Language Maintenance. International Journal of the Sociology of Language 68: 69–99. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hieda, Natsue, Nor H. Jalaluddin, and Mohammad F. Jaafar. 2021. Penolakan ajakan dalam Bahasa Jepun oleh informan Melayu: Analisis strategi dan kesan kesantunan. Journal of Language Studies 21: 148–65. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hooi, Chee M., and Mei F. Yong. 2015. Strategies used by frontline administrative staff when interactive with foreign students. Journal Language and Communication 2: 195–206. [Google Scholar]
- Idemaru, Kaori, Bodo Winter, and Lucien Brown. 2019. Cross-cultural multimodal politeness: The phonetics of Japanese deferential speech in comparison to Korean. Intercultural Pragmatics 16: 517–55. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kecskes, Istvan. 2019. Impoverished pragmatics? The semantics-pragmatics interface from an intercultural perspective. Intercultural Pragmatics 16: 489–515. [Google Scholar] [CrossRef]
- Khan, Nadeem, and Arshad Ali. 2010. Improving the speaking ability in English: The students perspective. Procedia Social and Behavioral Sciences 2: 3575–79. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kosareva, Larisa, Olga Evreeva, and Oksana Zakirova. 2019. Formation of language competence: Modern issues and strategies in the area of cross-cultural communication. Space and Culture, India 7: 149–59. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kuramoto, Makiko. 2019. Cultural identity disequilibrium experienced by intercultural parents during their children’s elementary school selection and adaption: A qualitative analysis interviews with Japanese mothers married to Non Asian fathers. Kyouiku Shinrigaku Kenkyuu 67: 203–20. [Google Scholar] [CrossRef]
- Liu, Ping, and Xiaoye You. 2018. Metapragmatic comments in web-based intercultural peer evaluation. Intercultural Pragmatics 16: 57–83. [Google Scholar] [CrossRef]
- Moratinos-Johnston, Sofia, LLuís B. Brage, Maria Juan-Garau, and Joana Salazar-Noguera. 2019. Attitudes and motivation in English language learning amongst multilingual university students in the Balearic Islands: The effect of the L1 and other influential variables. Journal of Multilingual and Multicultural Development 40: 475–90. [Google Scholar] [CrossRef]
- Munezane, Yoko. 2021. A new model of intercultural communicative competence: Bridging language classrooms and intercultural communicative contexts. Studies in Higher Education 1: 1664–81. [Google Scholar] [CrossRef]
- Oradee, Thanyalak. 2012. Developing speaking skills using three communicative activities (discussion, problem-solving, and role-play). International Journal of Social Science and Humanity 2: 533–35. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ou, Wanyu A., and Mingyue M. Gu. 2020. Negotiating language use and norms in intercultural communication: Multilingual university students’ scaling practices in translocal space. Linguistics and Education 57: 100818. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pace, R. Wayne. 1979. Techniques for Effective Communication. Boston: Addison-Wesley. [Google Scholar]
- Pérez-Gracia, Elisa, Rocio Serrano-Rodríguez, and Antonio J. Carpio. 2020. Bilingualism and interculture: What are teachers doing? (Bilingüismo e intercultura: ¿qué están haciendo los docentes?). Cultura y Educación 32: 621–48. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ruben, Brent D. 1977. Guidelines for cross-cultural communication effectiveness. Group & Organization Management 2: 470–79. [Google Scholar] [CrossRef]
- Samovar, Larry A., and Richard E. Porter. 2000. Intercultural Communication: A Reader. Belmont: Wadsworth Publishing Company. [Google Scholar]
