The (Lack of) Salience of T/V Pronouns in Professional Communication: Evidence from an Experimental Study for Belgian Dutch
Abstract
:1. Introduction
2. Background
2.1. Corporate Identity and Language in B2C Communication
2.2. T/V Pronouns in (Belgian) Dutch
2.3. Relative Salience of T/V Pronouns
3. Research Questions
- RQ1: To what extent do Belgian Dutch language users notice pronominal variation in B2C communication?
- RQ2: to what extent do other informal markers help notice a shift from V to T forms?
- RQ3: to what extent is noticing influenced by linguistic socialisation: do language users working in a language-oriented profession notice T/V shifts more readily than other language users?
4. Method
4.1. Design
- Phase 1: B2C information letter Version 1.
- Phase 1a: Reading Version 1 under time pressure.
- Phase 1b: Answering check questions.
- Phase 2: B2C information letter Version 2.
- Phase 2a: Reading Version 2 under time pressure.
- Phase 2b: Answering check questions.
- Phase 3: Salience test.
- Phase 4: Debrief and sociodemographic questionnaire.
4.2. Materials
1. | Sleutels verloren? We zorgen voor een slotenmaker . |! Wenst | wens u|je een video-expertise? Dat kan, u|je filmt de schade met uw|je smartphone, de expert kan de opgelopen schade vanop afstand vaststellen en wij kunnen uw|jouw schade Ø |véél sneller vergoeden. In sommige gevallen is een herstelling in natura mogelijk. Wij zorgen er dan voor dat een vakman de schade komt herstellen, en we betalen de rekening rechtstreeks aan de hersteller. U|Jij betaalt niets. Dat bespaart u|je een hoop zorgen . | ! . Ook goed om te weten| By the way : we houden in onze tussenkomst rekening met de nieuwe bouwnormen. |
Translation: ‘Keys lost? We arrange a locksmith . | ! Would you like video-based expert advice? No problem, youV | youT film the damage using yourV | yourT smartphone, the expert assesses the damage remotely and we will be able to reimburse youV | youT Ø |much faster. In certain cases we can offer you repairs in kind. We arrange a professional who will assess and repair the damage, and we pay the bill directly. YouV | YouT do not pay anything. That saves youV | youT a lot of worries. | ! By the wayDU | By the wayEN: we take into account the new building regulations in our intervention.’ |
4.3. Instruments
4.4. Procedure
4.5. Participants
4.6. Analyses
2. | Er kwamen enkele Engelstalige termen voor, zoals “by the way” en “oldschool”. Daarnaast werden er ook accenten geplaatst op bepaalde woorden, zoals “héél” en “véél”. Ik denk ook dat er meer uitroeptekens werden gebruikt in de tweede tekst [id024, C5] |
Translation: ‘There were a few English terms, like “by the way” and “oldschool”. Additionally accents were placed on certain words, like “héél” and “véél”. I also think that more exclamation marks were used in the second text.’ |
3. | Er wordt nu over oldschool gesproken. De procedure voor de herstelling door een vakman leek ook duidelijker uitgelegd. [id051, C5] |
Translation: ‘Now oldschool is mentioned. The procedure for the repairs by an expert seemed to be explained more clearly.’ |
4. | Modernere woordenschat [id004, C5] |
Translation: ‘More modern vocabulary’ |
5. Results
6. Discussion and Conclusions
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
Appendix A. Stimulus Materials: Five Versions of the Text Used in Phase 1a and Phase 2a of the Experiment
Text containing V forms as used in C1 phase 1a, C2, phase 2a, C3 phase 1a, C4 phase 1a, and C5 phase 1a |
Beste klant, Samen met uw makelaar maakte u met het contract [NAAM VERZEKERING] een goede keuze. Deze verzekering biedt vandaag immers al meer dan een klassieke brandverzekering. Sleutels verloren? We zorgen voor een slotenmaker. Wenst u een video-expertise? Dat kan, u filmt de schade met uw smartphone, de expert kan de opgelopen schade vanop afstand vaststellen en wij kunnen uw schade sneller vergoeden. In sommige gevallen is een herstelling in natura mogelijk. Wij zorgen er dan voor dat een vakman de schade komt herstellen, en we betalen de rekening rechtstreeks aan de hersteller. U betaalt niets. Dat bespaart u een hoop zorgen. Ook goed om te weten: we houden in onze tussenkomst rekening met de nieuwe bouwnormen. Dit zijn maar enkele van de troeven van [NAAM VERZEKERING]. Met dit contract, waarbij u een uitgebreide bescherming geniet, kunt u dus op beide oren slapen. Toch blijven we streven naar beter, want wij zijn supporter van uw leven. We informeren u dan ook graag dat we nog meer dekkingen toevoegen aan het contract. Bedankt voor uw vertrouwen. U kunt altijd op ons rekenen. Vriendelijke groeten, [VOORNAAM NAAM] Managing Director |
Text containing T forms as used in C1 phase 2a and C2 phase 1a |
