Non-Verbal Communication in Ancient Rome: Eyebrow Gestures
Abstract
:1. Introduction
2. Materials and Methods
his [superciliis] contrahitur attollitur remittitur … ira enim contractis, tristitia deductis, hilaritas remissis ostenditur. Adnuendi quoque et renuendi ratione demittuntur aut adleuantur.
3. Results
3.1. Raised Eyebrows
3.1.1. Disapproval
nec rennuit Iouis caerulum supercilium
3.1.2. Anger
qui autem cum stabilitate et pallore oculorum et supercilia erigunt et spiritum uiolentius contrahunt atque concipiunt, inconsulti, immites, maledici, iracundi sunt.
Barbarus uultu turgido subductisque superciliis incedit iratus
praeterea addebat quendam, quem dicere nolo nomine, ne tollat rubra supercilia.
quis non, cum aliquid a se peti suspicatus est, frontem adduxit, uoltum auertit, occupationes simulauit, longis sermonibus et de industria non inuenientibus exitum occasionem petendi abstulit et uariis artibus necessitates properantes elusit, in angusto uero conprensus aut distulit, id est timide negauit, aut promisit, sed difficulter, sed subductis superciliis, sed malignis et uix exeuntibus uerbis?
3.1.3. Arrogance
[supercilia] haec maxime indicant fastum; superbia aliubi conceptaculum sed hic sedem habet; in corde nascitur, h<u>c subit, hic pendet. nihil altius simul abruptiusque inuenit in corpore, ubi solitaria esset.
O pueriles ineptias! in hoc supercilia subduximus? in hoc barbam demisimus? hoc est quod tristes docemus et pallidi?
In uestibulo aedium Palatinarum omnium fere ordinum multitudo opperientes salutationem Caesaris constiterant; atque ibi in circulo doctorum hominum Fauorino philosopho praesente ostentabat quispiam grammaticae rei ditior scholica quaedam nugalia de generibus et casibus uocabulorum disserens cum arduis superciliis uocisque et uultus grauitate composita tamquam interpres et arbiter Sibyllae oraculorum.
Quod autem per omne tempus imperii, nec in consessum uehiculi quemquam suscepit, nec in trabea socium priuatum adsciuit, ut fecere principes consecrati, et similia multa elatus in arduum supercilium, tamquam leges aequissimas obseruauit, praetereo, memor ea me rettulisse cum incidissent.
Ire igitur ad haec ratione uel ui conponenda Lupicinum placuit ea tempestate magistrum armorum bellicosum sane et castrensis rei peritum, sed supercilia erigentem ut cornua et de tragico, quod aiunt, cothurno strepentem, super quo diu ambigebatur, auarus esset potius an crudelis.
Quales describit Esaias Iudeae filias oculorum micantes nutibus et al. ta se ceruice iactantes. Sunt enim huiusmodi erigentes supercilia, inflato corde, elato pectore, ceruice resupina, qui solum quidem pedum perstringant uestigiis, toto autem se librent corpore et inani suspendant examine, in priora gressu procedant in posteriora uerticem reclinantes, caelum spectent, terram autem fastidiant tamquam ceruicis dolore suffixi, ut eam inclinare non possint.
3.2. Lowered Eyebrows
3.2.1. Approval
3.2.2. Humility
Qui esse poterant beati re uera, si magnitudine urbis despecta, quam uitiis opponunt, ad imitationem antistitum quorundam prouincialium uiuerent, quos tenuitas edendi potandique parcissime, uilitas etiam indumentorum, et supercilia humum spectantia, perpetuo numini, uerisque eius cultoribus, ut puros commendant, et uerecundos.
Sunt quippe nonnullae exterminantes facies suas, ut pareant hominibus ieiunare; quae, statim ut aliquem uiderint, ingemiscunt, demittunt supercilium et operta facie uix unum oculum, liberant ad uidendum.
3.2.3. Seriousness, Sadness
Tristis homo ita intelligitur: uultus tenuis, frons rugosa, supercilia introrsus conuersa, cilia intenta.
Scire uelim quare totiens mihi, Naeuole, tristis occurras fronte obducta
3.3. Frowning
Fuit decorus corpore, uultu geniatus, barba prope barbarice demissa, procerus et fronte in supercilia adductiore uenerabilis.
Nam quid ego de supercilio dicam, quod tum hominibus non supercilium, sed pignus rei publicae uidebatur? Tanta erat grauitas in oculo, tanta contractio frontis, ut illo supercilio annus ille niti tamquam <uade> uideretur.
TR. Ecquem recaluom ac Silanum senem, statutum, uentriosum, tortis superciliis, contracta fronte, fraudulentum, deorum odium atque hominum, malum, mali uiti probrique plenum.
De isto quidem, mi erilis, tecum ipsa uideris, quem sine meo consilio pigrum et formidulosum familiarem istum sortita es, qui insuauis et odiosi mariti tui caperratum supercilium ignauiter perhorrescit.
3.3.1. Sternness
Si uidisset aliquam comptiorem, contractione frontis et uultus tristitia arguebat errantem.
3.3.2. Anger
nec tamen apud dominam saltem sec ndi laboris periculum secundum testimonium meruit, sed contortis superciliis subridens amarum sic inquit.
adducentur supercilia, extendetur brachium iratusque Chremes59 tumido desaeuiet ore. Consurgent proceres et aduersum epistulam meam turba patricia detonabit me magum, me seductorem clamitans et in terras ultimas asportandum.
quid? contraxistis frontem, quia tragoediam dixi futuram hanc?
