Next Article in Journal
Amplifying Parental Views about Language Choice When Raising Multilingual Children: Towards a Family-Centered Approach in Professional Contexts
Previous Article in Journal
Causal Relations and Cohesive Strategies in the Narratives of Heritage Speakers of Russian in Their Two Languages
Previous Article in Special Issue
The Effects of the Slavic–Balkan Contact on Lipovan Daco-Romanian
 
 
Font Type:
Arial Georgia Verdana
Font Size:
Aa Aa Aa
Line Spacing:
Column Width:
Background:
Article

Mind the Gap! Null Modals (and Other Functional Verbs) in Finite Complementation in Italo-Greek

by
Alessandro De Angelis
Dipartimento di Civiltà Antiche e Moderne (DICAM), University of Messina, 98168 Messina, Italy
Languages 2024, 9(7), 249; https://doi.org/10.3390/languages9070249
Submission received: 20 November 2023 / Revised: 28 March 2024 / Accepted: 29 March 2024 / Published: 15 July 2024
(This article belongs to the Special Issue Formal Studies in Balkan Romance Languages)

Abstract

:
Although Italo-Greek is characterized by a general retreat of infinitival complementation, it partly preserves the infinitive in restructuring contexts: a handful of functional auxiliaries—in an overt or covert form—allow for infinitival complements, with which they enter in a monoclausal union. Such a preservation also triggers consequences for finite complementation. Indeed, those predicates that still select for infinitival complements may lack finite complementation, resulting in only the lexical embedded verb surfacing instead of the complex sentence AUX + na + finite verb: δen du ékame típote ‘he could not do anything to him’ (lit. ‘he did not do anything to him’). I claim that such an absence—which gives rise to a semantic or even a syntactic gap—depends on the effects of the restructuring rule, which creates a high level of dependency and interlacing between the matrix and embedded verbs. When finite complements gradually replaced infinitival ones, though only sporadically, some predicates stopped selecting for finite complements, ultimately depriving the sentence of modal and other functional specifications.

1. Introduction

Italo-Greek—on par with both other Greek varieties since Late Antiquity and the languages of the Balkan Sprachbund (Joseph 1983; Tomić 2006, pp. 413–655)—is characterized by the general avoidance of the infinitive in dependent clauses, when the main verb expresses will, wish, aim or intention (see, among others, Baldissera 2013; De Angelis 2013b, pp. 20–24; Katsoyannou 1992, 2001, pp. 47–52; Ledgeway 2013, 2016, 2023; Manzini and Savoia 2005, I, pp. 650ff.; Rohlfs [1958] 1972, 1977a). Both in Calabrian Greek (Greko Bovese, henceforth: Greko) and in the Greek spoken in Salento (Griko), the infinitive1 is replaced by a finite verb form (built on the aoristic stem), invariably inflected in the present tense. Such verbs are headed by a complementizer (=compsbjv), generally na, derived from Ancient Greek hína ‘so that, in order that’, which originally introduced purpose clauses (Joseph 1981; Tsangalidis 2004, pp. 198–200):
(1.a)θelinamini
want.3sgcompsbjvstay.3sg
‘He/she wants to stay’ (Greko)
(1.b)iχa namino
have.ind.impf.1sgcompsbjvstay.1SG
‘I had to stay’ (Griko)
As (1.a,b) show, the complementizer na2 is generally selected for “future-oriented” predicates, that is, predicates that encode «[…] an action or state which cannot be verified at the time of speaking» (Ledgeway 1998, p. 21). As such, it is traditionally labelled as irrealis and is used to introduce subjunctive clauses, in which information relating to time and space anaphorically depends on the main clause predicate. Similarly, due to Greek influence, in most Italo-Romance dialects spoken in Salento, central-southern Calabria and north-eastern Sicily a broad range of subordinate clauses—generally codified by the infinitive in Standard Italian and most Western Romance languages—are also replaced by finite clauses introduced by an irrealis complementizer, whose morpholexical shape is diatopically differentiated, realized as (m)i, (m)u, ma (<Lat. (quo)mŏdo) in north-western Sicily and central-southern Calabria, and as cu (<Lat. quod) in Salento (Calabrese 1993; Chillà and Citraro 2012; De Angelis 2013a; Ledgeway 1998, 2007, 2013; Loporcaro 1995; Roberts and Roussou 2003; Rohlfs 1922, 1961, among others).
However, it has been observed that—in both Italo-Greek and in extreme southern Italo-Romance varieties—not all the verbs share this innovation. Among those more resistant to change, CAN (Greko sonno, Griko sozo [see Rohlfs 1964 s.v. σώζω], Sic. and central-southern Calabr. putiri) stands out as preserving the embedded infinitive more than other predicates, though not categorically (Baldissera 2013; De Angelis 2013a, 2013b; Ledgeway 2013, 2023; Remberger 2011; Trumper and Rizzi 1985)3. More specifically, as far as Griko is concerned, CAN is the only predicate that licenses infinitival complements, whereas in Greko, HEAR, and, to a lesser extent, KNOW and MAKE, can also select for infinitives (Ledgeway 2013; 2016, pp. 1024–25; 2023). See the following examples from Greko:
(2)δessónnomeχórtai
negcan.1plsatiate.inf
‘We cannot satiate (ourselves)’ (Roccaforte, TNC 1.3)
(3)egòδenákuamaimentuvéspiettúndommágo
Ineghear.ind.aor.1sgeverdiscuss.infthismagician
‘I have never heard of this magician’ (Roccaforte, TNC 9.10)
(4)Egòéχomíalleḍ̣ḍ̣̣á […]pušérikámitúnda prámata.
Ihaveasisterwhoknow.3sgdo.inf these things
‘I have a sister who knows how to do these things’ (Roccaforte, TNC 8.11)
(5)m’ékamejelísi
me=make.ind.aor.3sglaugh.inf
‘He made me laugh’ (Roghudi; Rohlfs 1977a, p. 191)
The predicates that select infinitival complements fall under the category of functional verbs (including modal and aspectual, verbs of perception, and causative verbs), which undergo restructuring. Following the seminal work of Rizzi (1976), biclausal structures, consisting of a matrix clause followed by an infinitival one, are said to undergo a process of clause union, whereby a monoclausal structure is formed under certain syntactic conditions (Calabrese 1993, pp. 29–32; Cinque 1999, 2004, 2006; Manzini and Savoia 2005, I, p. 650ff.; Cruschina and Ledgeway 2016, pp. 563–65; Ledgeway 2016, p. 1022). The main predicates involved in this process lexicalize different functional (temporal, modal or aspectual) positions, and select for a (infinitival) reduced v-VP complement (Hill 2017; Ledgeway 2023).
The primary aim of the present paper is to analyze the effects of this (covert and overt) mandatory association of functional predicates with their embedded infinitival clauses in restructuring contexts. I would argue that the loss of infinitival complements, and, accordingly, of restructuring structures, leads to a semantic and even syntactic gap in licensing modal (as well as other functional) auxiliaries in finite complementation. For reasons of time and space, the analysis will be restricted to Greko, but its implications may also be tested for both Griko and Italo-Romance dialects in contact with Italo-Greek.