Beste klant, Samen met je makelaar maakte je met het contract [NAAM VERZEKERING] een goede keuze. Deze verzekering biedt vandaag immers al meer dan een klassieke brandverzekering. Sleutels verloren? We zorgen voor een slotenmaker. Wens je een video-expertise? Dat kan, je filmt de schade met je smartphone, de expert kan de opgelopen schade vanop afstand vaststellen en wij kunnen jouw schade sneller vergoeden. In sommige gevallen is een herstelling in natura mogelijk. Wij zorgen er dan voor dat een vakman de schade komt herstellen, en we betalen de rekening rechtstreeks aan de hersteller. Jij betaalt niets. Dat bespaart je een hoop zorgen. Ook goed om te weten: we houden in onze tussenkomst rekening met de nieuwe bouwnormen. Dit zijn maar enkele van de troeven van [NAAM VERZEKERING]. Met dit contract, waarbij je een uitgebreide bescherming geniet, kan je dus op beide oren slapen. Toch blijven we streven naar beter, want wij zijn supporter van jouw leven. We informeren je dan ook graag dat we nog meer dekkingen toevoegen aan het contract. Bedankt voor je vertrouwen. Je kan altijd op ons rekenen. Vriendelijke groeten, [VOORNAAM NAAM] Managing Director |
Text containing T forms and intensifiers as used in C3 phase 2a |
Beste klant, Samen met je makelaar maakte je met het contract [NAAM VERZEKERING] een héél goede keuze. Deze verzekering biedt vandaag immers al meer dan een klassieke brandverzekering. Sleutels verloren? We zorgen voor een slotenmaker. Wens je een video-expertise? Dat kan, je filmt de schade met je smartphone, de expert kan de opgelopen schade vanop afstand vaststellen en wij kunnen jouw schade véél sneller vergoeden. In sommige gevallen is een herstelling in natura mogelijk. Wij zorgen er dan voor dat een vakman de schade komt herstellen, en we betalen de rekening rechtstreeks aan de hersteller. Jij betaalt niets. Dat bespaart je een hoop zorgen. Ook goed om te weten: we houden in onze tussenkomst rekening met de nieuwe bouwnormen. Dit zijn maar enkele van de troeven van [NAAM VERZEKERING]. Met dit contract, waarbij je een héél uitgebreide bescherming geniet, kan je dus op beide oren slapen. Toch blijven we streven naar beter, want wij zijn supporter van jouw leven. We informeren je dan ook graag dat we nog meer dekkingen toevoegen aan het contract. Bedankt voor je vertrouwen. Je kan altijd op ons rekenen. Vriendelijke groeten, [VOORNAAM NAAM] Managing Director |
Text containing T forms, intensifiers, and exclamation marks as used in C4 phase 2a |
Beste klant, Samen met je makelaar maakte je met het contract [NAAM VERZEKERING] een héél goede keuze. Deze verzekering biedt vandaag immers al meer dan een klassieke brandverzekering. Sleutels verloren? We zorgen voor een slotenmaker! Wens je een video-expertise? Dat kan, je filmt de schade met je smartphone, de expert kan de opgelopen schade vanop afstand vaststellen en wij kunnen jouw schade véél sneller vergoeden. In sommige gevallen is een herstelling in natura mogelijk. Wij zorgen er dan voor dat een vakman de schade komt herstellen, en we betalen de rekening rechtstreeks aan de hersteller. Jij betaalt niets. Dat bespaart je een hoop zorgen! Ook goed om te weten: we houden in onze tussenkomst rekening met de nieuwe bouwnormen. Dit zijn maar enkele van de troeven van [NAAM VERZEKERING]. Met dit contract, waarbij je een héél uitgebreide bescherming geniet, kan je dus op beide oren slapen. Toch blijven we streven naar beter! Want wij zijn supporter van jouw leven. We informeren je dan ook graag dat we nog meer dekkingen toevoegen aan het contract. Bedankt voor je vertrouwen. Je kan altijd op ons rekenen. Vriendelijke groeten, [VOORNAAM NAAM] Managing Director |
Text containing T forms, intensifiers, exclamation marks, and English lexical items as used in C5 phase 2a |
Beste klant, Samen met je makelaar maakte je met het contract [NAAM VERZEKERING] een héél goede keuze. Deze verzekering biedt vandaag immers al meer dan een oldschool brandverzekering. Sleutels verloren? We zorgen voor een slotenmaker! Wens je een video-expertise? Dat kan, je filmt de schade met je smartphone, de expert kan de opgelopen schade vanop afstand vaststellen en wij kunnen jouw schade véél sneller vergoeden. In sommige cases is een herstelling in natura mogelijk. Wij zorgen er dan voor dat een vakman de schade komt herstellen, en we betalen de rekening rechtstreeks aan de hersteller. Jij betaalt niets. Dat bespaart je een hoop zorgen! By the way: we houden in onze tussenkomst rekening met de nieuwe bouwnormen. Dit zijn maar enkele van de troeven van [NAAM VERZEKERING]. Met dit contract, waarbij je een héél uitgebreide bescherming geniet, kan je dus op beide oren slapen. Toch blijven we streven naar beter! Want wij zijn supporter van jouw leven. We informeren je dan ook graag dat we nog meer dekkingen toevoegen aan het contract. Bedankt voor je vertrouwen. Je kan altijd op ons rekenen. Vriendelijke groeten, [VOORNAAM NAAM] Managing Director |
Appendix B. Control Questions from Phase 1b
- Heb je de volledige tekst kunnen lezen? [Have you been able to read the entire text?]