Hic ille planus improbissimus, quaestu iudiciario pastus, qui illi pecuniae quam condiderat spe iam atque animo incubaret, contrahit frontem –recordamini faciem atque illos eius fictos simulatosque uultus– et … pulchre adseuerat sese ab Oppianico destitutum, atque hoc addit testimonii, sua illum sententia, cum palam omnes laturi essent, condemnatum iri.
Ergo qui detrahunt nostrae interpretationi, dent scripturam, de qua euangelista hoc testimonium sumpserit et interpretatus sit in Domino Saluatore, quando de Aegypto reductus est in terram Israel. Et cum inuenire non quiuerint, desinant rugare frontem, adducere supercilium, crispare nares, digitis concrepare.
3.3.3. Arrogance
Haec disputamus attractis superciliis, fronte rugosa?
Alii adducto supercilio grandia uerba trutinantes inter mulierculas de sacris litteris philosophantur.
3.4. Relaxed Eyebrows and Smooth Forehead
Ex oculorum obtutu, superciliorum aut remissione aut contractione, ex maestitia, ex hilaritate, ex risu, ex locutione, ex reticentia, ex contentione uocis, ex submissione, ex ceteris similibus facile iudicabimus, quid eorum apte fiat, quid ab officio naturaque discrepet.
Contigeris nostros, Caesar, si forte libellos, terrarum dominum pone supercilium. Consueuere iocos uestri quoque ferre triumphi, materiam dictis nec pudet esse ducem qua Thymelen spectas derisoremque Latinum, illa fronte precor carmina nostra legas.
Carminis incompti lusus lecture procaces, conueniens Latio pone supercilium.
Carminis incompti tenuem lecture libellum, pone supercilium, seria contractis expende poemata rugis: nos Thymelen sequimur.
Plerumque gratae diuitibus uices mundaeque paruo sub lare pauperum cenae sine aulaeis et ostro sollicitam explicuere frontem.
Lysidamus. Primum ego te porrectiore fronte uolo mecum loqui: Stultitiast ei te esse tristem quoius potestas plus potest.
Micio: tace: non fiet. mitte iam istaec; da te hodie mihi: exporge frontem. Demea: scilicet ita tempu’ fert: faciundumst. ceterum ego rus cras cum filio cum primo luci ibo hinc. Micio: de nocte censeo: hodie modo hilarum fac te.
quid? si igitur illa uenerit manus, quae undique speratur, pones profecto supercilium, quo nunc mihi deditionem, quasi omnifariam uictor, imperas.
desine grande loqui; frangit deus omne superbum; magna cadunt, inflata crepant, tumefacta premuntur. disce supercilium deponere, disce cauere ante pedes foueam, quisquis sublime minaris!
4. Discussion
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | The following publications by the authors delve into different facial gestures: with the mouth, (Fornés Pallicer and Puig Rodríguez-Escalona 2005a); with the ears, (Fornés Pallicer and Puig Rodríguez-Escalona 2004); with the nose, (Puig Rodríguez-Escalona 2007); with the chin and lower jaw, (Fornés Pallicer and Puig Rodríguez-Escalona 2009); with the eyes, (Fornés Pallicer and Puig Rodríguez-Escalona 2008a, 2008b, 2010, 2011); and with the eyelids, (Fornés Pallicer and Puig Rodríguez-Escalona 2016). |
2 | |
3 | |
4 | Our approach closely aligns with Ricottilli’s definition (Ricottilli 2000, p. 16). The author also points out (Ricottilli 2000, p. 13) that scholars still need to frame gesture as a concept, since definitions are either extremely broad or far too limited. In turn, Baggio (2004, p. XIV) defines gesture as “il movimento di una o più parti del corpo (braccio, mano, capo) che compie un’azione oppure manifesta delle disposizioni interiori, siano essi sentimenti pensieri o intenzioni, comunicando un messaggio.” |
5 | It is worthwhile recalling that Cicero (Orator 55) also sees facial and bodily gestures as intertwined: dicerem etiam de gestu, cum quo iunctus est uultus, “I would also talk about the gesture, with which the facial expression is linked.” Cf. Baggio (2004, p. 4) and Ricottilli (2000, p. 17). |
6 | See, for instance, Horace Carmina 3, 1, 1–8, and for romantic contexts, Propertius 3, 8, 23–26; Ovid, Amores 1, 4, 17–20 and 2, 5, 13–18, Epistulae (Heroides) 17, 81–82, and Ars Amatoria 1, 499–500; and Martial 9, 3, 1–10. |
7 | In general, most syntagms with supercilium and an adjective externalise sternness or, to a lesser extent, anger. As already mentioned, although they do not describe the gesture performed, one can assume that they refer mainly to frowning. With regard to syntactic units with frons, they allude either to a furrowed forehead expressing sternness or anger (trux, seuera), or to a wrinkle-free forehead expressing calmness and composure (serena, humana). |
8 | “It is by means of the eyebrows that we contract, raise or relax … For they show anger by contraction, sadness by depression and joy by their relaxation. They are also lowered or raised to express approval or disapproval respectively.” |
9 | We will not be looking into bound gestures, i.e., those where another body part is involved in addition to eyebrows. Our focus will be free gestures, i.e., those solely performed with the eyebrows, albeit affecting the forehead. |
10 | “Nor did Jupiter’s cerulean brow nod nay.” The expression echoes Zeus’s response to Thetis in Ilias 1, 528. |
