1. Introduction
Italo-Greek—on par with both other Greek varieties since Late Antiquity and the languages of the Balkan
Sprachbund (
Joseph 1983;
Tomić 2006, pp. 413–655)—is characterized by the general avoidance of the infinitive in dependent clauses, when the main verb expresses will, wish, aim or intention (see, among others,
Baldissera 2013;
De Angelis 2013b, pp. 20–24;
Katsoyannou 1992,
2001, pp. 47–52;
Ledgeway 2013,
2016,
2023;
Manzini and Savoia 2005, I, pp. 650ff.;
Rohlfs [1958] 1972,
1977a). Both in Calabrian Greek (Greko Bovese, henceforth: Greko) and in the Greek spoken in Salento (Griko), the infinitive
1 is replaced by a finite verb form (built on the aoristic stem), invariably inflected in the present tense. Such verbs are headed by a complementizer (=
compsbjv), generally
na, derived from Ancient Greek
hína ‘so that, in order that’, which originally introduced purpose clauses (
Joseph 1981;
Tsangalidis 2004, pp. 198–200):
(1.a) | θeli | na | mini | |
| want.3sg | compsbjv | stay.3sg | |
| ‘He/she wants to stay’ (Greko) |
(1.b) | iχa | | na | mino |
| have.ind.impf.1sg | compsbjv | stay.1SG |
| ‘I had to stay’ (Griko) |
As (1.a,b) show, the complementizer
na2 is generally selected for “future-oriented” predicates, that is, predicates that encode «[…] an action or state which cannot be verified at the time of speaking» (
Ledgeway 1998, p. 21). As such, it is traditionally labelled as
irrealis and is used to introduce subjunctive clauses, in which information relating to time and space anaphorically depends on the main clause predicate. Similarly, due to Greek influence, in most Italo-Romance dialects spoken in Salento, central-southern Calabria and north-eastern Sicily a broad range of subordinate clauses—generally codified by the infinitive in Standard Italian and most Western Romance languages—are also replaced by finite clauses introduced by an
irrealis complementizer, whose morpholexical shape is diatopically differentiated, realized as
(m)i,
(m)u,
ma (<Lat.
(quo)mŏdo) in north-western Sicily and central-southern Calabria, and as
cu (<Lat.
quod) in Salento (
Calabrese 1993;
Chillà and Citraro 2012;
De Angelis 2013a;
Ledgeway 1998,
2007,
2013;
Loporcaro 1995;
Roberts and Roussou 2003;
Rohlfs 1922,
1961, among others).
However, it has been observed that—in both Italo-Greek and in extreme southern Italo-Romance varieties—not all the verbs share this innovation. Among those more resistant to change, CAN (Greko
sonno, Griko
sozo [see
Rohlfs 1964 s.v. σώζω], Sic. and central-southern Calabr.
putiri) stands out as preserving the embedded infinitive more than other predicates, though not categorically (
Baldissera 2013;
De Angelis 2013a,
2013b;
Ledgeway 2013,
2023;
Remberger 2011;
Trumper and Rizzi 1985)
3. More specifically, as far as Griko is concerned, CAN is the only predicate that licenses infinitival complements, whereas in Greko, HEAR, and, to a lesser extent, KNOW and MAKE, can also select for infinitives (
Ledgeway 2013;
2016, pp. 1024–25;
2023). See the following examples from Greko:
(2) | δe | ssónnome | χórtai |
| neg | can.1pl | satiate.inf |
| ‘We cannot satiate (ourselves)’ (Roccaforte, TNC 1.3) |
(3) | egò | δen | ákua | mai | mentuvéspi | ettúndom | mágo |
| I | neg | hear.ind.aor.1sg | ever | discuss.inf | this | magician |
| ‘I have never heard of this magician’ (Roccaforte, TNC 9.10) |
(4) | Egò | éχo | mía | lleḍ̣ḍ̣̣á […] | pu | šéri | kámi | túnda prámata. |
| I | have | a | sister | who | know.3sg | do.inf | these things |
| ‘I have a sister who knows how to do these things’ (Roccaforte, TNC 8.11) |
The predicates that select infinitival complements fall under the category of functional verbs (including modal and aspectual, verbs of perception, and causative verbs), which undergo restructuring. Following the seminal work of
Rizzi (
1976), biclausal structures, consisting of a matrix clause followed by an infinitival one, are said to undergo a process of clause union, whereby a monoclausal structure is formed under certain syntactic conditions (
Calabrese 1993, pp. 29–32;
Cinque 1999,
2004,
2006;
Manzini and Savoia 2005, I, p. 650ff.;
Cruschina and Ledgeway 2016, pp. 563–65;
Ledgeway 2016, p. 1022). The main predicates involved in this process lexicalize different functional (temporal, modal or aspectual) positions, and select for a (infinitival) reduced
v-VP complement (
Hill 2017;
Ledgeway 2023).