2. Silent Auxiliaries in Restructuring Contexts

Recently, Ledgeway (2023) traced two different structures to the same pattern exhibited by monoclausal, restructuring sentences with an overt functional predicate (see exx. 2–5). The first of these structures, which will be focused on here, consists of the so-called ‘infinitival relative’ (see exx. 6–8), which is a clause «[… in which the infinitive is preceded by a wh-relative, which is itself the complement of an existential predicate» (Ledgeway 2023, p. 29); see, e.g., It. non ho con chi parlare (Caponigro 2021). These headless relative clauses convey an existential meaning, as shown by the possibility of inserting an existentially quantified nominal expression or an indefinite noun. See a possible paraphrase of the above-mentioned Italian example, as well as its English translation, Non ho nessuno con cui parlareI don’t have anyone to talk to’, which both employ a negative indefinite pronoun (nessuno/anybody). Moreover, these clausal complements may only be used with a highly restricted set of verbs, especially the existential predicates ‘be’ or ‘have’ (Grosu 2004, among others).
In such structures, an overt modal operator spells out the possibility/ability (or necessity) of reading (Šimík 2011). However, the operator can remain hidden, as shown by the possibility of inserting potere ‘can’ in the above-mentioned Italian sentence: Non ho con chi posso parlare ‘I don’t have anyone I can talk to’. The evidence supporting the covert occurrence of a modal operator comes from the assumption that these clauses generally require an irrealis marker on the embedded verb (morphologically realized through the infinitive or the subjunctive), which triggers a modal interpretation (Caponigro 2021, pp. 11–12, 34–37). In Italo-Greek—on a par with the languages of the Balkan Sprachbund (Grosu 2004)—they are realized either by na-clauses (exx. 8–9) or by the infinitive (exx. 6–7), in free variation (Ledgeway 2023, p. 30). See the following examples from Greko:
(6)Ma δen íχai tikámi
but neg have.impf.ind.3plwhatdo.inf
‘But there was nothing they could do’ (Roccaforte, TNC 18.5)
(7)Egòδen éχotiaḍḍáši
Ineg have.prs.ind.1sgwhatchange.inf
‘I have nothing to change’ (Roccaforte, TNC 19.21)
(8)δenéχiχristyanúsepu nakámusi ećíndese sonátese
neghave.ind.prs.3sgmenrel comp.sbjvmake.3pl thosesongs
‘There were no men who could perform those songs’ (Roccaforte, TNC 36.4)
(9)enéχotinasuδóso
neghave.1sgwhatcomp.sbjvyou.gen give.1sg
‘I have nothing to give you’ (Bova, TNC 1.2)
The same silent modal operator is also licensed in indirect interrogative sentences codified by infinitival complements (see e.g., I don’t know what to do), which share both formal and semantic properties with the infinitival relatives:
(10)δenéχopupái
neghave.1sgwherego.inf
‘I have nowhere to go’ (Rohlfs 1977a, p. 191)
(11)δenizzérotigrázzi
negknow.1sgwhatwrite.inf
‘I don’t know what to write’ (Rohlfs 1977a, p. 191)
Indeed, in these sentences, too, a modal operator taking an infinitival, indirect interrogative complement, which codifies deontic necessity (as well as a possibility/availability reading) is licensed; witness the possible paraphrasis of the above-mentioned English example: I don’t know what I have to/can do. Similar readings point in favour of a structure involving an underlying covert modal auxiliary, which—unlike the infinitival complements of restructuring predicates—is not phonologically realized:
…[CP wh- [TP AUX(can/must)…[v-VP VINF]]]
However, Italo-Greek presents indirect interrogative infinitival and subjunctive complements very rarely. This is in line with the general avoidance of the infinitive with MUST, and, consequently, with the silent deontic operator MUST (Ledgeway 2023, p. 31).
Another structure that Ledgeway (2023) considers to be monoclausal is the second-person negative imperative, which in both Romanian and southern Italo-Romance (but not Italo-Greek) is codified by the negator followed by either the infinitive or a finite irrealis clause, which are in free variation:
(12a)Non ghiri   aacasa
neg go.inf to=thehouse
‘Don’t go home!’ (southern Calabrese, Reggio Calabria)
(12b)Nommitrasi!
neg=comp.sbjventer.2sg
‘May he not enter!’ (southern Calabrese, Montebello Ionico, Rohlfs 1977b)
Although scholars generally analyze the occurrence of the infinitive in these structures as a phenomenon of suppletivism, where the infinitive replaces a dedicated finite imperative form, Ledgeway (2023) traces such constructions back to a monoclausal structure with a silent modal. Under this view, the sentential negator licenses a functional head, by forcing the projection of the T-domain, that is the possibility of licensing inflectional features that are otherwise absent in positive imperatives. Indeed, negative imperatives are said to instantiate reduced infinitival complements headed by a silent modal auxiliary, according to the following underlying structure:
[cp [tp NEG (AUX)… [v-vp Vinf]]] (Ledgeway 2023, p. 33).