11 | Physiognomy treatises infer psychological traits based on observing physical features. Although these treatises concentrate on physical features rather than gestures, and are thus problematic sources from which to draw conclusions for our analysis, they do highlight the detailed nature of ancient Roman gestural analysis in using emotional facial expressions as a basis for many of their opinions on inherent character traits. Cf. (Fornés Pallicer and Puig Rodríguez-Escalona 2011). |
12 | “And those who, with fixed and pale eyes, both raise their eyebrows and rather violently draw in and inhale breath are imprudent, harsh, abusive and angry.” |
13 | See the expression tumido ore below. For puffed cheeks as an expression of fury, cf. also, Fornés Pallicer and Puig Rodríguez-Escalona (2009, pp. 137–63) and Dherin (2011, pp. 79–80, 425–26, 736). |
14 | The words Apuleius uses to describe Barbarus (uultu turgido, subductis superciliis) recall a fragment from Sextus Turpilius (Ribbeck II, p. 123, 167–168) that, lacking wider context, could also describe an angry character, since the work mentions a stern old man (tristis … senes) with a furious face (turbido uultu) and arched eyebrows (subductis cum superciliis). |
15 | “Barbarus walks angrily with puffed cheeks and arched eyebrows.” |
16 | The gesture’s meaning of irritation or anger clearly justifies the metaphorical sense seen in Priapea 49, 3–4: non est/mentula subducti nostra supercilii, “mine is not a penis with raised eyebrow.” In turn, the passage in Petronius 91, 7 is difficult to analyse given its fragmented nature; indeed, it has been intuited that there is a missing section after the gesture is referred to. Nevertheless, Giton’s gesture of raising his eyebrows high on learning Encolpius still loves him could be interpreted as an affect display of indignation. We cannot overlook, however, Petronius wanting to allude to surprise when mentioning the gesture. |
17 | “She added besides one whom I do not choose to mention by name, lest he should raise his red eyebrows.” |
18 | This gesture also appears in Greek literature to express displeasure. See Plutarch, Moralia 68d. |
19 | “Who, when he suspected that something was being sought from him, has not furrowed the forehead, turned away his face, pretended to be busy, by long-drawn conversation, which he purposely kept from ending, deprived another of the opportunity of making a request, and by various tricks baffled his pressing needs? Who, when actually caught in a corner, has not either deferred the favour, that is, been too cowardly to refuse it, or promised it with ungraciousness, with arching eyebrows, and with grudging words that were scarcely audible?” |
20 | See also Quintilian, Institutio oratoria 11, 3, 69: nam et deiecto [capite] humilitas et supino adrogantia, “for a [head] droop suggests humility, while if it be thrown back it seems to express arrogance.” |
21 | “They [the eyebrows] are our chief means of displaying contempt; pride has its place of generation elsewhere, but here is its abode: it is born in the heart, but it rises to the eyebrows and hangs suspended there.” |
22 | Cf., for example, Cicero, De prouinciis consularibus 8; Ovid, Amores 3, 1, 45–48; Juvenal 5, 60–62; Martial 9, 79, 1–2; Petronius 113, 10; and Seneca, Dialogi 2 (De constantia sapientis), 14, 1. Christian writers, including Jerome, widely used the noun supercilium in the metaphorical sense of “arrogance.” See, for instance, Epistulae 46, 10, 3 (CSEL 54, p. 314), 73, 10, 1 (CSEL 55, p. 22), 129, 6, 1 (CSEL 56/1, p. 173), 130, 17, 1 (CSEL 56/1, p. 198), and 146, 2, 1 (CSEL 56/1, p. 311); Commentarii in epistolam ad Philemonem 1–3, 68–69 (CC SL 77C, p. 83); in Hiezechielem 11, 34, 182 (CC SL 75, p. 485), etc. The Greek word for eyebrow, ὀφρύς also took on the sense of “arrogance.” |
23 | Cf., for the sense of “arrogant,” Arnobius Afer, Aduersus nationes 1, 12, 1 and 5, 12, 6, and for “stern,” Seneca, Epistulae morales ad Lucilium 123, 11; Marcianus Capella 8, 809; and Sidonius Apollinaris, Epistulae 8, 9, 2. In turn, the English adjective supercilious retains the meaning of “arrogant.” |
24 | Raised eyebrows characterising philosophers in general or a specific individual or school feature in Middle Comedy works by authors such as Amphis (fr. 13 K.-A.) and Baton (fr. 5, 13 K.-A.), as well as in works by Timon of Fliunte fr. 29 Di Marco (cf. Diogenes Laertius 2, 126); Hegesander of Delphi (fr. 2 Page); Plutarch, Quaestiones conuiuales 3, 9 (657c); Lucian of Samosata, Amores 54, Timon 54, Icaromenippus 29 and Dialogi mortuorum 10, 8; and Alciphron, Epistulae 4, 7 (1, 34), 1. |
25 | “What childish nonsense! Do we arch our eyebrows over this sort of problem? Do we let our beards grow long for this reason? Is this the matter which we teach with sour and pale faces?” |
26 | Seneca also describes the wise man in Dialogi 2 (De constantia sapientis) 3, 1, as raising his eyebrows high when speaking: sublato alte supercilio. Moreover, in Epistulae morales ad Lucilium 94, 9, Seneca uses the expression ingens supercilium, “enormous eyebrows,” which we could take to mean raised eyebrows, referring to the philosopher solemnly expounding platitudes: ista quae ingenti supercilio philosophi iactant, “such pronouncements philosophers make with raised eyebrows.” Later, we also see the link between raised eyebrows and pretentious philosophers from Arnobius Afer in Aduersus nationes 2, 50, 1. |