- Seregina, Tatiana, Svetlana Zubanova, Viktor Druzhinin, and Guzalia Shagivaleeva. 2019. The role of language in intercultural communication. Space and Culture, India 7: 243–53. [Google Scholar] [CrossRef]
- Setyono, Budi, and Handoyo P. Widodo. 2019. The representation of multicultural values in the Indonesian Ministry of Education and Culture-Endorsed EFL textbook: A critical discourse analysis. Intercultural Education 30: 383–97. [Google Scholar] [CrossRef]
- Shinmura, Izuru. 2008. Koujien. Tokyo: Iwanami Shoten. [Google Scholar]
- Solhaug, Trond, and Niels N. Kristensen. 2020. Gender and intercultural competence: Analysis of intercultural competence among upper secondary school students in Denmark and Norway. Educational Psychology 40: 120–40. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tambayong, Yapi. 2008. Kamus Bahasa dan Budaya Manado. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama. [Google Scholar]
- Torikai, Kumiko. 2005. The challenge of language and communication in twenty-first century Japan. Japanese Studies 25: 249–56. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wang, Chen-Ya, Li Miao, and Anna S. Mattila. 2015. Customer Responses to Intercultural Communication Accommodation Strategies in Hospitality Service Encounters. International Journal of Hospitality Management 51: 96–104. [Google Scholar] [CrossRef]
- Yang, Ping. 2020. Intercultural Responsiveness: Learning Languages Other Than English and Developing Intercultural Communication Competence. Languages 2: 24. [Google Scholar] [CrossRef]
Age Range | Japanese Men (%) | Japanese Women (%) | Manado Native Speakers (%) | Manado Native Manado Woman (%) |
---|---|---|---|---|
20’s | 62.5 | 78.8 | 45.7 | 73 |
30’s | 12.5 | 13.4 | 22.8 | 9.5 |
40’s | 18.7 | 5.7 | 17.1 | 12.6 |
50’s above | 6.3 | 2.1 | 14.4 | 2.1 |
Total | 38 | 62 | 36 | 64 |
People | Types of Cultural Communication Strategies | Meaning | Example |
---|---|---|---|
Manadonese | Convergence strategy | Individuals adapt to each other’s communicative behavior | Speech rate, pause, smile, eye gaze, as well as verbal and nonverbal behaviors |
Divergent strategy | There is no attempt to show similarities between the speakers | Observing value differences in Japanese timekeeping, keep talking use language Manado when are in group where in the group there are Manadonese and Japanese and using dialect. | |
Japanese | Nonverbal | Convincing the interlocutor to convey the message | Ojigi, watashi, onegai, itadaku, hai, iie, kochira e douzo, nattoku, ochi tsuite, kochi ni oite |
Eye contact | Eye contact often shows disrespect. Japanese people glance at the other person’s face for a moment. Direct eye contact is taboo for children or younger subordinates, because it is an impudent attitude and challenge | Japanese people glance at the other person’s face for a moment | |
Aizuchi | Interactive strategy is performed when engaging in conversation, such as directly asking the interlocutor an unknown fact, e.g., location purpose | Un (uh-huh), huun (I understand), soo (right), and hai/ee (yeah right) |
Language | Definition/Term | Source | Meaning |
---|---|---|---|
English | The intercultural communication strategy | The New Oxford Dictionary of English | The combination of planning and management to achieve a communication goal |
Japanese | I bunka-kan komyunikēshon senryaku | Kojien (6th edition, 2008) (Shinmura 2008) | Intercultural communication is the process of exchanging knowledge and interpretations between people from different cultures |
Manadonese | Cara babicara | Manado language and Manado culture dictionary (Tambayong 2008) | Speaking patterns amidst cultural differences |
Type of Response to Q1: With Whom Do You Usually Use Intercultural Communication Strategy? | Female Japanese (Percentage) | Male Japanese (Percentage) | Female Manadonese (Percentage) | Male Manadonese (Percentage) |
---|---|---|---|---|