3. Null Modals (and Other Functional Predicates) in Finite Complementation

To sum up, the stronghold of the infinitive involves a series of (covert and overt) functional predicates. This constitutes a highly limited subset of functional verbs, which undergo restructuring, at least until finite structures (almost entirely) replace the infinitival ones.
The association of a handful of functional auxiliaries with monoclausal structures selecting for infinitival complements seems to have also produced some effects on finite complementation. Indeed, albeit very sporadically, some modal verbs, as well as other functional predicates involved in restructuring contexts, are optionally absent from the sentence, alongside the overwhelming majority of cases in which they head a na-clause. If they are absent, the restructuring complex sentence [FUNCTIONAL AUX + infinitive] can optionally be replaced by a simplex one, consisting of the finite embedded verb only (which in the complex sentence corresponds to the verb in the infinitive), inflected for the same mood and tense as the (silent) auxiliary, as shown by the following almost-minimal pair4 (Mallimaci, forthcoming):
(13.a)okórakosetípoteísoekámitu
thecrownothingcan.aor.ind.3sgmake.infthe.gen
kaććavendúlu
carrion crow
‘The crow could not do anything to the carrion crow’
‘Il corvo non potè far nulla alla cornacchia’ (Roccaforte, TNC 21.19)
(13.b)Okaććavénduloseapétaespilà ćeδendu
The carrion crow fly.aor.ind.3sg high andneghim.gen
ékametípote
Ømake.ind.aor.3sgnothing
‘The carrion crow flew high and he could not do anything to him’
‘La cornacchia volò in alto e quello non poté fargli nulla’ (Roccaforte, TNC 21.19)
I would like to propose that the absence of the modal is best interpreted as the consequence of a(n albeit residual) constraint, which originally prevented modal and functional verbs from surfacing in finite na-clauses.
As example (13.b) shows, the replacement of the monoclausal structure in (13.a) with only the finite verb produces a gap at the semantic, and even syntactic level, due to the absence of the functional auxiliary, which can only be recovered from the context. It is not by chance that most occurrences of these silent modal (and other functional) verbs are represented by interrogative, exclamative, negative, conditional and future-oriented sentences (see exx. 14–17), where the modal (deontic) reading originates from unrealized, potential or other counterfactual events5.
Such a gap mainly affects those predicates that (in an overt or covert form) preserve the infinitive more than others; in contrast, verbs that no longer take the infinitive only rarely surface as null auxiliaries, if at all.
To test the occurrences of finite verbs used to replace restructuring constructions, I selected two different written corpora: the short stories and fairy tales collected by Rossi Taibbi and Caracausi ([1959] 1994) from the villages of Roccaforte (pp. 10–266), Condofuri (pp. 277–78), Roghudi (pp. 300–6) and Bova (pp. 394–418), and Aesop’s fables translated into Greko by Crupi (2021).
In a survey of the corpora, I recorded the optional absence of CAN, KNOW, and (very rarely) MUST as the main verbs in complex finite structures, alongside the overwhelming majority of cases in which they are overtly realized, followed by na-clauses (as regards MAKE, see Section 3.1). Then, with the exception of MUST (see below), these very auxiliaries are the same which still partially retain infinitival complementation in Greko, though in alternation with an irrealis finite clause (see § 1)6.
Conversely, those predicates which over time favoured the total replacement of infinitival clauses with finite ones (LET, WANT, COME, GO), surface exclusively as overt heads of na-finite clauses:
  • CAN
(14.a)Mapúpotetin ívre
butanywhereherØfind.ind.aor.3sg
‘But he couldn’t find her anywhere’
‘Ma non la poté trovare in nessun luogo’ (Roccaforte, TNC 11.10)
(14.b)Tiegòδen dim bérromeθému apikátu χumátu
becauseme.nomnegher Øtake.1sgwith=me under ground
‘Because I cannot take her with me underground’
‘Perché io non la posso portare con me sotto terra’ (Roccaforte, TNC 12.3)
(14.c)Óδe m’éstileotéftose principínose,ti
here me=sent.ind.aor.3sgthesuchlittle princebecause
θéli,an éχi tósso onúrinatu
want.3sgifØhave.3sg much honourcomp.sbjvhim.gen
δóitetirigginótta ya yinéka
give.2plthebig queen as wife
‘The little prince sent me here, because he hopes that you will give him the queen as a wife, if he may have the honour’
‘[…] se può avere tanto onore […]’ (Roccaforte, TNC 12.10)
(14.d)An éχotósson onúri, elástesto
ifØhave.1sgmuch honourcome.2pl to=the
spitímmu
house=me.gen
‘If I may be so honoured, please come to my house’
‘Se posso avere tanto onore, venite a casa mia’ (Roccaforte, TNC 40.21)
(14.e)Kapóse fégwome […]?
comphowØescape.1pl
‘How can we escape?’
‘Come possiamo fuggire […]?’ (Roccaforte, TNC 14.7)
(14.f)Aš’ ólaton ebúrlespa, mametúndim
all the times him fool.ind.aor.1sg butwith this.acc.f
máttsaδen arriparégwo
clubnegØremedy.ind.prs.1sg
‘I managed to fool him every time. As far as this club is concerned, I cannot find a solution’
‘[…], ma per questa mazza non posso rimediare […]’ (Roccaforte, TNC 27.16)
(14.g)ca pion ammialó ichetundo nimali!
compwhatbrainØhave.impf.ind.3sgthis animal
‘What brain this animal could have had!’
‘Che quale cervello poteva avere questo animale!’ (“Glossa”, 61)
  • KNOW
(15.a)Egò éχo mía lleḍ̣ḍ̣̣á […]pu šéri kámi túnda prámata.