- ○
- Ja [Yes]
- ○
- Nee [No]
- Is een herstelling in natura mogelijk? [Are repairs in kind possible?]
- ○
- Ja, altijd [Yes, always]
- ○
- Ja, in sommige gevallen [Yes, in certain cases]
- ○
- Nee, nooit [No, never]
- Waarmee wordt er volgens de tekst rekening gehouden bij tussenkomst van de verzekeraar? [According to the text, what is taken into account when insurances get involved?]
- ○
- De wensen van de klant [The preferences of the customer]
- ○
- De beschikbaarheid van een vakman [The availability of an expert]
- ○
- De nieuwe bouwnormen [The latest planning regulations]
- Welke afsluitende groet werd er gebruikt? [Which greeting was used at the end of the letter?]
- ○
- Vriendelijke groeten [Kind regards]
- ○
- Hoogachtend [Yours sincerely]
- ○
- Hartelijke groet [Best wishes]
- Welk woord komt NIET in de tekst voor? [Which word does NOT appear in the text?]
- ○
- Slotenmaker [Locksmith]
- ○
- Video-expertise [Video expert]
- ○
- Franchise [Franchise]
Appendix C. Breakdown of Participant Numbers per Region, Gender, Language Socialisation Background, and Age for Each Condition
Region | Gender | Participant Working in a Language-Oriented Profession | Age | ||||||||
Antw | Bru | Lim | E-Fl | Fl-Br | M | F | Y | N | Mean (SD) | Total N | |
C1 | 6 | 0 | 23 | 16 | 5 | 18 | 32 | 27 | 23 | 36.80 (11.79) | 50 |
C2 | 4 | 0 | 31 | 11 | 7 | 11 | 42 | 20 | 33 | 37.91 (12.12) | 53 |
C3 | 6 | 1 | 32 | 9 | 7 | 16 | 39 | 25 | 30 | 38.38 (11.75) | 55 |
C4 | 6 | 1 | 22 | 11 | 9 | 16 | 33 | 22 | 27 | 42.04 (12.67) | 49 |
C5 | 11 | 1 | 39 | 13 | 8 | 25 | 47 | 36 | 36 | 39.43 (13.47) | 72 |
(Abbreviations: Antw = Antwerp, Bru = Brussels, Lim = Limburg, E-Fl = East Flanders, Fl-Br = Flemish Brabant, M = male, F = female, Y = yes, N = no, SD = standard deviation). |
Appendix D. Details of Generalized Linear Model of Reported Noticing of T/V Pronouns
Reporting Noticing T/V Difference | Estimate | Std. Error | z Value | p Value | |
---|---|---|---|---|---|
intercept | 2.08 | 0.61 | 3.40 | <.001 | *** |
condition (reference level: C1) | |||||
C2 | 0.12 | 0.96 | 0.12 | .90 | |
C3 | 17.49 | 2 151 | 0.01 | .99 | |
C4 | 0.22 | 0.96 | 0.23 | .82 | |
C5 | 0 | 0.81 | 0 | 1 | |
language professional (reference level: yes) | |||||
No | 0.27 | 0.96 | 0.28 | .78 | |
condition x language professional (reference level: yes—C1) | |||||
C2—nee | 1.00 | 1.58 | 0.63 | .53 | |
C3—nee | −17.20 | 2 151 | −0.01 | .99 | |
C4—nee | 16.99 | 2 070 | 0.01 | .99 | |
C5—nee | 1.20 | 1.49 | 0.81 | .42 |
Df | Deviance | Residual Df | Residual Deviance | p Value | |
---|---|---|---|---|---|
null model | 278 | 128.07 | |||
condition | 4 | 2.30 | 274 | 125.78 | .68 |
language professional | 1 | 2.12 | 273 | 123.66 | .15 |
condition x language professional | 4 | 6.91 | 269 | 116.75 | .14 |
1 | This research is the result of co-creation with a professional copywriter. While this study is inspired by bottom-up questions from organisations and companies, the research was conducted independently and there are no conflicts of interest to report. |
2 | Given that not all conditions included changes in all linguistic features, there was no shared participant pool that could be included in a single model. For the noticing of each feature, we started with a maximal model including the noticing of the feature as the binary response variable and condition, language socialization, and their interaction as fixed effects. Note that the model for the English lexical items did not include condition as a predictor, given that these features only appeared in C5. |