27 | “In the entrance hall of the palace on the Palatine a large number of men of almost all ranks had gathered together, waiting an opportunity to pay their respects to Caesar. And there in a group of scholars, in the presence of the philosopher Favorinus, a man who thought himself unusually rich in grammatical lore was airing trifles worthy of the schoolroom, discoursing on the genders and cases of nouns with arched eyebrows and an exaggerated gravity of voice and expression, as if he were the interpreter and sovereign lord of the Sibyl’s oracle.” |
28 | Cf. likewise Ammianus Marcellinus 16, 12, 4; Jerome, Commentarii in Hiezechielem 11, 37, 1049–1052 (CC SL 75, p. 512); Paulinus of Nola, Carmina 31, 518 (CSEL 30, p. 325); and Pelagius, Epistola ad Demetriadem 20 (PL 30, 31B). In addition to being used to caricature arrogant philosophers, Greek literature also used raised eyebrows to symbolise arrogance, e.g., Cratinus, fr. 348 K.-A. (cf. Favi (2002) regarding the annotation in the epitome of Praeparatio sophistica by Phrynichus); Alexis, fr. 16 K.-A. and fr. 121, 6 K.-A., the comedy Adespota fr. *339 K.-A.; Menander fr. 37 K.-A. and fr. 349 K.-A. and Comparatio Menandri et Philistionis 1 298–302; Demosthenes 19 (De falsa legatione), 314; and Lucian of Samosata, Bis accusatus 28. |
29 | In 29, 2, 12, Ammianus Marcellinus used the expression ardua imperii supercilia, “the high eyebrows of power,” regarding Emperor Valens’ arrogance in asserting his power. |
30 | “Furthermore, that during the entire period of his he never once invite anybody into his vehicle, or during his consulship he never allowed any private individual as a co-consul, unlike deified princes, and many like habits which he, raising his eyebrows up high, observed as though they were most just laws, I pass by, remembering that I set them down when they occurred.” |
31 | The horn simile not only recalls the expression used by comic poet Amphis (fr. 13 K.-A.) to ridicule Plato—terms worth including in the aforementioned caricaturing of philosophers—but also the compound Greek adjective ὀφρυανασπασίδαι used by Hegesander of Delphi (fr. 2 Page) signifying “those who raise their eyebrows like horns.” |
32 | “Therefore, he decided that Lupicinus, who was at that time commander-in-chief, should be sent to settle the troubles either by argument or by force; he was indeed a warlike man and skilled in military affairs, but one who raised his eyebrows like horns and spoke pompously as if he were wearing the cothurnus of a tragic actor, and about whom men were long in doubt whether he was more covetous or more cruel.” |
33 | “These sorts of people Isaiah decribes as the daughters of Judah, fluttering with their blinking eyes and casting themselves high with a lofty neck. For there are those who raise their eyebrows in this way, with an inflated heart, a puffe-up breast, a twisted neck, who graze the ground with the bottoms of their feet, but who balance themselves in their body and poise themselves as though hanging in the void by a needle, who make their way with their footsteps ahead of them while they lean their heads back behind them; they gaze upon heaven, yet they despise the earth, as though they are affected by a pain in their neck, so that they cannot bend it.” |
34 | See Sittl (1890, p. 92), where a nod can be limited to lowering one’s eyebrows to express approval. This is likely to be the movement Claudian alludes to rather than describes in Carmina minora 31, 57–58: reditusque secundo/annue sidereo laeta supercilio, “grant me a safe return as with a movement of your eyebrows you, a goddess, can do.” |
35 | Cf. note 21. |
36 | For instance, Persius refers to lowering one’s gaze and head as a sign of humility in Saturae 3, 5, 80: obstipo capite et figentes lumine terram, “with their heads bent, eyes fixed on the ground.” In turn, Virgil alludes to lowered eyebrows as an affect display in a similar sense in Aeneis 12, 220: demisso lumine, “with downcast eye.” |
37 | “These men might be truly happy, if they would disregard the greatness of the city behind which they hide their faults, and live after the manner of some provincial bishops, whose moderation in food and drink, plain apparel also, and eyebrows pointing at the ground, commend them to the Eternal Deity and to his true servants as pure and reverent men.” |
38 | Humility or modesty may well be what the gesture is meant to express in Ambrose, De Tobia 3, 10, 1 (CSEL 32/2, p. 523). Railing against usury, Ambrose describes the behaviour of the lender, who, when discussing the loan’s interest rate, smiles and lowers his eyebrows: dejecto supercilio fenerator arridet, “the lender smiles with downcast eyebrows.” |
39 | “Some women indeed actually disfigure themselves, so as to make it obvious that they have been fasting. As soon as they catch sight of anyone they lower their eyebrows and begin sobbing, covering up the face, all but a glimpse of one eye, which they just keep free to watch the effect they make.” |