Ihaveasisterwhoknow.3sgdo.inf these things
Ta kánni esú?
them Ø make.2sgyou
[…]Dóppu ti tróvume,pettónnome na ívro
Afterthat eat.1pllet’s.go.1pl compsbjvsee.1sg
an da kámise
if themØmake.2sg
‘I have a sister who knows how to do these things. Can you do them? […]
After we eat, let’s go and see if you can’
‘Io ho una sorella […] che sa fare queste cose. Sai farle tu? […] Dopo che mangiamo, andiamo a vedere se sai farle’ (Roccaforte, TNC 8.11)7
(15.b)Árte θoríseećíno pu su kánno
now see.ind.prs.2sgthatrelyou Ømake.1sg
egó
me.nom
‘Now you’ll see what I can do’
‘Ora vedrai che so fare io’ (Roccaforte, TNC 26.12)
(15.c)ta emáθiese pu ekrúnnaiólesetes
theminstruct.ind.aor.3sg so that Ø play.ind.impf.3plallthe
sonátese pu ekánnai meton gózmo
songsrel make.ind.impf.3pl withtheworld
‘He instructed them so they learned how to play all the songs in the world’ (Roccaforte, TNC 36.2)
  • MUST
(16.a)Će o ríga tu ípe ti iθiχatératu
and the king him.gentell. ind.aor.3sg compthedaughter=him.gen
énei yinékatu
Øbe.prs.ind.3sgthe wife=him.gen
‘The king told him that his daughter was to be his wife’
‘E il re gli disse che la figlia doveva essere sua moglie’ (Roccaforte, TNC 25.19)
(16.b)Egò éχi tósso pu patégwoya esséna,
me.nomhave.3sg so longrel suffer.1sgfor you
će árte aḍḍizmonáoya esséna?
and nowØforget.1sgfor you
‘I have suffered for you for so long, and now I am supposed to forget you?’
‘È tanto tempo che soffro per te ed ora (dovrei) dimenticarti?’ (Roccaforte, TNC 9.24)
(16.c)će épyae tóssa ta δinérya
andmake.ind.aor.3sgso muchthe.plmoney.pl
pu ta épire me éna tráino
relthem.plØtake.ind.aor.3sg withapulling
‘And he made so much money that he had to haul it’
‘Ed egli ricavò tanti denari che dovette portarli con un traino’ (Roccaforte, TNC 11.14)
In this scenario, the (albeit rare) occurrences of silent MUST would seem to contradict the hypothesis presented here. Indeed, the almost mandatory association of MUST with finite complementation is already observed in the texts collected in Rossi Taibbi and Caracausi ([1959] 1994) (=TNC), in comparison with other auxiliaries such as, among others, HEAR and MAKE, which still overwhelmingly occur with the infinitive (Ledgeway 2013). Indeed, a constraint on MUST surfacing in finite structures would not be expected.
However, that this predicate presents behaviour different from that of CAN can be found in the following evidence. In very few instances, an overt form of MUST replaces CAN, with the meaning of the latter, followed by a na-clause:
(17.a)éχi na mu kámise ášemódo pu éχo
must.2sgcomp.sbjvit make.2sgof such a waycomp must.1sg
na mbéo ećóssu
comp.sbjvgo.1sginside
‘You have to build it in such a way that I can pass through it’
‘[…] e devi farlo in modo che io possa entrarvi dentro’ (Roccaforte, TNC 19.14)
(17.b)ma egò tósso éχo na porpatío pu
but me.nom far enoughmust.1sgcomp.sbjvwalk.1sgcomp
éχona tin drovéspo
must.1sgcomp.sbjvherfind.1sg
‘But I have to walk a great deal in order to be able to find her’
‘Ma io devo camminare tanto da poterla trovare’ (Roccaforte, TNC 33.22)
(17.c)pemu po ccrázese t’echona
tell.2sg=me howcroak.2sgso thatmust.1sgcomp.sbjv
tosipo oló […]
them.acctell.1sg all
‘Tell me how you croak so that I can tell everyone […]’
‘Dimmi come gracchi affinché io possa dire a tutti […]’ (“Glossa”, 7)
A reviewer rightly observes that examples (17.a–c) all involve the use of multiple modals: there is always a modal element in the matrix clause (specifically, an obligation modal in (17.a) and (17.b) and an imperative in (17.c)), followed by éχo na in the subordinate clause. The obligation/imperative modality in the higher clause could have triggered the selection of MUST in lieu of CAN in the lower clause, in a process of analogical modal replacement.
A different possibility lies in the restriction on licensing CAN—the true stronghold of infinitival complementation—as an overt functional auxiliary in finite complementation. Under this view, MUST—insofar as it is systematically associated with finite complementation—is allowed to surface as an overt modal, despite its deontic meaning. Thus, although MUST still shows very few remnants of its aversion to finite complementation—on a par with those auxiliaries that partially preserve infinitival complementation—it differs from these insofar as it behaves as a suppletive modal form in place of the operator CAN. As such, it shows a greater predisposition to licensing finite dependent clauses, whereas CAN is evidently constrained (and barred) due to its near-categorical association with the infinitive.
Crucial evidence in favour of the presence of null modal predicates in (14–16) is provided by the almost-minimal pairs in the examples below (18.a,b, repeated from 13.a,b). Indeed—although in both sentences the same possibility operator is required—only in the former is CAN overt, followed by the infinitive of the lexical verb ‘make’. In the latter CAN is silent, and the lexical verb ‘make’ (ékame) surfaces in the finite form:
(18.a)okórakose típote ísoekámitu
the crow nothing can.ind.aor.3sgmake.inf the.gen
kaććavendúlu
carrion crow
‘The crow could not do anything to the carrion crow’
‘Il corvo non poté far nulla alla cornacchia’ (Roccaforte, TNC 21.19)
(18.b)Okaććavéndulose apétae spilà ćeδen du
The carrion crow fly.aor.ind.3sg high andneghim.gen
ékame típote
make.ind.aor.3sgnothing
‘The carrion crow flew high and he could not do anything to him’
‘La cornacchia volò in alto e quello non poté fargli nulla’ (Roccaforte, TNC 21.19)