The primary aim of the present paper is to analyze the effects of this (covert and overt) mandatory association of functional predicates with their embedded infinitival clauses in restructuring contexts. I would argue that the loss of infinitival complements, and, accordingly, of restructuring structures, leads to a semantic and even syntactic gap in licensing modal (as well as other functional) auxiliaries in finite complementation. For reasons of time and space, the analysis will be restricted to Greko, but its implications may also be tested for both Griko and Italo-Romance dialects in contact with Italo-Greek.
2. Silent Auxiliaries in Restructuring Contexts
Recently,
Ledgeway (
2023) traced two different structures to the same pattern exhibited by monoclausal, restructuring sentences with an overt functional predicate (see exx. 2–5). The first of these structures, which will be focused on here, consists of the so-called ‘infinitival relative’ (see exx. 6–8), which is a clause «[… in which the infinitive is preceded by a
wh-relative, which is itself the complement of an existential predicate» (
Ledgeway 2023, p. 29); see, e.g., It.
non ho con chi parlare (
Caponigro 2021). These headless relative clauses convey an existential meaning, as shown by the possibility of inserting an existentially quantified nominal expression or an indefinite noun. See a possible paraphrase of the above-mentioned Italian example, as well as its English translation,
Non ho nessuno con cui parlare ‘
I don’t have anyone to talk to’, which both employ a negative indefinite pronoun (
nessuno/
anybody). Moreover, these clausal complements may only be used with a highly restricted set of verbs, especially the existential predicates ‘be’ or ‘have’ (
Grosu 2004, among others).
In such structures, an overt modal operator spells out the possibility/ability (or necessity) of reading (
Šimík 2011). However, the operator can remain hidden, as shown by the possibility of inserting
potere ‘can’ in the above-mentioned Italian sentence:
Non ho con chi posso parlare ‘I don’t have anyone I can talk to’. The evidence supporting the covert occurrence of a modal operator comes from the assumption that these clauses generally require an irrealis marker on the embedded verb (morphologically realized through the infinitive or the subjunctive), which triggers a modal interpretation (
Caponigro 2021, pp. 11–12, 34–37). In Italo-Greek—on a par with the languages of the Balkan
Sprachbund (
Grosu 2004)—they are realized either by
na-clauses (exx. 8–9) or by the infinitive (exx. 6–7), in free variation (
Ledgeway 2023, p. 30). See the following examples from Greko:
(6) | Ma δen íχai | ti | kámi |
| but neg have.impf.ind.3pl | what | do.inf |
| ‘But there was nothing they could do’ (Roccaforte, TNC 18.5) |
(7) | Egò | δen éχo | ti | aḍḍáši |
| I | neg have.prs.ind.1sg | what | change.inf |
| ‘I have nothing to change’ (Roccaforte, TNC 19.21) |
(8) | δen | éχi | χristyanúse | pu | na | kámusi ećíndese sonátese |
| neg | have.ind.prs.3sg | men | rel | comp.sbjv | make.3pl those | songs |
| ‘There were no men who could perform those songs’ (Roccaforte, TNC 36.4) |
(9) | en | éχo | ti | na | su | δóso |
| neg | have.1sg | what | comp.sbjv | you.gen | give.1sg |
| ‘I have nothing to give you’ (Bova, TNC 1.2) |
The same silent modal operator is also licensed in indirect interrogative sentences codified by infinitival complements (see e.g., I don’t know what to do), which share both formal and semantic properties with the infinitival relatives:
Indeed, in these sentences, too, a modal operator taking an infinitival, indirect interrogative complement, which codifies deontic necessity (as well as a possibility/availability reading) is licensed; witness the possible paraphrasis of the above-mentioned English example: I don’t know what I have to/can do. Similar readings point in favour of a structure involving an underlying covert modal auxiliary, which—unlike the infinitival complements of restructuring predicates—is not phonologically realized:
…[CP wh- [TP AUX(can/must)…[v-VP VINF]]]
However, Italo-Greek presents indirect interrogative infinitival and subjunctive complements very rarely. This is in line with the general avoidance of the infinitive with MUST, and, consequently, with the silent deontic operator MUST (
Ledgeway 2023, p. 31).