40 | As described by Darwin (1872, p. 179) and Ekman and Friesen (1975, p. 117). See also García Fernández (1991, pp. 120–21). |
41 | “The sad man should be understood as follows: his face is thin, his brow wrinkly, his eyebrows turned inwards and his eyelids taut.” |
42 | |
43 | “I should like to know, Naevolus, why your face is so often gloomy when I meet you.” |
44 | “Why have you suddenly developed those wrinkles?” |
45 | The expression fronte obducta must surely be related to phrases such as deme supercilio nubem, “take the cloud from your brow,” found in Horace, Epistulae 1, 18, 94–95. The image of a clouded frown could well allude to the gesture in question, reflecting seriousness and sadness. This is what Pomponius Porphyrio seems to say in his comment about the passage in Horace (Commentum in Horati Epistulas 1, 18, lemma 94): Deme supercilio nubem. Ne te, inquit, tristem praebeas aut nimis seuerum. Nam propter ha<e>c multi odium contraxer<u>nt, “Take the cloud from your brow. Don’t get too sad or too serious, he says. Because for these reasons many have been hated.” The expression is also used in Greek literature, for instance, Pseudo-Aristotle, Physiognomonica 809b and 812a; Sophocles, Antigona 528; and Euripides, Hippolitus 173. It also persists in later authors such as Shakespeare, Antony and Cleopatra 3, 2, 52: “Will Caesar weep?/He has a cloud in’s face.” |
46 | (García Fernández 1991, p. 116). This work states that the gesture is part of an ancient reaction to protect one’s eyes from real or imaginary danger (García Fernández 1991, p. 215). |
47 | Cf. Nonius Marcellus, De compendiosa doctrina (Lindsay I, p. 13, 25–26): caperrare est rugis frontem contrahere et asperare: tractum a caprorum frontibus crispis, “caperrare is contracting and furrowing the forehead: the expression is taken from the rugged foreheads of goats.” See also Nonius Marcellus, De compendiosa doctrina (Lindsay I, p. 254, 7–8). It is not clear whether the verb has its root in zoology, although ancient Romans did link them, believing the term originated in the comparison to the rugged forehead or horns of goats. Cf. Ernout and Meillet (1979), s. v. caperrare; Mata Oroval (2015, pp. 165–66). |
48 | Aristotle, Historia animalium 1, 9: αἱ δὲ πρὸς τὴν ῥῖνα τὴν καμπυλότητ’ ἔχουσαι στρυφνοῦ, “those which bend [their eyebrows] in towards the nose, [are] a sign of harshness”; De physiognomonia 18 (Förster 1893, vol. 2, pp. 29–30): Supercilia cum coeunt, tristem maxime hominem, sed et parum sapientem significant, “when eyebrows meet, they signify a very sad man, but one who is also not very wise.” |
49 | “Verus had an attractive form and a kind expression; his beard was allowed to grow long, almost in the style of the barbarians; he was tall, and with a forehead furrowed towards the eyebrows, in a way that inspired respect.” |
50 | “And what I am to say of his eyebrow, which then did not seem to men to be a high brow, but a guarantee for the State? There was such a solemnity in his eye, there were such wrinkles in his forehead, that this eyebrow seemed to be sponsor for the year’s security.” |
51 | “Or have your seen an old Silenus with a bald forehead, a good-sized fellow with a fat belly, furrowed eyebrows and a wrinkled forehead, a detestable swindler that smells to heaven, curse him, chock-full of cursed vice and villainy…?” |
52 | “Dame, you have chosen (notwithstanding my counsel) a young man to your lover, who, it seems to me, is dull, fearful, without any grace, and has a great horror of the furrowed eyebrows of your odious husband.” |
53 | “If she chanced to notice any sister too attentive to her dress, she reproved her for her error with a frown and serious face.” |
54 | Frowning also expresses anger or wrath in Greek literature; see, for example, Aristophanes, Ranae 822–825; Antiphanes 2, 2; Lucian of Samosata, Vitarum Auctio 7; and Alciphron, Epistulae 1, 13 (3, 3) 2. See also note 85. |
55 | Ekman and Friesen (1975, pp. 82–98) and, specifically with regard to eyebrows, p. 82: “The anger brow: The eyebrows are drawn down and together… The drawing together of the inner corners of the eyebrow usually produces vertical wrinkles between the eyebrows.” For anger expressed through mouth gestures, see Fornés Pallicer and Puig Rodríguez-Escalona 2009. |
56 | Similarly, in Ilias 15, 101–104, Hera tries to hide her anger by smiling, but her eyebrows give her away. |
57 | “But, in her mistress’s eyes at least, the danger of her second labour earned her no favourable commendation. Venus knitted her eyebrows and said with a bitter smile.” |
58 | See note 13. |
59 | This is one of Terence’s characters in Heautontimorumenos. Cf. Horace, Ars Poetica 93–94. See, Dherin (2011, pp. 219, 240). |
60 | “Men will frown and raise their arms at me; with puffed cheeks will angry Chremes rave. Our great men will rise from their chairs and in answer to this letter of mine the patrician mob will thunder out: ‘Magician, seducer; transport him to the ends of the earth’.” |
61 | “What? Frowning because I said this was to be a tragedy?” |
62 | This gesture has the same meaning in Greek. For instance, Aristophanes, Nubes 581–583 or Pseudo-Lucian of Samosata, Demosthenis encomium 16. |