3.1. The Case of MAKE

The case of MAKE seems quite different. Indeed, the contexts that are otherwise predicted to trigger the recovery of silent causative heads generally present intransitive motion predicates as finite verbs. In the corpora under examination, these predicates include prototypical motion verbs, such as pettónno ‘ascend’, or other semantically related verbs, such as apetáo ‘fly’ and spuntéggwo, spundégwo ‘sprout’:
(19.a)Túnda peδía […] espundéspaiéna ćentinari će mía
These childrenØsprout.ind.aor.3plahundred and one
llaranghía
oranges
‘These children grew a hundred and one oranges’ (lit. ‘made them sprout’)
‘Questi bambini […] fecero spuntare cento ed un arancio’ (Roccaforte, TNC 18.11)
(19.b)[…] iθilići espúndespeéna póδi
[…] the female Øsprout.ind.aor.3sgaplant
milinǵána
aubergine
‘The female grew an aubergine plant’ (lit. ‘made it sprout’)
‘[…] la femmina fece spuntare una pianta di melanzana (Roccaforte, TNC 18.15)
(19.c)éχome túndo piććuni će t’apetúme
have.1pl this.acc pidgeon and it.acc fly.1pl
‘We have this pigeon and we’re making it fly’
‘Abbiamo questo piccione e lo facciamo volare’ (Roccaforte, TNC 40.20)
(19.d)Póse apetásaito piććúni […]
whenfly.ind.aor.3plthepigeon
‘When they made the pigeon fly’
‘Quando fecero volare il piccione’ (TNC 40.20)
(19.e)pósso ívraiti pettónnusiećindim
andsee.ind.aor.3plcompascend.ind.prs.3plthat
máňi ǵúveno
beautiful woman
‘And they saw that they were inviting that beautiful young woman to come inside’
‘Ed ecco che videro che facevano salire quella bella giovane’ (Roccaforte, TNC 38.9)
(19.f)epyásai ećíndinghinéka,tin pettóaiapánu
take.ind.impf.3plthatwoman herascend.ind.impf.3plover
‘They took the woman and brought her upstairs’
‘Presero quella donna, la portarono sopra’ (Roccaforte, TNC 19.13)
Causative constructions codified by overt MAKE + na + motion predicate (or a pseudo-coordinated finite structure, as in 20.a), are attested only sporadically:
(20.a)[…]se kánniće pettónniseapánu
you.accmake.3sgandascend.2sg above
‘He will bring you upstairs’ (=‘He will invite you inside’)
‘[…] ti farà salire sopra’ (Roccaforte, TNC 25.30)
(20.b)Kámetona to pettóiapánu
make.impv.2sg comp.sbjv it climb.3sg over
‘Have them take it (= the mirror) upstairs!’
Fai che lo salgano sopra (scil. lo specchio)’ (Roccaforte, TNC 19.15)
In some cases (21.a,c), the causative construction with overt MAKE is attested in free variation with the construction presenting only the finite verb (21.b,d):
(21.a)Kámena pettóiapánu
make.impv.2sg comp.sbjv climb.3sg over
‘Have her come upstairs!’
Falla salire sopra’ (Roccaforte, TNC 41.9)
(21.b)Dóppu ti tin epéttoeapánu […]
after compher.accclimb.ind.aor.3sgover
‘After that he made her climb over […]’
‘Dopo che la fece salire sopra […]’ (Roccaforte, TNC 41.9)
(21.c)Pái će kánnikámitría míla
go.ind.prs.3sg and make.prs.ind.3sg make.infthreeapples
‘He is going to have three apples made’
‘Va a farsi fare tre pomi’ (Roccaforte, TNC 36.24)
(21.d)Će ékametría mila áše χrisáfi
and make.ind.aor.3sgthreeapplesof gold
‘He had three golden apples made (= built/fabricated)’
‘E fece fare tre pomi d’oro’ (Roccaforte, TNC 36.21)
The examples (19.a–f) show the transitive use of intransitive motion predicates with causative value. Although Greek varieties generally do not present this syntactic pattern, it is nevertheless attested in Italo-Greek and southern Italo-Romance (Ledgeway 2009, pp. 850–52)8.
It is highly probable that the transitive use of these verbs in Greko was triggered by interference with the Romance varieties of southern Calabria9. This change (i.e., the intransitive > transitive shift) may be connected with the resistance of MAKE to surfacing with finite complements, where the latter is replaced by the former. That is, newly transitivized intransitives (arising from contact-induced change) substituted the original causative structure encoded by the complex sentence MAKE + na-clause.
The few silent functional verbs in the corpora suggests that this represent a very conservative pattern, in which, at least in an earlier stage, modal and other functional predicates underwent restructuring and were prevented from surfacing in finite completive structures. In such contexts, only the lexical (embedded) verb can occur, ultimately replacing the complex sentence AUX + irrealis COMP + embedded finite predicate.
In this respect, the cases illustrated in the examples above could represent the last remnant of a diachronic stage in which some predicates could act exclusively as functional heads in monoclausal structures, whence the ban on surfacing as auxiliaries heading na-structures.
One may wonder, in these examples featuring silent modals, whether the modal meaning (as well as other functional values) is instantiated through the raising of the lexical verb into the I-domain, where it realizes its inflectional features. Indeed, in finite clauses, the verb phrase can raise into the Inflectional domain:
[Infl [VP]] > [Infl VP [VP]]
A well-known example is represented by the epistemic use of the future in substandard Catalan, which can codify supposition even in the absence of the modal auxiliary; see, e.g., (colloquial) Cat. Tindrá raó ‘He must be right’ (Cruschina and Ledgeway 2016, p. 560). However, lexical verbs involved in the Greko examples do not display special TAM features, as the future tense in Catalan. Instead of verb movement to the IP, I argue that the Greko examples present a “modality gap”, likely triggered by the once mandatory union of functional verbs with infinitival complements in restructuring contexts.