3 | We would like to thank one of the reviewers of this paper for this suggestion. |
References
- Balmer, John M. T., and Edmund R. Gray. 2003. Corporate brands: What are they? What of them? European Journal of Marketing 37: 972–97. [Google Scholar] [CrossRef]
- Biber, Douglas. 1988. Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Biber, Douglas. 1995. Dimensions of Register Variation: A Cross-Linguistic Comparison. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Biber, Douglas. 2019. Text-linguistic approaches to register variation. Register Studies 1: 42–75. [Google Scholar] [CrossRef]
- Biber, Douglas, and Susan Conrad. 2005. Register variation: A corpus approach. In The Handbook of Discourse Analysis. Edited by Deborah Schiffrin, Deborah Tannen and Heidi E. Hamilton. Oxford: Blackwell, pp. 175–96. [Google Scholar]
- Boswijk, Vincent, and Matt Coler. 2020. What is salience? Open Linguistics 6: 713–22. [Google Scholar] [CrossRef]
- Boswijk, Vincent, Hanneke Loerts, and Nanna Haug Hilton. 2020. Salience is in the eye of the beholder: Increased pupil size reflects acoustically salient variables. Ampersand 7: 100061. [Google Scholar] [CrossRef]
- Brown, Roger, and Albert Gilman. 1960. The Pronouns of Power and Solidarity. In Style in Language. Edited by Thomas A. Sebeoki. Cambridge: MIT Press, pp. 253–76. [Google Scholar]
- Campbell-Kibler, Kathryn. 2007. Accent, (ING), and the social logic of listener perceptions. American Speech 82: 32–64. [Google Scholar] [CrossRef]
- Campbell-Kibler, Kathryn. 2009. The nature of sociolinguistic perception. Language Variation and Change 21: 135–56. [Google Scholar] [CrossRef]
- Campbell-Kibler, Kathryn. 2010. The effect of speaker information on attitudes toward (ING). Journal of Language and Social Psychology 29: 214–23. [Google Scholar] [CrossRef]
- Campbell, Sarah, and Celia Roberts. 2007. Migration, ethnicity and competing discourses in the job interview: Synthesizing the institutional and personal. Discourse & Society 18: 243–71. [Google Scholar]
- Carnevale, Marina, David Luna, and Dawn Lerman. 2017. Brand linguistics: A theory-driven framework for the study of language in branding. International Journal of Research in Marketing 34: 572–91. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chabris, Christopher, and Daniel Simons. 2010. The Invisible Gorilla, and Other Ways Our Intuitions Deceive Us. New York: Crown. [Google Scholar]
- Chang, Yu-Ying, and John M. Swales. 1999. Informal elements in English academic writing: Threats or opportunities for advanced non-native speakers? In Writing: Texts, Processes and Practices. Edited by Christopher N. Candlin and Ken Hyland. London: Routledge, pp. 145–67. [Google Scholar]
- De Dijn, Melina, and Dorien Van De Mieroop. 2021. Job interviews as loci for the promotion of corporate identities through founding stories. I-LanD Journal. Narrating and Communicating Business Stories 1: 109–29. [Google Scholar]
- De Dijn, Melina, Dorien Van De Mieroop, Eline Zenner, and Dirk Speelman. n.d. Indexing Traditional and Modern Professional Values: T/V-pronouns in Flemish New Work Order-job interviews. Under review.