The first time I met my interlocutor | 48.1 | 36.7 | 20.9 | 20.8 |
People I do not know very well | 25.2 | 23.2 | 1.3 | 2.3 |
The interlocutor older than me | 11.3 | 17.7 | 2.5 | 1 |
Teachers | 9.4 | 10.3 | 14.7 | 6.4 |
People I respect | 1.1 | 1.4 | 2.9 | 14.8 |
Neighbor’s apartment | 1.3 | 4.8 | 18.8 | 22.1 |
Family members and relatives (homestay family) | 1.2 | 3.3 | 26.2 | 23.6 |
Classmates and friends | 1.2 | 1.8 | 1 | |
Junior | 1.1 | 0.5 | 10.9 | 8 |
Children | ||||
Others | 1.1 | 0.8 | ||
Total | 100 | 100 | 100 | 100 |
Type of Response to Q3: What Type of People Use Intercultural Strategies While Talking to You? | Female Japanese (Percentage) | Male Japanese (Percentage) | Female Manadonese (Percentage) | Male Manadonese (Percentage) |
---|---|---|---|---|
The first time I met my interlocutor | 24 | 27 | 1.5 | 2.4 |
People I do not know very well | 13.6 | 12.4 | 3.5 | 1 |
The interlocutor older than me | 8.3 | 6.2 | 1.9 | 3.5 |
Teachers | 2 | 2.1 | 2.5 | 2.6 |
People I respect | 1.2 | 2.4 | 1.3 | |
Neighbor’s apartment | 0.9 | 7.2 | 1 | |
Family members and relatives (homestay family) | 1.1 | 1 | 1.3 | 1.6 |
Classmates and friends | 5.7 | 14.5 | ||
Customers | 1 | 1.8 | ||
The person asking for help | 4.2 | 6 | 15.9 | 13.6 |
People becoming subordinates | 2 | 2.2 | 13.1 | 12.4 |
Someone inviting you to do something | 10 | 9 | 17 | 12.8 |
Someone borrowing something | 19 | 17.4 | 14.4 | 16.7 |
Someone rejected something from me | 14.4 | 12.3 | 12.6 | 13.8 |
Others | 0.4 | 0.5 | 1 | 2.8 |
Total | 100 | 100 | 100 | 100 |
Type of Response to Q4: What Types of People Usually Use Intercultural Strategies? | Female Japanese (Percentage) | Male Japanese (Percentage) | Female Manadonese (Percentage) | Male Manadonese (Percentage) |
---|---|---|---|---|
People younger than me | 5.5 | 4.2 | 32.2 | 22.6 |
The first time I met my interlocutor | 5.5 | 5.3 | 17.9 | 18.4 |
People in a formal environment | 2 | 3.9 | 9 | 11.6 |
People having higher education | 42.1 | 39.3 | 3.5 | 4.4 |
People having good ethical skills in a social environment | 22.9 | 32.8 | 8.7 | 9 |
Students to their teacher | 11.9 | 8 | 15 | 11.4 |
People I do not know very well | 1.6 | 3.6 | ||
Attentive person | 5.1 | 3.7 | ||
Family members and relatives (homestay family) | 10.1 | 1.8 | 3 | 6.3 |
Mature people | 1 | 6 | ||
Everyone | 3 | 2.5 | ||
Others | 1.9 | 3 | 0.5 | |
Total | 100 | 100 | 100 | 100 |
Type of Response to Q5: Who Uses Intercultural Communication Strategies More Often, Male or Female? | Female Japanese (Percentage) | Male Japanese (Percentage) | Female Manadonese (Percentage) | Male Manadonese (Percentage) |
---|---|---|---|---|
Females | 11 | 14.8 | 26.4 | 24.3 |
Males | 6.2 | 11.6 | 16 | |
Same for both | 89 | 87.6 | 62 | 59.7 |
Total | 100 | 100 | 100 | 100 |
Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. |
© 2022 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Diner, L.; Zulaeha, I.; Subyantoro, S.; Supriatnaningsih, R. Barriers and Strategies of Intercultural Manadonese and Japanese Communication in Japan. Languages 2022, 7, 232. https://doi.org/10.3390/languages7030232
Diner L, Zulaeha I, Subyantoro S, Supriatnaningsih R. Barriers and Strategies of Intercultural Manadonese and Japanese Communication in Japan. Languages. 2022; 7(3):232. https://doi.org/10.3390/languages7030232
Chicago/Turabian StyleDiner, Lispridona, Ida Zulaeha, Subyantoro Subyantoro, and Rina Supriatnaningsih. 2022. "Barriers and Strategies of Intercultural Manadonese and Japanese Communication in Japan" Languages 7, no. 3: 232. https://doi.org/10.3390/languages7030232
APA StyleDiner, L., Zulaeha, I., Subyantoro, S., & Supriatnaningsih, R. (2022). Barriers and Strategies of Intercultural Manadonese and Japanese Communication in Japan. Languages, 7(3), 232. https://doi.org/10.3390/languages7030232