4. How to Explain the Gap: Some Conclusions

In the corpus analyzed, some occurrences present the replacement of monoclausal structures with the lexical verb only, in its finite form (corresponding to the embedded verb in the infinitival complement), instead of a complex structure consisting of the functional predicate followed by a na-clause. Such a replacement is probably linked to the spread of finite subjunctive complements at the expense of infinitival ones. When finite na-clauses have been generalized (though not exclusively) to the detriment of infinitival complementation, the auxiliaries that prove more resistant to the use of finite complementation can remain silent, hence the optional replacement of complex restructuring structures by means of a simplex clause, made up of only the lexical finite verb (instead of the complex sentence AUX + na + finite verb).
The constraint—though anything but categorical—of these verbs on selecting na-clauses probably represents the last remnant of a diachronic stage in which some predicates (in our corpus, mainly modal and causative verbs) began to leave their previous restructuring contexts.
As a result, monoclausality is lost, giving rise to several phenomena all pointing to a decreased level of dependency between the matrix and embedded clauses. These include the cliticization of the pronoun to the dependent verb—without the option of climbing to the main predicate—in addition to the possibility of the embedded verb licensing a subject. This may have led modal and other functional predicates to acquire a greater lexical status, partially freeing themselves from their otherwise (exclusively) functional role. Should this be the case, their resistance to surfacing in finite structures could represent a step in the degrammaticalization process, which leads them to progressively realize more lexical features, and at the same time reduces their ability to act (exclusively) as functional heads. Their (albeit sporadic) absence in selecting finite complements could be a signal of functional instability, in which they still oscillate between a purely functional role and a lexical one.
This view is further supported by the finding that some of the predicates that select for na-clause over infinitival complements show a lexical value that is missing in restructuring contexts. This applies to CAN. Although rare, several occurences of CAN followed by a na-clause are attested in the oral texts collected by Rossi Taibbi and Caracausi ([1959] 1994). In these cases, CAN takes on a series of meanings that diverge from its prototypically modal value, e.g., ‘to be (physically) able to, to have the physical strength to, etc.’, by encoding an ability (or, in negative sentences, an inability), which depends on the subject (De Angelis 2013a).
The following examples are particularly revealing:
(22.a)Egò δe ssónnopléo [na]staθò arrássu
and neg can.1sg(any)more comp.sbjvstay.1sgaway
‘I can no longer stay away’ (Rochudi, TNC 281.1)
(22.b)[…]ećinose δen do ísonnemánko na to
and heneg itcan.ind.impf.3sgevencomp.sbjvit
movéspi
move.3sg
‘He could not even move it (= the stone)’ (Roccaforte, TNC 27.8)
(22.c)O póverose prevíterose δenísonnemánkoδékarótula,
the poor priest negcarry.ind.impf.3sgeventenrolls
će ísonne na féri ećindo šiní yomáto?
and can.ind.impf.3sgcomp.sbjvcarry.3sg that.n rope full.n (of wood)
‘The poor priest could not even carry ten rolls, and you think he could he carry that rope (with the wood)?’ (Roccaforte, TNC 27.11)
(22.d)épyae ta áše metášiće vale óssu
take.ind.aor.3sgtheclothes of silkandthemput.ind.aor.3sginside
sto vrastári.
in=the boiler
Poi δen ésonne nata gwálise óšu
then neg can.ind.impf.3sg comp.sbjv them take.3sg out
‘He had taken the silk clothes and put them inside the boiler, but then he was not able to take them back out’ (Roccaforte, TNC 2.5)
In almost all these examples—as revealed by the different contexts they represent—in negative sentences, CAN is used to convey an impossibility arising from constraints inherent to the state of the subject (psychological, as in 22.a, or physical, as in 22.b–d). The use of the first occurrence of ísonne in (22.c), with the value of ‘carry’, is noteworthy.
It should be noted that this also applies to Griko, where CAN may select for na-clauses with the same ability reading, see e.g., en sòzo na pao ‘I don’t have the strength to go’ (Castrignano [Lecce]) (Baldissera 2013, pp. 57–58)10.
In conclusion, not only does Greko prove to be more refractory in losing infinitival complementation in comparison with Griko and with the southern Romance varieties affected by the Greek sub-/adstrate (Ledgeway 2013), but it also displays a major deficiency, albeit at a very residual level, in the realization of verbal modality (as well as other functional values) in finite complementation. This state of affairs should be taken into account when the spread of finite subjunctive complementation is investigated. When infinitival complementation is partially preserved, its stronghold, i.e., restructuring contexts, can produce noteworthy effects (i.e., modal and functional deficiencies in the verbal system) in the finite complementation system, too.

Funding

This research was funded by the project “Manuscripta Italica Allographica” (MIA), PRIN 2022ZAH9HC, Unity of research University of Messina.

Institutional Review Board Statement

Not applicable.

Informed Consent Statement

Not applicable.

Data Availability Statement

Data are contained within the article.

Conflicts of Interest

The author declares no conflicts of interest.

Notes

1
In Italo-Greek, the infinitive is formed by the aoristic stem (-sai) crossed with the present stem -ein; the outcome is -(s)ein, see e.g., Greko θelísi ‘to want’, kúi ‘to hear’, kámi ‘to make’ etc., see Rohlfs (1977a, p. 110).
2
In this paper, I use the term ‘complementizer’ as a general label, regardless of the actual use of na in Italo-Greek (and of the corresponding particles used in Romance varieties in contact with Greek). Indeed, as is well known in the literature, in some of these varieties, the irrealis particle acts as a subjunctive marker rather than as a subordinating complementizer.
3
In Griko, modal CAN selects for the infinitive especially in negative indirect interrogatives (Rohlfs 1977a, p. 191) and in negative sentences (more generally). These evidently represent contexts that favour such a preservation (Ledgeway 2013, pp. 13–14, fn. 17). This is in line with the conclusions drawn by Mackridge (1996, pp. 197–98) for Pontic Greek, where the infinitive resists especially in negative clauses, both interrogative and conditional, that is in counterfactual contexts. Remberger (2011) signals the optional use of finite constructions with CAN and with other modal verbs in Greko.
4
Finite verbs preceded by a silent modal/functional auxiliary are marked in italics; the overt modal/functional auxiliaries are marked in bold. In the glosses, the silent modal/functional predicate is signalled through Ø. In order to highlight the absence of modal verbs in the Italo-Greek examples, English translations are followed by the original Italian ones given in Rossi Taibbi and Caracausi ([1959] 1994) and in Martino (in Crupi 2021). This approach is applied only to those textual passages in which modal contexts are attested.
5
As regards negative and interrogatives as “non assertive” sentences, see Palmer (2001, pp. 11–13).
6
HEAR is also among those auxiliaries that partially preserve infinitival complementation. However, instances where this predicate lacks finite complements were not recorded in this corpus.
7
In this example, the necessity of retrieving a modal operator of ability can be inferred from the fact that the speaker (the king’s son) asks his wife if she knows how to do ‘these things’ (túnda prámata) the same way his sister does them. In this latter clause, the modal operator is overtly realized (pu šéri kámi túnda prámata ‘who knows how to do these things’), which confirms the necessity of postulating a modal operator in the interrogative sentence too (Ta kánni esú? ‘Can you do them?’).
8
It should be noted that in some examples (see 19.e,f; 20.a; 21.a,b), motion verbs take a [+animate, +human] object, otherwise ruled out by transitiv(ized) motion verbs in southern Italo-Romance dialects (Romagno 2021, 2023). This could confirm the hypothesis of a contact-induced origin, misinterpreted in the target language. Indeed, in Italo-Greek, the expansion of these transitively constructed intransitive verbs with animate objects would have taken place in spite of the original constraint against agentive referents in the role of direct object, which affects causative motion constructions in southern Italo-Romance dialects.
9
Starting at least from the Norman conquest of Sicily (1061–1091), extreme southern Italo-Romance varieties acquired more prestige, whereas Italo-Greek began its inexorable decline (Fanciullo 1996). Therefore—though in the case of Greek-Romance contact, interference phenomena are in most part due to influence exerted by Greek on the (southern) Romance dialects—the directionality of this influence is also documented in the reverse direction, see Ledgeway et al. (2020a, 2020b, 2020c) for multiple case studies.
10
It cannot be ruled out that this group of (non modal) meanings would derive from contact with extreme southern Italo-Romance. For example, in southern Calabrese, putiri ‘can’ takes a finite complement especially when it behaves as a lexical verb denoting an inherent ability (‘to able to’), that is, a speaker-oriented modality (De Angelis 2013a, pp. 429–31). In such contexts, it preserves a range of values similar to the original semantic core of Lat. possum (‘have the (physical) strength; gain the upper hand (over sb.); overcome, win, put down’), from which it derives.