Another structure that
Ledgeway (
2023) considers to be monoclausal is the second-person negative imperative, which in both Romanian and southern Italo-Romance (but not Italo-Greek) is codified by the negator followed by either the infinitive or a finite
irrealis clause, which are in free variation:
(12a) | Non ghiri aa | casa |
| neg go.inf to=the | house |
| ‘Don’t go home!’ (southern Calabrese, Reggio Calabria) |
(12b) | Nommi | trasi! |
| neg=comp.sbjv | enter.2sg |
| ‘May he not enter!’ (southern Calabrese, Montebello Ionico, Rohlfs 1977b) |
Although scholars generally analyze the occurrence of the infinitive in these structures as a phenomenon of suppletivism, where the infinitive replaces a dedicated finite imperative form,
Ledgeway (
2023) traces such constructions back to a monoclausal structure with a silent modal. Under this view, the sentential negator licenses a functional head, by forcing the projection of the T-domain, that is the possibility of licensing inflectional features that are otherwise absent in positive imperatives. Indeed, negative imperatives are said to instantiate reduced infinitival complements headed by a silent modal auxiliary, according to the following underlying structure:
3. Null Modals (and Other Functional Predicates) in Finite Complementation
To sum up, the stronghold of the infinitive involves a series of (covert and overt) functional predicates. This constitutes a highly limited subset of functional verbs, which undergo restructuring, at least until finite structures (almost entirely) replace the infinitival ones.
The association of a handful of functional auxiliaries with monoclausal structures selecting for infinitival complements seems to have also produced some effects on finite complementation. Indeed, albeit very sporadically, some modal verbs, as well as other functional predicates involved in restructuring contexts, are optionally absent from the sentence, alongside the overwhelming majority of cases in which they head a
na-clause. If they are absent, the restructuring complex sentence [FUNCTIONAL AUX + infinitive] can optionally be replaced by a simplex one, consisting of the finite embedded verb only (which in the complex sentence corresponds to the verb in the infinitive), inflected for the same mood and tense as the (silent) auxiliary, as shown by the following almost-minimal pair
4 (
Mallimaci, forthcoming):
(13.a) | o | kórakose | típote | ísoe | kámi | tu |
| the | crow | nothing | can.aor.ind.3sg | make.inf | the.gen |
| kaććavendúlu |
| carrion crow |
| ‘The crow could not do anything to the carrion crow’ |
| ‘Il corvo non potè far nulla alla cornacchia’ (Roccaforte, TNC 21.19) |
(13.b) | O | kaććavéndulose | apétae | spilà će | δen | du |
| The | carrion crow | fly.aor.ind.3sg | high and | neg | him.gen |
| | ékame | típote | | | |
| Ø | make.ind.aor.3sg | nothing | | | |
| ‘The carrion crow flew high and he could not do anything to him’ |
| ‘La cornacchia volò in alto e quello non poté fargli nulla’ (Roccaforte, TNC 21.19) |
I would like to propose that the absence of the modal is best interpreted as the consequence of a(n albeit residual) constraint, which originally prevented modal and functional verbs from surfacing in finite na-clauses.
As example (13.b) shows, the replacement of the monoclausal structure in (13.a) with only the finite verb produces a gap at the semantic, and even syntactic level, due to the absence of the functional auxiliary, which can only be recovered from the context. It is not by chance that most occurrences of these silent modal (and other functional) verbs are represented by interrogative, exclamative, negative, conditional and future-oriented sentences (see exx. 14–17), where the modal (deontic) reading originates from unrealized, potential or other counterfactual events
5.
Such a gap mainly affects those predicates that (in an overt or covert form) preserve the infinitive more than others; in contrast, verbs that no longer take the infinitive only rarely surface as null auxiliaries, if at all.
To test the occurrences of finite verbs used to replace restructuring constructions, I selected two different written corpora: the short stories and fairy tales collected by
Rossi Taibbi and Caracausi (
[1959] 1994) from the villages of Roccaforte (pp. 10–266), Condofuri (pp. 277–78), Roghudi (pp. 300–6) and Bova (pp. 394–418), and Aesop’s fables translated into Greko by
Crupi (
2021).