63 | “Then the profligate fláneur, who battened on what he could make out of the courts, although he had this money hidden away and was brooding over it with eager hopes, frowned—you know his face and the hypocritical expression he used to assume—and … he roundly asserted that Oppianicus had left him in the lurch, adding, to support his words, that his own vote, as they were all to vote openly, would be cast for conviction.” |
64 | “Therefore, let those who disparage our interpretation give the Scripture from which the Evangelist took this testimony and interpreted it about the Lord and Savior, when he was led out from Egypt into the land of Israel. And when they are not able to find it, let them cease wrinkling their foreheads and frowning and crinkling their noses and cracking their knuckles.” |
65 | This also expresses arrogance in Greece. See for instance, Anthologia Palatina 7, 440. |
66 | “Is this way we discuss with contracted brow and our wrinkled forehead?” |
67 | Cf. Muñoz García de Iturrospe (2020). See also Jerome, Epistulae 57, 3, 3 (CSEL 54, pp. 506–7) and 125, 18, 2 (CSEL 54, pp. 137–38); Commentarii in Hiezequielem 11, 34 (CSEL 75, p. 488); Dialogus aduersus Pelagianos 2, 14, 5–6 (CC SL 80, pp. 71–72); in Epistolam ad Ephesios 2, 4 (PL 26, 525C); Contra Rufinum 1, 13, 1–4 (CC SL 79, p. 12); and Aduersus Iouinianum 1, 34 (PL 23, 269B). |
68 | “Some with a frown and bombastic words, balanced one against the other philosophize concerning the sacred writings among weak women.” |
69 | “We observe others and from a glance of the eyes, from a contracting or relaxing of the eyebrows, from an air of sadness, from an outburst of joy, from a laugh, from speech, from silence, from a raising or lowering of the voice, and the like, we shall easily judge which of our actions is proper, and which is out of accord with duty and Nature.” |
70 | A further example of relaxed eyebrows and a smooth forehead can be found in Martial 14, 183, where the author uses the verb soluere with the accusative frontem to describe the gesture. Here, after reading the Batrachomachia (Battle of the Frogs and Mice)—a comic epic parodying the Iliad that Martial attributes to Homer—the poet urges the reader to learn to relax their forehead with his trifles: Et frontem nugis soluere disce meis, “learn to relax your brow at my trifles.” |
71 | Thymele and Latinus also appear in Juvenal 1, 35–36 and 8, 196–197. |
72 | “If perchance, Caesar, you shall come upon my books, relax your eyebrows that rule the world. Your triumphs too have been wont to endure jests, and no shame is it to a commander to be matter for wit. With the same forehead that views Thymele and the mime Latinus, therewith I pray you to read my verses.” |
73 | “You, who are ready to read the cheeky banter of these poems unpolished, relax your eyebrows which suit the ancient inhabitants of Latium.” The poem replaces Martial’s apposition terrarum dominum for conueniens Lacio, in allusion to the seriousness and gravitas inherent to the ancient inhabitants of Latium, who abhorred the banter and joy of Priapea. |
74 | The same combination and meaning appears at the start of the programmatic prologue in Sedulius’s Carmen paschale (CSEL 10, p. 14). The poet asks readers to relax their eyebrows (pone supercilium) and advises them to have no expectations of lavish paschal entertainment or high literature, but rather be prepared for a simple, humble work. |
75 | “You who propose to read this booklet of unpolished verse, relax your eyebrows. Weigh sober poems with a knitted brow: I follow Thymele.” |
76 | In Saturae 2, 2, 122–125, Horace also uses the verb explico in reference to the same gesture, albeit alongside different objects. In this example, wine relaxes a furrowed forehead and wipes away any concerns: Ceres …/explicuit uino contractae seria frontis, “Ceres … smoothed out with wine the worries of a wrinkled brow.” Wine also brings joy to those with raised eyebrows in Greek literature, cf. Diphilus 86 K.-A. |
77 | “Often a change is pleasant to the rich, and a simple meal beneath the poor man’s humble roof, without tapestries and purple, has smoothed out the wrinkles on a worried forehead.” |
78 | “Lysidamus: In the first place, I want to see a more relaxed forehead on your face while you talk with me; it’s absurd for you to be sulky with one who’s your superior in point of power.” |
79 | “Micio: Hush! They won’t. Forget all that. For today do me a favour and relax your forehead. Demea: That’s evidently what the occasion requires. I’ve no choice. But tomorrow I’m off to the farm with my son at the crack of dawn. Micio: Before dawn, if you want my advice. At least look cheerful today.” |
80 | The gesture also means joy in Greek literature, as we see through the expression ἀγανᾷ ὀφρύϊ, “soft eyebrow” in Pindar, Pythia 9, 38–39. |
81 | “What more needs to be said? When those forces arrive which we are expecting from all directions, you will certainly relax that eyebrows with which you now command my surrender, as though victorious everywhere.” |