References

  1. Baldissera, Valeria. 2013. Conservative and Innovative Tendencies in Griko Infinitive Complements. In Proceedings of the 5th International Conference on Greek Dialects and Linguistic Theory. Edited by Mark Janse, Angela Ralli and Brian D. Joseph. Patras: Laboratory of Modern Greek Dialects, University of Patras, pp. 35–44. [Google Scholar]
  2. Calabrese, Andrea. 1993. The Sentential Complementation of Salentino. A Study of a Language without Infinitival Clauses. In Syntactic Theory and the Dialects of Italy. Edited by Adriana Belletti. Turin: Rosenberg and Sellier, pp. 28–98. [Google Scholar]
  3. Caponigro, Ivano. 2021. Introducing Headless Relative Clauses and the Findings from Mesoamerican Languages. In Headless Relative Clauses in Mesoamerican Languages. Edited by Ivano Caponigro, Harold Torrence and Roberto Zavala Maldonado. Oxford: Oxford University Press, pp. 1–57. [Google Scholar]
  4. Chillà, Leonida, and Cinzia Citraro. 2012. Impopolarità dell’infinito nelle varietà calabresi meridionali estreme: la selezione dei complementatori e i contesti modali. Rivista Italiana di Linguistica e di Dialettologia 14: 113–44. [Google Scholar]
  5. Cinque, Guglielmo. 1999. Adverbs and Functional Heads. A Cross-Linguistic Perspective. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
  6. Cinque, Guglielmo. 2004. ‘Restructuring’ and Functional Structure. In Structures and Beyond. The Cartography of Syntactic Structures. Edited by Adriana Belletti. Oxford and New York: Oxford University Press, vol. 3, pp. 132–91. [Google Scholar]
  7. Cinque, Guglielmo. 2006. Restructuring and Functional Heads. The Cartography of Syntactic Structures. Oxford: Oxford University Press, vol. 4. [Google Scholar]
  8. Crupi, Giovanni Andrea. 2021. La “glossa” di Bova. Cento favole esopiche in greco calabro. Schema grammaticale, lessico. Introduzione di Carmelo Giuseppe Nucera. Prefazione di Sisinio Zito. Nota del curatore Paolo Martino. Bova: Edizioni Apodiafazzi. [Google Scholar]
  9. Cruschina, Silvio, and Adam Ledgeway. 2016. The structure of the clause. In The Oxford Guide to the Romance Languages. Edited by Adam Ledgeway and Martin Maiden. Oxford: Oxford University Press, pp. 556–74. [Google Scholar]
  10. De Angelis, Alessandro. 2013a. Binding Hierarchy and Peculiarities of the Verb ‘potere’ in Some Southern Calabrian Varieties. In Synchrony and Diachrony: A Dynamic Interface. Edited by Anna Giacalone-Ramat, Caterina Mauri and Piera Molinelli. Amsterdam: Benjamins, pp. 419–40. [Google Scholar]
  11. De Angelis, Alessandro. 2013b. Strategie di complementazione frasale nell’estremo Meridione italiano. Messina: SGB Edizioni. [Google Scholar]
  12. Fanciullo, Franco. 1996. Fra Oriente e Occidente. Per una storia linguistica dell’Italia meridionale. Pisa: ETS. [Google Scholar]
  13. Grosu, Alexander. 2004. The Syntax-Semantics of Modal Existential wh Constructions. In Balkan Syntax and Semantics. Edited by Olga Mišeska Tomić. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, pp. 405–38. [Google Scholar]
  14. Hill, Virginia. 2017. Early Modern Romanian infinitives: Origin and Replacement. In Infinitives at the Syntax-Semantics Interface: A Diachronic Perspective. Edited by Lukasz Jedrzejowski and Ulrike Demske. Tübingen: de Gruyter, pp. 147–68. [Google Scholar]
  15. Joseph, Brian D. 1981. On the Synchrony and Diachrony of Modern Greek na. Byzantine and Modern Greek Studies 7: 139–54. [Google Scholar] [CrossRef]
  16. Joseph, Brian D. 1983. The Synchrony and Diachrony of the Balkan Infinitive. A Study in Areal, General, and Historical Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  17. Katsoyannou, Marianne. 1992. Le parler gréco de Gallicianò (Italie): Description d’une langue en voie de disparition. Paris: University of Paris VII “Denis Diderot”. [Google Scholar]
  18. Katsoyannou, Marianne. 2001. Le parler grec de Calabre: Situation linguistique et sociolinguistique. LALIES 21: 7–59. [Google Scholar]
  19. Ledgeway, Adam. 1998. Variation in the Romance Infinitive. The Case of the Southern Calabrian Inflected Infinitive. Transactions of the Philological Society 96: 1–61. [Google Scholar] [CrossRef]
  20. Ledgeway, Adam. 2007. Diachrony of Finiteness: Subordination in the Dialects of Southern Italy. In Finiteness: Theoretical and Empirical Foundations. Edited by Irina A. Nikolaeva. Oxford: Oxford University Press, pp. 335–65. [Google Scholar]
  21. Ledgeway, Adam. 2009. Grammatica diacronica del napoletano. Tübingen: Niemeyer. [Google Scholar]
  22. Ledgeway, Adam. 2013. Greek Disguised as Romance? The Case of Southern Italy. In Proceedings of the 5th International Conference on Greek Dialects and Linguistic Theory. Edited by Mark Janse, Angela Ralli and Brian D. Joseph. Patras: Laboratory of Modern Greek Dialects, University of Patras, pp. 184–228. [Google Scholar]
  23. Ledgeway, Adam. 2016. Clausal complementation. In The Oxford Guide to the Romance Languages. Edited by Adam Ledgeway and Martin Maiden. Oxford: Oxford Universit Press, pp. 1013–28. [Google Scholar]
  24. Ledgeway, Adam. 2023. The Final Stronghold of the Infinitive: (Silent) Modals in Romanian and southern Italy. Revue roumaine de linguistique 2023: 25–39. [Google Scholar] [CrossRef]
  25. Ledgeway, Adam, Norma Schifano, and Giuseppina Silvestri. 2020a. Changing alignments in the Greek of southern Italy. Journal of Greek Linguistics 20: 5–60. [Google Scholar] [CrossRef]