In a survey of the corpora, I recorded the optional absence of CAN, KNOW, and (very rarely) MUST as the main verbs in complex finite structures, alongside the overwhelming majority of cases in which they are overtly realized, followed by
na-clauses (as regards MAKE, see
Section 3.1). Then, with the exception of MUST (see below), these very auxiliaries are the same which still partially retain infinitival complementation in Greko, though in alternation with an irrealis finite clause (see § 1)
6.
Conversely, those predicates which over time favoured the total replacement of infinitival clauses with finite ones (LET, WANT, COME, GO), surface exclusively as overt heads of na-finite clauses:
(14.a) | Ma | púpote | tin | | ívre |
| but | anywhere | her | Ø | find.ind.aor.3sg |
| ‘But he couldn’t find her anywhere’ |
| ‘Ma non la poté trovare in nessun luogo’ (Roccaforte, TNC 11.10) |
(14.b) | Ti | egò | δen | dim | | bérro | meθému apikátu χumátu |
| because | me.nom | neg | her | Ø | take.1sg | with=me under ground |
| ‘Because I cannot take her with me underground’ |
| ‘Perché io non la posso portare con me sotto terra’ (Roccaforte, TNC 12.3) |
(14.c) | Óδe m’éstile | o | téftose | principínose, | ti |
| here me=sent.ind.aor.3sg | the | such | little prince | because |
| θéli, | an | | éχi | | tósso onúri | na | tu |
| want.3sg | if | Ø | have.3sg | | much honour | comp.sbjv | him.gen |
| δóite | ti | rigginótta | | ya yinéka |
| give.2pl | the | big queen | | as wife |
| ‘The little prince sent me here, because he hopes that you will give him the queen as a wife, if he may have the honour’ |
| ‘[…] se può avere tanto onore […]’ (Roccaforte, TNC 12.10) |
(14.d) | An | | éχo | tósson onúri, | eláste | sto |
| if | Ø | have.1sg | much honour | come.2pl | to=the |
| spitímmu |
| house=me.gen |
| ‘If I may be so honoured, please come to my house’ |
| ‘Se posso avere tanto onore, venite a casa mia’ (Roccaforte, TNC 40.21) |
(14.e) | Ka | póse | | fégwome […]? |
| comp | how | Ø | escape.1pl |
| ‘How can we escape?’ |
| ‘Come possiamo fuggire […]?’ (Roccaforte, TNC 14.7) |
(14.f) | Aš’ óla | ton ebúrlespa, | ma | me | túndim |
| all the times | him fool.ind.aor.1sg | but | with | this.acc.f |
| máttsa | δen | | arriparégwo | | | |
| club | neg | Ø | remedy.ind.prs.1sg | | | |
| ‘I managed to fool him every time. As far as this club is concerned, I cannot find a solution’ |
| ‘[…], ma per questa mazza non posso rimediare […]’ (Roccaforte, TNC 27.16) |
(14.g) | ca | pion | ammialó | iche | tundo | nimali! |
| comp | what | brain | Ø | have.impf.ind.3sg | this | animal |
| ‘What brain this animal could have had!’ |
| ‘Che quale cervello poteva avere questo animale!’ (“Glossa”, 61) |
(15.a) | Egò | éχo | mía | lleḍ̣ḍ̣̣á […] | pu | šéri | kámi túnda prámata. |
| I | have | a | sister | who | know.3sg | do.inf these things |
| Ta | kánni esú? | | | | |
| them | | Ø | make.2sg | you | | | |
| […] | Dóppu ti tróvume, | pettónnome | na | ívro |
| | After | that eat.1pl | let’s.go.1pl | compsbjv | see.1sg |
| | an da | | kámise | | | | |
| | if them | Ø | make.2sg | | | | |
| ‘I have a sister who knows how to do these things. Can you do them? […] |
| After we eat, let’s go and see if you can’ |
| ‘Io ho una sorella […] che sa fare queste cose. Sai farle tu? […] Dopo che mangiamo, andiamo a vedere se sai farle’ (Roccaforte, TNC 8.11)7 |
(15.b) | Árte θoríse | ećíno | pu | su | | kánno |
| now see.ind.prs.2sg | that | rel | you | Ø | make.1sg |
| egó |
| me.nom |
| ‘Now you’ll see what I can do’ |
| ‘Ora vedrai che so fare io’ (Roccaforte, TNC 26.12) |
(15.c) | ta | emáθiese | pu | ekrúnnai | ólese | tes |