82 | Further examples where relaxing one’s eyebrows refers to overcoming an arrogant attitude can be found in Arnobius Afer, Aduersus nationes 2, 16, 3: Vultis homines insitum typhum superciliumque deponere…?, “will you lay aside your habitual pride and relax your eyebrows?” and in Sidonius Apollinaris, Carmina 15, 189–190, where the expression pone supercilia is complemented with the adjective Stoica, alluding once again to philosophers’ arrogance: ac nunc Stoica tandem / pone supercilia, “and now at last relax your Stoic eyebrows.” |
83 | “An end to thy big talk! God breaks down all arrogance. Greatness falls; the bubble bursts; swollen pride is flattened. Learn to relax your eyebrows, learn to beware of the pit before your feet, all ye that are overweening.” |
84 | An example of relaxing one’s eyebrows by no longer making the gesture for irritation can be found in the corpus of Greek literature, specifically in Aristophanes, Vespae 655. In this sense, a scholium on the text (Elisius cp. schol. ad Arist. uesp. 655) points out that “irritated people typically raise their eyebrows.” |
85 | Regarding the polysemy and synonymy of eyebrow gestures in current research, see Poggi (2023, pp. 47, 102, 121–22). |
86 | Indeed, most of the texts referenced in this article are written by post-classical (Seneca, Quintilian, Martial, Juvenal, Pliny) and later authors. The later period includes Pagan authors such as Apuleius, Aulus Gellius, Ammianus Marcellinus, and the authors of Historia Augusta, although most references are found in Christian writers, including Arnobius, Paulinus, Ausonius, Claudianus, etc., and, particularly, Jerome, who commonly uses frowning and a wrinkled forehead to depict philosophers in a satirical fashion. See Newbold (1986) on the higher prevalence of oral communication in authors from late antiquity. |
References
- Aldrete, Gregory S. 1999. Gesture and Acclamations in Ancient Rome. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press. [Google Scholar]
- Baggio, Monica. 2004. I gesti della seduzione. Tracce di comunicazione non-verbale nella ceramica greca tra VI e IV sec. a.C. Roma: “L’Erma” di Bretschneider. [Google Scholar]
- Brilliant, Richard. 1963. Gesture and Rank in Roman Art. The Use of Gestures to Denote Status in Roman Sculpture and Coinage. (Memoirs of the Connecticut Academy of Arts and Sciences, Vol. XIV). New Haven: Connecticut Academy of Arts and Sciences. [Google Scholar]
- Burnier, Charles. 1907. La morale de Sénèque et le néo-stoïcisme. Revue de Théologie et de Philosophie et Compte Rendu des Principales Publications Scientifiques 40: 385–549. [Google Scholar]
- Cairns, Douglas. 1993. Aidos. The Psychology and Ethics of Honour and Shame in Ancient Greek Literature. Oxford: Clarendon Press. [Google Scholar]
- Cairns, Douglas. 2005. Bullish looks and sidelong glances: Social interaction and the eyes in Ancient Greek culture. In Body Language in the Greek and Roman Worlds. Edited by Douglas Cairns. Swansea: The Classical Press of Wales, pp. 123–55. [Google Scholar]
- Corbeill, Anthony. 2004. Nature Embodied. Gesture in Ancient Rome. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Darwin, Charles. 1872. The Expression of the Emotions in Man and Animals. London: John Murray. Available online: http://darwin-online.org.uk/content/frameset?itemID=F1142&viewtype=text&pageseq=1 (accessed on 15 December 2023).
- Dherin, Emilie. 2011. L’homo furens: La representation physique de la colere dans la litterature latine. Ph.D. dissertation, HISOMA-CNRS-Université Lyon 2, Lyon, France. Available online: https://www.theses.fr/s29823 (accessed on 15 December 2023).
- Ekman, Paul, and Wallace V. Friesen. 1975. Unmasking the Face. A Guide to Recognizing Emotions from Facial Clues. Englewood Cliffs: Prentice-Hall. [Google Scholar]
- Ernout, Alfred, and Antoine Meillet. 1979. Dictionnaire étimologique de la langue latine. Histoire des mots, 4th ed. Paris: Klincksieck. [Google Scholar]
- Favi, Federico. 2002. Procopio di Gaza lettore di Frinico l’Arabo (e di Cratino). Medioevo Greco 22: 137–441. [Google Scholar]
- Fornés Pallicer, M. Antonia, and Mercè Puig Rodríguez-Escalona. 2004. Rascar-se l’orella i altres gestos per l’estil. In Ciència, didàctica i funció social dels estudis clàssics. Edited by Begoña Usobiaga and Pere Quetglas. Barcelona: Secció Catalana de la Sociedad Española de Estudios Clásicos (SEEC), pp. 207–18. [Google Scholar]
- Fornés Pallicer, M. Antonia, and Mercè Puig Rodríguez-Escalona. 2009. La gestualidad facial según los textos latinos: Gestos realizados con la boca. In La Filología Latina. Mil años más. Edited by Pedro P. Conde Parrado and Isabel Velázquez. Madrid: Sociedad de Estudios Latinos – Fundación Instituto Castellano y Leonés, vol. 1, pp. 137–63. [Google Scholar]
- Fornés Pallicer, M. Antonia, and Mercè Puig Rodríguez-Escalona. 2005a. La gestualidad de la barba y el mentón en la Antigüedad romana. Revista de Estudios Latinos 5: 175–92. [Google Scholar]
- Fornés Pallicer, M. Antonia, and Mercè Puig Rodríguez-Escalona. 2005b. Los gestos de burla en la Roma antigua y hoy. Minerva 18: 137–51. [Google Scholar]
- Fornés Pallicer, M. Antonia, and Mercè Puig Rodríguez-Escalona. 2005c. El beso al moribundo. In Actas del XI Congreso de la Sociedad Española de Estudios Clásicos. Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos, vol. 2, pp. 833–38. [Google Scholar]