- de Hoop, Helen, Natalia Levshina, and Marianne Segers. 2023. The effect of the use of T or V pronouns in Dutch HR communication. Journal of Pragmatics 203: 96–109. [Google Scholar] [CrossRef]
- Delin, Judy. 2005. Brand tone of voice: A linguistic analysis of brand positions. Journal of Applied Linguistics 2: 1–44. [Google Scholar] [CrossRef]
- den Hartog, Maria, Marjolein van Hoften, and Gert-Jan Schoenmakers. 2022. Pronouns of address in recruitment advertisements from multinational companies. Linguistics in the Netherlands 39: 39–54. [Google Scholar] [CrossRef]
- Deprez, Kas, and Guido Geerts. 1977. Lexikale en Pronominale Standaardizatie. Een Onderzoek van de Ontwikkeling van het Algemeen Nederlands in West-Vlaanderen. Antwerp Papers in Linguistics 13. Antwerpen: University of Antwerp. [Google Scholar]
- Deprez, Kas, and Guido Geerts. 1980. Pronominale Problemen: Ge, U en Je in Duffel-Lier (K 293-K 291). Leuvense Bijdragen 69: 257–381. [Google Scholar]
- Devos, Magda, and Willy Vandeweghe. 2003. Pronominale substitutie na voorzetsel in het West-Vlaams. Taal en Tongval 15–16: 209–36. [Google Scholar]
- Drager, Katie, and M. Joelle Kirtley. 2016. Awareness, salience, and stereotypes in exemplar-based models of speech production and perception. In Awareness and Control in Sociolinguistic Research. Edited by Anna M. Babel. Cambridge: CUP, pp. 1–24. [Google Scholar]
- Eckert, Penelope. 2008. Variation and the indexical field. Journal of Sociolinguistics 12: 453–76. [Google Scholar] [CrossRef]
- Eckert, Penelope. 2012. Three waves of variation study: The emergence of meaning in the study of sociolinguistic variation. Annual Review of Anthropology 41: 87–100. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gee, James Paul, Glynda Hull, and Colin Lankshear. 1996. The New Work Order: Behind the language of the New Capitalism. Sydney: Allen and Unwin. [Google Scholar]
- Geeraerts, Dirk, and Hans Van de Velde. 2013. Supra-regional characteristics of colloquial Dutch. In Language and Space: Dutch. Edited by Frans Hinskens and Johan Taeldeman. Berlin: De Gruyter, vol. 3, pp. 532–59. [Google Scholar]
- Hay, Jennifer, Aaron Nolan, and Katie Drager. 2006. From fush to feesh: Exemplar priming in speech perception. Linguistic Review 23: 351–79. [Google Scholar] [CrossRef]
- Heylighen, Francis, and Jean-Marc Dewaele. 2002. Variation in the contextuality of language: An empirical measure. Foundations of Science 7: 293–340. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hilberink-Schulpen, Bérly, Ulrike Nederstigt, Frank van Meurs, and Emmie van Alem. 2016. Does the use of a foreign language influence attention and genre-specific viewing patterns for job advertisements? An eye-tracking study. Information Processing, and Management 52: 1018–30. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hilte, Lisa, Reinhild Vandekerckhove, and Walter Daelemans. 2020. Modeling Adolescents’ Online Writing Practices. Zeitschrift Für Dialektologie Und Linguistik 87: 173–201. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hollingworth, Andrew. 2004. Constructing visual representations of natural scenes: The roles of short- and long-term visual memory. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance 30: 519–37. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Holmqvist, Jonas, Yves Van Vaerenbergh, and Christian Grönroos. 2017. Language Use in Services: Recent Advances and Directions for Future Research. Journal of Business Research 72: 114–18. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hornikx, Jos, and Frank van Meurs. 2020. Foreign Languages in Advertising. Linguistic and Marketing Perspectives. Amsterdam: Springer. [Google Scholar]
- House, Juliane, and Daniel Z. Kádár. 2020. T/V pronouns in global communication practices: The case of IKEA catalogues across linguacultures. Journal of Pragmatics 161: 1–15. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hull, Glynda. 2001. Constructing working selves: Silicon Valley assemblers meet the New Work Order. Anthropology of Work Review 22: 17–22. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hyland, Ken, and Feng K. Jiang. 2017. Is academic writing becoming more informal? English for Specific Purposes 45: 40–51. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jaeger, T. Florian, and Kodi Weatherholtz. 2016. What the heck is salience? How predictive language processing contributes to sociolinguistic perception. Frontiers in Psychology 7: 1115. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jansen, Frank, and Daniël Janssen. 2005. U en je in Postbus 51-folders. Tijdschrift voor Taalbeheersing 27: 214–29. [Google Scholar]
- Kelleher, Tom. 2009. Conversational Voice, Communicated Commitment, and Public Relations Outcomes in Interactive Online Communication. Journal of Communication 59: 172–88. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kentridge, Robert. 2015. Change Blindness. In International Encyclopedia of Social and Behavioral Sciences, 2nd ed. Edited by James Wright. Amsterdam: Elsevier, pp. 344–49. [Google Scholar]
- Kerswill, Paul, and Ann Williams. 2002. Salience as an explanatory factor in language change: Evidence from dialect levelling in urban England. In Language Change: The Interplay of Internal, External and Extra-Linguistic Factors. Edited by Mari C. Jones and Edith Esch. Berlin: De Gruyter, pp. 81–110. [Google Scholar]
- Koppen, Kim, Mirjam Ernestus, and Margot Van Mulken. 2019. The influence of social distance on speech behavior: Formality variation in casual speech. Corpus Linguistics and Linguistic Theory 15: 139–65. [Google Scholar] [CrossRef]
- Labov, William. 1972. Sociolinguistic Patterns. Oxford: Blackwell. [Google Scholar]
- Lee, Joseph J., Tetyana Bychkovska, and James D. Maxwell. 2019. Breaking the rules? A corpus-based comparison of informal features in L1 and L2 undergraduate student writing. System 80: 143–53. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lenth, Russel. 2023. Emmeans: Estimated Marginal Means, aka Least-Squares Means, R Package Version 1.8.6; Available online: https://CRAN.R-project.org/package=emmeans (accessed on 12 December 2023).