| them | instruct.ind.aor.3sg | so that | Ø play.ind.impf.3pl | all | the |
| sonátese | pu ekánnai | | me | ton | gózmo |
| songs | rel make.ind.impf.3pl | | with | the | world |
| ‘He instructed them so they learned how to play all the songs in the world’ (Roccaforte, TNC 36.2) |
(16.a) | Će o ríga | tu | ípe | ti | i | θiχatératu |
| and the king | him.gen | tell. ind.aor.3sg | comp | the | daughter=him.gen |
| | éne | i | yinékatu | | | |
| Ø | be.prs.ind.3sg | the | wife=him.gen | | | |
| ‘The king told him that his daughter was to be his wife’ |
| ‘E il re gli disse che la figlia doveva essere sua moglie’ (Roccaforte, TNC 25.19) |
(16.b) | Egò | éχi | tósso | pu patégwo | ya esséna, |
| me.nom | have.3sg | so long | rel suffer.1sg | for you |
| će | árte | | aḍḍizmonáo | ya esséna? | |
| and | now | Ø | forget.1sg | for you | |
| ‘I have suffered for you for so long, and now I am supposed to forget you?’ |
| ‘È tanto tempo che soffro per te ed ora (dovrei) dimenticarti?’ (Roccaforte, TNC 9.24) |
(16.c) | će | épyae | tóssa | ta | δinérya |
| and | make.ind.aor.3sg | so much | the.pl | money.pl |
| pu | ta | | épire | | me | éna | tráino |
| rel | them.pl | Ø | take.ind.aor.3sg | | with | a | pulling |
| ‘And he made so much money that he had to haul it’ |
| ‘Ed egli ricavò tanti denari che dovette portarli con un traino’ (Roccaforte, TNC 11.14) |
In this scenario, the (albeit rare) occurrences of silent MUST would seem to contradict the hypothesis presented here. Indeed, the almost mandatory association of MUST with finite complementation is already observed in the texts collected in
Rossi Taibbi and Caracausi (
[1959] 1994) (=TNC), in comparison with other auxiliaries such as, among others, HEAR and MAKE, which still overwhelmingly occur with the infinitive (
Ledgeway 2013). Indeed, a constraint on MUST surfacing in finite structures would not be expected.
However, that this predicate presents behaviour different from that of CAN can be found in the following evidence. In very few instances, an overt form of MUST replaces CAN, with the meaning of the latter, followed by a na-clause:
(17.a) | éχi | na | mu | kámise | áše | módo | pu | éχo |
| must.2sg | comp.sbjv | it | make.2sg | of | such a way | comp must.1sg |
| na | mbéo | ećóssu | | | | | |
| comp.sbjv | go.1sg | inside | | | | | |
| ‘You have to build it in such a way that I can pass through it’ |
| ‘[…] e devi farlo in modo che io possa entrarvi dentro’ (Roccaforte, TNC 19.14) |
(17.b) | ma egò | | tósso | éχo | na | porpatío | pu |
| but me.nom | | far enough | must.1sg | comp.sbjv | walk.1sg | comp |
| éχo | na | tin | drovéspo | | | |
| must.1sg | comp.sbjv | her | find.1sg | | | |
| ‘But I have to walk a great deal in order to be able to find her’ |
| ‘Ma io devo camminare tanto da poterla trovare’ (Roccaforte, TNC 33.22) |
(17.c) | pemu | | po | ccrázese | t’ | echo | na |
| tell.2sg=me | | how | croak.2sg | so that | must.1sg | comp.sbjv |
| tos | ipo | | oló […] | | | |
| them.acc | tell.1sg | | all | | | |
| ‘Tell me how you croak so that I can tell everyone […]’ |
| ‘Dimmi come gracchi affinché io possa dire a tutti […]’ (“Glossa”, 7) |
A reviewer rightly observes that examples (17.a–c) all involve the use of multiple modals: there is always a modal element in the matrix clause (specifically, an obligation modal in (17.a) and (17.b) and an imperative in (17.c)), followed by éχo na in the subordinate clause. The obligation/imperative modality in the higher clause could have triggered the selection of MUST in lieu of CAN in the lower clause, in a process of analogical modal replacement.