- Fornés Pallicer, M. Antonia, and Mercè Puig Rodríguez-Escalona. 2005d. El beso a distancia según los textos latinos. In Actas del XI Congreso de la Sociedad Española de Estudios Clásicos. Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos, vol. 2, pp. 919–26. [Google Scholar]
- Fornés Pallicer, M. Antonia, and Mercè Puig Rodríguez-Escalona. 2006. Los gestos con el pulgar en los combates de gladiadores. Latomus 65: 963–71. [Google Scholar]
- Fornés Pallicer, M. Antonia, and Mercè Puig Rodríguez-Escalona. 2008a. El porqué de nuestros gestos. La Roma de ayer en la gestualidad de hoy. Barcelona: Editorial Octaedro – Edicions UIB. [Google Scholar]
- Fornés Pallicer, M. Antonia, and Mercè Puig Rodríguez-Escalona. 2008b. In oculis animus habitat. In Artes ad humanitatem. Edited by Esperança Borrell and Lambert Ferreres. Barcelona: Sociedad Española de Estudios Clásicos (SEEC) – Diputació de Tarragona, vol. 1, pp. 171–79. [Google Scholar]
- Fornés Pallicer, M. Antonia, and Mercè Puig Rodríguez-Escalona. 2010. Apartar y girar los ojos en los textos latinos. Myrtia 25: 77–97. [Google Scholar]
- Fornés Pallicer, M. Antonia, and Mercè Puig Rodríguez-Escalona. 2011. Mirar de reojo y fijar la mirada en los textos latinos. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos 31: 213–34. [Google Scholar]
- Fornés Pallicer, M. Antonia, and Mercè Puig Rodríguez-Escalona. 2016. Comunicar con la mirada en la Roma antigua: El movimiento de párpados. Faventia 38: 7–21. [Google Scholar]
- Förster, Richard. 1893. Scriptores Physiognomonici Graeci et Latini. Leipzig: Teubner, 2 vols. [Google Scholar]
- Gallego Cebollada, Eduardo A. 2018. Effingitur Corporis Forma: Consideraciones Sobre la Prosopografía en las Comedias de Plauto. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos 38: 11–22. [Google Scholar] [CrossRef]
- García Fernández, José-Lorenzo. 1991. La Comunicación de las Emociones. Doctoral dissertation, Universidad Complutense de Madrid, Madrid, Spain. [Google Scholar]
- Grau Guijarro, Sergi. 2017. La arrogancia de los filósofos griegos antiguos entre biografía y comedia. In Conuentus Classicorum, Temas y formas del Mundo Clásico. Temes i formes del Món Clàssic. Edited by Jesús de la Villa Polo, Emma Falque Rey, José Francisco González Castro and María José Muñoz Jiménez. Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos, vol. 2, pp. 95–102. [Google Scholar]
- Lateiner, Donald. 1995. Sardonic Smile: Nonverbal Behavior in Homeric Epic. Ann Arbor: University of Michigan Press. [Google Scholar]
- Lewis, Charlton T., and Charles Short. 1879. A Latin Dictionary. Oxford: Clarendon Press. [Google Scholar]
- López Cruces, Juan Luis. 2008. Anfis Sobre Platón. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Griegos e Indoeuropeos 18: 159–75. [Google Scholar]
- Mata Oroval, Xavier. 2015. Bestiari Llatí Polisemàntic: Un Estudi Motivacional. Ph.D. dissertation, Universitat de València, Valencia, Spain. [Google Scholar]
- Muñoz García de Iturrospe, María Teresa. 2020. Jerónimo a la luz de su Epistolario: El uso de la oratoria escrita para la conformación de su personaje. Mirabilia: Electronic Journal of Antiquity and Middle Ages 31: 297–321. Available online: https://raco.cat/index.php/Mirabilia/article/view/377845 (accessed on 3 November 2023).
- Newbold, Ronald F. 1986. Nonverbal communication and parataxis in Late Antiquity. L’Antiquité Classique 55: 223–44. Available online: https://www.persee.fr/doc/antiq_0770–2817_1986_num_55_1_2179 (accessed on 15 October 2023). [CrossRef]
- Poggi, Isabella. 2023. Parlare con gli occhi. Lo sguardo come forma di comunicazione. Roma: Carocci editore. [Google Scholar]
- Puig Rodríguez-Escalona, Mercè. 2007. La gestualidad facial según los textos latinos: Gestos y maneras asociados a la nariz. Latomus 66: 67–79. [Google Scholar]
- Ricottilli, Licinia. 2000. Gesto e Parola nell’Eneide. Bologna: Pàtron. [Google Scholar]
- Ricottilli, Licinia. 2018. Modalità Della Comunicazione in Roma Antica. Bologna: Pàtron. [Google Scholar]
- Rizzini, Ilaria. 1998. L’occhio Parlante. Per una Semiotica dello Sguardo nel Mondo Antico. Venezia: Istituto veneto di scienze, lettere ed arti. [Google Scholar]
- Sittl, Carl. 1890. Die Gebärden der Griechen und Römer. Leipzig: Teubner. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Fornés Pallicer, M.A.; Puig Rodríguez-Escalona, M. Non-Verbal Communication in Ancient Rome: Eyebrow Gestures. Languages 2024, 9, 92. https://doi.org/10.3390/languages9030092
Fornés Pallicer MA, Puig Rodríguez-Escalona M. Non-Verbal Communication in Ancient Rome: Eyebrow Gestures. Languages. 2024; 9(3):92. https://doi.org/10.3390/languages9030092
Chicago/Turabian StyleFornés Pallicer, M. Antonia, and Mercè Puig Rodríguez-Escalona. 2024. "Non-Verbal Communication in Ancient Rome: Eyebrow Gestures" Languages 9, no. 3: 92. https://doi.org/10.3390/languages9030092
APA StyleFornés Pallicer, M. A., & Puig Rodríguez-Escalona, M. (2024). Non-Verbal Communication in Ancient Rome: Eyebrow Gestures. Languages, 9(3), 92. https://doi.org/10.3390/languages9030092