- Levshina, Natalia. 2017. A multivariate study of T/V forms in European languages based on a parallel corpus of film subtitles. Research in Language (RiL) 15: 153–72. [Google Scholar] [CrossRef]
- McGowan, Kevin B. 2015. Social expectation improves speech perception in noise. Language and Speech 58: 502–21. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- McGowan, Kevin B. 2016. Sounding Chinese and Listening Chinese: Perception, Imitation, and Authenticity. In Awareness and Control in Sociolinguistics Research. Edited by Anna M. Babel. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 26–61. [Google Scholar]
- Muhr, Rudolf. 2016. The state of the art of research on pluricentric languages: Where we were and where we are now. In Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide. Part I: Pluricentric Languages across Continents. Features and Usage. Edited by Rudolf Muhr, Kelen E. Fonyuy, Zeinab Ibrahim and Corey Miller. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 13–40. [Google Scholar]
- Niedzielski, Nancy. 1999. The effect of social information on the perception of sociolinguistic variables. Journal of Language and Social Psychology 18: 62–85. [Google Scholar] [CrossRef]
- Norrby, Catrin, and John Hajek. 2011. Language Policy in Practice: What Happens When Swedish IKEA and H&M Take ‘You’ On? In Uniformity and Diversity in Language Policy: Global Perspectives. Edited by Catrin Norrby and John Hajek. Bristol and Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, pp. 242–57. [Google Scholar]
- Oosterhof, Albert, Priscilla Heynderickx, and Brigitta Meex. 2017. Gecombineerd gebruik van u en je in personeelsadvertenties Over de grammaticale en culturele context van aanspreekvormen. Tijdschrift voor Taalbeheersing 39: 329–46. [Google Scholar] [CrossRef]
- Plevoets, Koen, Dirk Speelman, and Dirk Geeraerts. 2008. The distribution of T/V pronouns in Netherlandic and Belgian Dutch. In Variational Pragmatics. Edited by Ann Barron and Klaus P. Schneider. Amsterdam: Benjamins, pp. 181–209. [Google Scholar]
- Preston, Dennis. 2011. The power of language regard: Discrimination, classification, comprehension, and production. Dialectologica SI2: 9–33. [Google Scholar]
- R Core Team. 2023. R: A Language and Environment for Statistical Computing. Vienna: R Foundation for Statistical Computing. Available online: https://www.R-project.org/ (accessed on 12 December 2023).