A different possibility lies in the restriction on licensing CAN—the true stronghold of infinitival complementation—as an overt functional auxiliary in finite complementation. Under this view, MUST—insofar as it is systematically associated with finite complementation—is allowed to surface as an overt modal, despite its deontic meaning. Thus, although MUST still shows very few remnants of its aversion to finite complementation—on a par with those auxiliaries that partially preserve infinitival complementation—it differs from these insofar as it behaves as a suppletive modal form in place of the operator CAN. As such, it shows a greater predisposition to licensing finite dependent clauses, whereas CAN is evidently constrained (and barred) due to its near-categorical association with the infinitive.
Crucial evidence in favour of the presence of null modal predicates in (14–16) is provided by the almost-minimal pairs in the examples below (18.a,b, repeated from 13.a,b). Indeed—although in both sentences the same possibility operator is required—only in the former is CAN overt, followed by the infinitive of the lexical verb ‘make’. In the latter CAN is silent, and the lexical verb ‘make’ (ékame) surfaces in the finite form:
(18.a) | o | kórakose | típote | ísoe | kámi | tu |
| the | crow | nothing | can.ind.aor.3sg | make.inf | the.gen |
| kaććavendúlu |
| carrion crow |
| ‘The crow could not do anything to the carrion crow’ |
| ‘Il corvo non poté far nulla alla cornacchia’ (Roccaforte, TNC 21.19) |
(18.b) | O | kaććavéndulose | apétae | spilà će | δen | du |
| The | carrion crow | fly.aor.ind.3sg | high and | neg | him.gen |
| ékame | | típote | | | |
| make.ind.aor.3sg | nothing | | | |
| ‘The carrion crow flew high and he could not do anything to him’ |
| ‘La cornacchia volò in alto e quello non poté fargli nulla’ (Roccaforte, TNC 21.19) |
3.1. The Case of MAKE
The case of MAKE seems quite different. Indeed, the contexts that are otherwise predicted to trigger the recovery of silent causative heads generally present intransitive motion predicates as finite verbs. In the corpora under examination, these predicates include prototypical motion verbs, such as pettónno ‘ascend’, or other semantically related verbs, such as apetáo ‘fly’ and spuntéggwo, spundégwo ‘sprout’:
(19.a) | Túnda peδía […] | | espundéspai | éna | ćentinari će | mía |
| These children | Ø | sprout.ind.aor.3pl | a | hundred and | one |
| llaranghía |
| oranges |
| ‘These children grew a hundred and one oranges’ (lit. ‘made them sprout’) |
| ‘Questi bambini […] fecero spuntare cento ed un arancio’ (Roccaforte, TNC 18.11) |
(19.b) | […] i | θilići | | espúndespe | éna | póδi |
| […] the | female | Ø | sprout.ind.aor.3sg | a | plant |
| milinǵána |
| aubergine |
| ‘The female grew an aubergine plant’ (lit. ‘made it sprout’) |
| ‘[…] la femmina fece spuntare una pianta di melanzana (Roccaforte, TNC 18.15) |
(19.c) | éχome | túndo | piććuni će | t’ | apetúme |
| have.1pl | this.acc | pidgeon and | it.acc | fly.1pl |
| ‘We have this pigeon and we’re making it fly’ |
| ‘Abbiamo questo piccione e lo facciamo volare’ (Roccaforte, TNC 40.20) |
(19.d) | Póse | apetásai | to | piććúni […] |
| when | fly.ind.aor.3pl | the | pigeon |
| ‘When they made the pigeon fly’ |
| ‘Quando fecero volare il piccione’ (TNC 40.20) |
(19.e) | pósso | ívrai | ti | pettónnusi | ećindim |
| and | see.ind.aor.3pl | comp | ascend.ind.prs.3pl | that |
| máňi | ǵúveno | | | |
| beautiful | woman | | | |
| ‘And they saw that they were inviting that beautiful young woman to come inside’ |
| ‘Ed ecco che videro che facevano salire quella bella giovane’ (Roccaforte, TNC 38.9) |
(19.f) | epyásai | ećíndin | ghinéka, | tin | pettóai | apánu |
| take.ind.impf.3pl | that | woman | her | ascend.ind.impf.3pl | over |
| ‘They took the woman and brought her upstairs’ |
| ‘Presero quella donna, la portarono sopra’ (Roccaforte, TNC 19.13) |
Causative constructions codified by overt MAKE + na + motion predicate (or a pseudo-coordinated finite structure, as in 20.a), are attested only sporadically:
(20.a) | […] | se | kánni | će | pettónnise | apánu |
| | you.acc | make.3sg | and | ascend.2sg | above |
| ‘He will bring you upstairs’ (=‘He will invite you inside’) |
| ‘[…] ti farà salire sopra’ (Roccaforte, TNC 25.30) |
(20.b) | Kámeto | na | to | pettói | apánu |
| make.impv.2sg | comp.sbjv | it | climb.3sg | over |