  26. Ledgeway, Adam, Norma Schifano, and Giuseppina Silvestri. 2020b. I costrutti causativi nelle varietà romanze e greche della Calabria meridionale. In Tra etimologia romanza e dialettologia. Studi in onore di Franco Fanciullo. Edited by Patrizia Del Puente, Francesca Guazzelli, Lucia Molinu and Simone Pisano. Alessandria: Edizioni dell’Orso, pp. 203–17. [Google Scholar]
  27. Ledgeway, Adam, Norma Schifano, and Giuseppina Silvestri. 2020c. Microvariation in dative-marking in the Romance and Greek varieties of Southern Italy. In Dative constructions in Romance and beyond. Edited by Anna Pineda and Jaume Mateu. Berlin: Language Science Press, pp. 317–49. [Google Scholar]
  28. Loporcaro, Michele. 1995. Recessività sintattica dell’infinito e vitalità morfologica della desinenza infinitivale in alcuni dialetti del reggino. In Scritti linguistici e filologici in onore di Tristano Bolelli. Edited by Roberto Ajello and Saverio Sani. Pisa: Pacini, pp. 331–58. [Google Scholar]
  29. Mackridge, Peter. 1996. The Medieval Greek Infinitive in the Light of Modern Dialectal Evidence. In Φιλλέλην. Studies in Honour of Robert Browning. Edited by Costas N. Costantinides, Nikolaos M. Panagiotakes, Elizabeth Jeffreys and Athanasios D. Angelou. Venice: Istituto ellenico di studi bizantini e postbizantini, pp. 191–204. [Google Scholar]
  30. Mallimaci, Mariateresa. Forthcoming. L’italo-greco calabrese: panorama sociolinguistico e analisi sintattica relativa al fenomeno della perdita dell’infinito. Bachelor’s dissertation, Degree-Granting University, Messina, Italy.
  31. Manzini, Rita, and Leonardo Savoia. 2005. I dialetti italiani e romanci. Morfosintassi generativa. Alessandria: Edizioni dell’Orso, vol. 1. [Google Scholar]
  32. Palmer, Frank R. 2001. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  33. Remberger, Eva-Maria. 2011. Morfosintassi verbale dei dialetti neogreci in Calabria. In L’influsso dell’italiano sul sistema del verbo delle lingue minoritarie. Resistenza e mutamento nella morfologia e nella sintassi. Edited by Walter Breu. Bochum: Brockmeyer, pp. 123–48. [Google Scholar]
  34. Rizzi, Luigi. 1976. Ristrutturazione. Rivista di Grammatica Generativa 1: 1–54. [Google Scholar]
  35. Roberts, Ian, and Anne Roussou. 2003. Syntactic Change. A Minimalist Approach to Grammaticalization. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
  36. Rohlfs, Gerhard. 1922. Apul. ku, kalabr. mu und der Verlust des Infinitivs in Unteritalien. Zeitschrift für romanische Philologie 42: 211–23. [Google Scholar]
  37. Rohlfs, Gerhard. 1961. Su alcuni calchi sintattici dal greco nell’Italia meridionale. Studi Linguistici Italiani 2: 141–54. [Google Scholar]
  38. Rohlfs, Gerhard. 1964. Lexicon Graecanicum Italiae Inferioris. Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzitat. Tübingen: Niemeyer. [Google Scholar]
  39. Rohlfs, Gerhard. 1972. La perdita dell’infinito nelle lingue balcaniche e nell’Italia meridionale. In Studi e ricerche su lingua e dialetti d’Italia. Florence: Sansoni, pp. 318–32. First published 1958. [Google Scholar]
  40. Rohlfs, Gerhard. 1977a. Grammatica storica dei dialetti italogreci (Calabria, Salento). München: Beck. [Google Scholar]
  41. Rohlfs, Gerhard. 1977b. Nuovo dizionario dialettale della Calabria. Ravenna: Longo. [Google Scholar]
  42. Romagno, Domenica. 2021. Caused Motion Constructions in Northern Calabria: Object Animacy and the Role of Dialect. Lingue e Linguaggio 20: 287–308. [Google Scholar]
  43. Romagno, Domenica. 2023. Ancora sull’uso delle costruzioni causative di moto in alcune varietà dialettali della Calabria settentrionale: principi semantici e variazione diasistemica. In Perspectives de recherche en linguistique et philologie romanes. Edited by Dolores Corbella, Josefa Dorta and Rafael Padrón. Strasbourg: Société de Linguistique Romane/EliPhi, vol. 2, pp. 875–85. [Google Scholar]
  44. Rossi Taibbi, Giuseppe, and Girolamo Caracausi. 1994. Testi neogreci di Calabria, 2nd ed. Palermo: Istituto siciliano di Studi Bizantini e Neoellenici. First published 1959. [Google Scholar]
  45. Šimík, Radek. 2011. Modal Existential wh-Constructions. Ph.D. thesis, University of Groningen, Groningen, The Netherlands. [Google Scholar]
  46. Tomić, Olga Mišeska. 2006. Balkan Sprachbund. Morpho-Syntactic Features. Dordrecht: Springer. [Google Scholar]
  47. Trumper, John, and Luigi Rizzi. 1985. Il problema di ca/mu nei dialetti calabresi mediani. Quaderni del Dipartimento di Linguistica. Università della Calabria 1: 63–76. [Google Scholar]
  48. Tsangalidis, Anastasios. 2004. Unidirectionality in the Grammaticalization of Modality in Greek. In Up and Down the Cline—The Nature of Grammaticalization. Edited by Olga Fischer, Muriel Norde and Harry Perridon. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, pp. 193–209. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content.

Share and Cite

MDPI and ACS Style

De Angelis, A. Mind the Gap! Null Modals (and Other Functional Verbs) in Finite Complementation in Italo-Greek. Languages 2024, 9, 249. https://doi.org/10.3390/languages9070249

AMA Style

De Angelis A. Mind the Gap! Null Modals (and Other Functional Verbs) in Finite Complementation in Italo-Greek. Languages. 2024; 9(7):249. https://doi.org/10.3390/languages9070249

Chicago/Turabian Style

De Angelis, Alessandro. 2024. "Mind the Gap! Null Modals (and Other Functional Verbs) in Finite Complementation in Italo-Greek" Languages 9, no. 7: 249. https://doi.org/10.3390/languages9070249

Article Metrics

Back to TopTop