- Roberts, Celia. 2011. Gatekeeping discourse in employment interviews. In Handbook of Communication in Organisations and Professions. Edited by Christopher N. Candlin and Srikant Sarangi. Berlin: De Gruyter, pp. 407–32. [Google Scholar]
- Rácz, Péter. 2013. Salience in Sociolinguistics: A Quantitative Approach. Berlin: De Gruyter. [Google Scholar]
- Scheuer, Jann. 2001. Recontextualization and communicative styles in job interviews. Discourse Studies 3: 223–48. [Google Scholar] [CrossRef]
- Schoenmakers, Gert-Jan, Jihane Hachimi, and Helen de Hoop. 2024. Can You Make a Difference? The Use of (In) Formal Address Pronouns in Advertisement Slogans. Journal of International Consumer Marketing 36: 99–114. [Google Scholar] [CrossRef]
- Schuring, Melissa, Laura Rosseel, and Eline Zenner. 2023. Says who? Language regard towards speaker groups using English loanwords in Dutch. Folia Linguistica 57: 387–412. [Google Scholar] [CrossRef]
- Simons, Daniel J., and Daniel T. Levin. 1997. Change blindness. Trends in Cognitive Sciences 1: 261–67. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sumner, Meghan, Seung K. Kim, Ed King, and Kevin B. McGowan. 2014. The socially weighted encoding of spoken words: A dual-route approach to speech perception. Frontiers in Psychology 4: 1015. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tagliamonte, Sali A., and R. Harald Baayen. 2012. Models, forests, and trees of York English: Was/were variation as a case study for statistical practice. Language Variation and Change 24: 135–78. [Google Scholar] [CrossRef]
- Usunier, Jean-Claude, and Janet Shaner. 2002. Using linguistics for creating better international brand names. Journal of Marketing Communications 8: 211–28. [Google Scholar] [CrossRef]
- Vandekerckhove, Pieternelle, and Anne-Sophie Ghyselen. 2017. De detectie van saillante taalkenmerken. Een pleidooi voor een multimethodologische benadering. Nederlandse Taalkunde 22: 249–79. [Google Scholar] [CrossRef]
- Vandekerckhove, Reinhild. 2004. Waar zijn je, jij en jou(w) gebleven? Pronominale aanspreekvormen in het gesproken Nederlands van Vlamingen. In Taeldeman, Man van de Taal, Schatbewaarder van de Taal. Edited by Johan Taeldeman, Johan De Caluwe, Gert De Schutter, Magda Devos and Jacques Van Keymeulen. Gent: Academia Press, pp. 981–93. [Google Scholar]
- Vandekerckhove, Reinhild. 2005. Belgian Dutch versus Netherlandic Dutch: New patterns of divergence? On pronouns of address and diminutives. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 24: 379–97. [Google Scholar] [CrossRef]
- Van De Mieroop, Dorien, Eline Zenner, and Stefania Marzo. 2016. Standard and Colloquial Belgian Dutch pronouns of address: A variationist-interactional study of child-directed speech in dinner table interactions. Folia Linguistics 50: 31–64. [Google Scholar] [CrossRef]
- Van den Toorn, Maarten C. 1977. De problematiek van de Nederlandse aanspreekvormen. Nieuwe Taalgids 70: 520–40. [Google Scholar]
- Van den Toorn, Maarten C., and J. A. M. Hanny Vermaas. 1988. Veranderingen in de aansprekingen van de ouders. Tijdschrift voor Nederlandse Taal-en Letterkunde 104: 210–28. [Google Scholar]
- Van Gijsel, Sofie, Dirk Speelman, and Dirk Geeraerts. 2008. Style shifting in commercials. Journal of Pragmatics 40: 205–226. [Google Scholar] [CrossRef]
- Van Hoof, Sarah, and Jürgen Jaspers. 2012. Hyperstandaardisering. Tijdschrift voor Nederlandse taal-en letterkunde 128: 97–125. [Google Scholar]
- van Zalk, Franceina, and Frank Jansen. 2004. Ze zeggen nog je tegen me. Leeftijdgebonden voorkeur voor aanspreekvormen in een persuasieve webtekst. Tijdschrift voor Taalbeheersing 26: 265–77. [Google Scholar]
- Vermaas, J. A. M. Hanny. 2002. Veranderingen in de Nederlandse Aanspreekvormen van de Dertiende t/m de Twintigste eeuw. Utrecht: LOT. [Google Scholar]
- Vis, Kirsten, José Sanders, and Wilbert Spooren. 2012. Diachronic changes in subjectivity and stance—A corpus linguistic study of Dutch news texts. Discourse, Context & Media 1: 95–102. [Google Scholar]
- Vismans, Roel. 2007. Aanspreekvormen in Nederlandse en Vlaamse personeelsadvertenties voor hoogopgeleiden. Tijdschrift voor Taalbeheersing 29: 289–313. [Google Scholar]
- Vismans, Roel. 2013a. Aanspreekvormen in Nederlandstalige banneradvertenties. Tijdschrift voor Taalbeheersing 35: 254–76. [Google Scholar] [CrossRef]
- Vismans, Roel. 2013b. Address Choice in Dutch 1: Variation and the Role of Domain. Dutch Crossing 37: 163–87. [Google Scholar] [CrossRef]