| ‘Have them take it (= the mirror) upstairs!’ |
| ‘Fai che lo salgano sopra (scil. lo specchio)’ (Roccaforte, TNC 19.15) |
In some cases (21.a,c), the causative construction with overt MAKE is attested in free variation with the construction presenting only the finite verb (21.b,d):
(21.a) | Káme | na | pettói | apánu |
| make.impv.2sg | comp.sbjv | climb.3sg | over |
| ‘Have her come upstairs!’ |
| ‘Falla salire sopra’ (Roccaforte, TNC 41.9) |
(21.b) | Dóppu | ti | tin | epéttoe | apánu […] |
| after | comp | her.acc | climb.ind.aor.3sg | over |
| ‘After that he made her climb over […]’ |
| ‘Dopo che la fece salire sopra […]’ (Roccaforte, TNC 41.9) |
(21.c) | Pái | će | kánni | kámi | tría | míla |
| go.ind.prs.3sg | and | make.prs.ind.3sg make.inf | three | apples |
| ‘He is going to have three apples made’ |
| ‘Va a farsi fare tre pomi’ (Roccaforte, TNC 36.24) |
(21.d) | Će | ékame | tría | mila | áše | χrisáfi |
| and | make.ind.aor.3sg | three | apples | of | gold |
| ‘He had three golden apples made (= built/fabricated)’ |
| ‘E fece fare tre pomi d’oro’ (Roccaforte, TNC 36.21) |
The examples (19.a–f) show the transitive use of intransitive motion predicates with causative value. Although Greek varieties generally do not present this syntactic pattern, it is nevertheless attested in Italo-Greek and southern Italo-Romance (
Ledgeway 2009, pp. 850–52)
8.
It is highly probable that the transitive use of these verbs in Greko was triggered by interference with the Romance varieties of southern Calabria
9. This change (i.e., the intransitive > transitive shift) may be connected with the resistance of MAKE to surfacing with finite complements, where the latter is replaced by the former. That is, newly transitivized intransitives (arising from contact-induced change) substituted the original causative structure encoded by the complex sentence MAKE +
na-clause.
The few silent functional verbs in the corpora suggests that this represent a very conservative pattern, in which, at least in an earlier stage, modal and other functional predicates underwent restructuring and were prevented from surfacing in finite completive structures. In such contexts, only the lexical (embedded) verb can occur, ultimately replacing the complex sentence AUX + irrealis COMP + embedded finite predicate.
In this respect, the cases illustrated in the examples above could represent the last remnant of a diachronic stage in which some predicates could act exclusively as functional heads in monoclausal structures, whence the ban on surfacing as auxiliaries heading na-structures.
One may wonder, in these examples featuring silent modals, whether the modal meaning (as well as other functional values) is instantiated through the raising of the lexical verb into the I-domain, where it realizes its inflectional features. Indeed, in finite clauses, the verb phrase can raise into the Inflectional domain:
[Infl [VP]] > [Infl VP [VP]]
A well-known example is represented by the epistemic use of the future in substandard Catalan, which can codify supposition even in the absence of the modal auxiliary; see, e.g., (colloquial) Cat.
Tindrá raó ‘He must be right’ (
Cruschina and Ledgeway 2016, p. 560). However, lexical verbs involved in the Greko examples do not display special TAM features, as the future tense in Catalan. Instead of verb movement to the IP, I argue that the Greko examples present a “modality gap”, likely triggered by the once mandatory union of functional verbs with infinitival complements in restructuring contexts.
4. How to Explain the Gap: Some Conclusions
In the corpus analyzed, some occurrences present the replacement of monoclausal structures with the lexical verb only, in its finite form (corresponding to the embedded verb in the infinitival complement), instead of a complex structure consisting of the functional predicate followed by a na-clause. Such a replacement is probably linked to the spread of finite subjunctive complements at the expense of infinitival ones. When finite na-clauses have been generalized (though not exclusively) to the detriment of infinitival complementation, the auxiliaries that prove more resistant to the use of finite complementation can remain silent, hence the optional replacement of complex restructuring structures by means of a simplex clause, made up of only the lexical finite verb (instead of the complex sentence AUX + na + finite verb).
The constraint—though anything but categorical—of these verbs on selecting na-clauses probably represents the last remnant of a diachronic stage in which some predicates (in our corpus, mainly modal and causative verbs) began to leave their previous restructuring contexts.
As a result, monoclausality is lost, giving rise to several phenomena all pointing to a decreased level of dependency between the matrix and embedded clauses. These include the cliticization of the pronoun to the dependent verb—without the option of climbing to the main predicate—in addition to the possibility of the embedded verb licensing a subject. This may have led modal and other functional predicates to acquire a greater lexical status, partially freeing themselves from their otherwise (exclusively) functional role. Should this be the case, their resistance to surfacing in finite structures could represent a step in the degrammaticalization process, which leads them to progressively realize more lexical features, and at the same time reduces their ability to act (exclusively) as functional heads. Their (albeit sporadic) absence in selecting finite complements could be a signal of functional instability, in which they still oscillate between a purely functional role and a lexical one.
This view is further supported by the finding that some of the predicates that select for
na-clause over infinitival complements show a lexical value that is missing in restructuring contexts. This applies to CAN. Although rare, several occurences of CAN followed by a
na-clause are attested in the oral texts collected by
Rossi Taibbi and Caracausi (
[1959] 1994). In these cases, CAN takes on a series of meanings that diverge from its prototypically modal value, e.g., ‘to be (physically) able to, to have the physical strength to, etc.’, by encoding an ability (or, in negative sentences, an inability), which depends on the subject (
De Angelis 2013a).
The following examples are particularly revealing:
(22.a) | Egò | δe | ssónno | pléo | [na] | staθò | arrássu |
| and | neg | can.1sg | (any)more comp.sbjv | stay.1sg | away |
| ‘I can no longer stay away’ (Rochudi, TNC 281.1) |
(22.b) | […] | ećinose | δen do | ísonne | mánko | na | to |
| and | he | neg it | can.ind.impf.3sg | even | comp.sbjv | it |
| movéspi |
| move.3sg |
| ‘He could not even move it (= the stone)’ (Roccaforte, TNC 27.8) |
(22.c) | O póverose prevíterose δen | ísonne | mánko | δéka | rótula, |
| the poor | priest | neg | carry.ind.impf.3sg | even | ten | rolls |
| će ísonne | na | féri | ećindo | šiní yomáto? |
| and can.ind.impf.3sg | comp.sbjv | carry.3sg | that.n | rope full.n (of wood) |
| ‘The poor priest could not even carry ten rolls, and you think he could he carry that rope (with the wood)?’ (Roccaforte, TNC 27.11) |
(22.d) | épyae | ta | áše metáši | će | tá | vale | óssu |
| take.ind.aor.3sg | the | clothes of silk | and | them | put.ind.aor.3sg | inside |
| sto vrastári. |
| in=the boiler |
| Poi δen | ésonne | | na | ta | gwálise óšu | |
| then neg | can.ind.impf.3sg comp.sbjv | them take.3sg out | |
| ‘He had taken the silk clothes and put them inside the boiler, but then he was not able to take them back out’ (Roccaforte, TNC 2.5) |
In almost all these examples—as revealed by the different contexts they represent—in negative sentences, CAN is used to convey an impossibility arising from constraints inherent to the state of the subject (psychological, as in 22.a, or physical, as in 22.b–d). The use of the first occurrence of ísonne in (22.c), with the value of ‘carry’, is noteworthy.
It should be noted that this also applies to Griko, where CAN may select for
na-clauses with the same ability reading, see e.g.,
en sòzo na pao ‘I don’t have the strength to go’ (Castrignano [Lecce]) (
Baldissera 2013, pp. 57–58)
10.
In conclusion, not only does Greko prove to be more refractory in losing infinitival complementation in comparison with Griko and with the southern Romance varieties affected by the Greek sub-/adstrate (
Ledgeway 2013), but it also displays a major deficiency, albeit at a very residual level, in the realization of verbal modality (as well as other functional values) in finite complementation. This state of affairs should be taken into account when the spread of finite subjunctive complementation is investigated. When infinitival complementation is partially preserved, its stronghold, i.e., restructuring contexts, can produce noteworthy effects (i.e., modal and functional deficiencies in the verbal system) in the finite complementation system, too.