- Vismans, Roel. 2015. Negotiating address in a pluricentric language: Dutch/Flemish. In Address Practice as Social Action. European Perspectives. Edited by Catrin Norrby and Camilla Wide. London: Palgrave, pp. 13–32. [Google Scholar]
- Vismans, Roel. 2018. Address Choice in Dutch 2: Pragmatic Principles of Address Choice in Dutch. Dutch Crossing 42: 279–302. [Google Scholar] [CrossRef]
- Vismans, Roel. 2019. Address negotiations in Dutch emails. In It’s Not all About you. New Perspectives on Address Research. Edited by Bettina Kluge and María I. Moyna. Amsterdam: John Benjamins, pp. 253–79. [Google Scholar]
- Vliegen, M. 2014. ‘Allemaal subjectief’ sneerde ze. Citaatuitleidende werkwoorden in landelijke Nederlandse dagbladen in 1950/1 en 2002. Tijdschrift voor Taalbeheersing 36: 197–224. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zarcone, Alessandra, Marten Van Schijndel, Jorrig Vogels, and Vera Demberg. 2016. Salience and attention in surprisal-based accounts of language processing. Frontiers in Psychology 7: 844. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Zenner, Eline, and Dorien Van De Mieroop. 2021. The alternation between standard and vernacular pronouns by Belgian Dutch parents in child-oriented control acts. In Sociolinguistic Variation and Language Acquisition across the Lifespan. Edited by Anna Ghimenton, Jean-Pierre Chevrot and Aurély Nardy. Amsterdam: Benjamins, pp. 51–80. [Google Scholar]
- Zenner, Eline, Gitte Kristiansen, and Dirk Geeraerts. 2016. Individual differences and in situ identity marking: Colloquial Belgian Dutch in the reality TV show “Expeditie Robinson”. In Exploring Discourse Strategies in Social and Cognitive Interaction: Multimodal and Cross-Linguistic Perspectives. Edited by Manuela Romano and Maria Dolores Porto. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 39–77. [Google Scholar]
Standard Dutch | Colloquial Belgian Dutch | ||||
---|---|---|---|---|---|
T Pronoun | V Pronoun | ||||
Unstressed | Stressed | Unstressed | Stressed | ||
Subject | je | jij | u | ge | gij |
Object | je | jou | u | u | |
Possessive | je | jouw | uw | uw |
Condition | Version 1 (Phase 1a) | Version 2 (Phase 2b) | N |
---|---|---|---|
C1 | V pronouns | T pronouns | 50 |
C2 | T pronouns | V pronouns | 53 |
C3 | V pronouns | T pronouns + Intensifying adverbs | 55 |
C4 | V pronouns | T pronouns + Intensifying adverbs + Exclamation marks | 49 |
C5 | V pronouns | T pronouns + Intensifying adverbs + Exclamation marks + English loanwords | 72 |
Language Professional | Other Professional Backgrounds | Total | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Condition | N T/V Noticed | N T/V Unnoticed | % Noticed | N T/V Noticed | N T/V Unnoticed | % Noticed | N T/V Noticed | N T/V Unnoticed | % Noticed |
C1 | 3 | 24 | 11% | 2 | 21 | 9% | 5 | 45 | 10% |
C2 | 2 | 18 | 10% | 1 | 32 | 3% | 3 | 50 | 6% |
C3 | 0 | 25 | 0% | 2 | 28 | 7% | 2 | 53 | 4% |
C4 | 2 | 20 | 9% | 0 | 27 | 0% | 2 | 47 | 4% |
C5 | 4 | 32 | 11% | 1 | 35 | 3% | 5 | 67 | 7% |
Total | 11 | 119 | 8% | 6 | 143 | 4% | 17 | 262 | 6% |
Change Noticed | Change Unnoticed | |||
---|---|---|---|---|
N | % | N | % | |
T/V pronouns | 17 | 6% | 262 | 94% |
Intensifiers | 18 | 10% | 158 | 90% |
Exclamation marks | 6 | 5% | 115 | 95% |
English lexical items | 45 | 63% | 27 | 37% |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Rosseel, L.; Zenner, E.; Faviana, F.; Van Landeghem, B. The (Lack of) Salience of T/V Pronouns in Professional Communication: Evidence from an Experimental Study for Belgian Dutch. Languages 2024, 9, 112. https://doi.org/10.3390/languages9030112
Rosseel L, Zenner E, Faviana F, Van Landeghem B. The (Lack of) Salience of T/V Pronouns in Professional Communication: Evidence from an Experimental Study for Belgian Dutch. Languages. 2024; 9(3):112. https://doi.org/10.3390/languages9030112
Chicago/Turabian StyleRosseel, Laura, Eline Zenner, Fabian Faviana, and Bavo Van Landeghem. 2024. "The (Lack of) Salience of T/V Pronouns in Professional Communication: Evidence from an Experimental Study for Belgian Dutch" Languages 9, no. 3: 112. https://doi.org/10.3390/languages9030112
APA StyleRosseel, L., Zenner, E., Faviana, F., & Van Landeghem, B. (2024). The (Lack of) Salience of T/V Pronouns in Professional Communication: Evidence from an Experimental Study for Belgian Dutch. Languages, 9(3), 112. https://doi.org/10.3390/languages9030112