L2 Korean Learners’ Socialization into Discourses Around the Non-Honorific ‘Banmal’ Style: Affective and Pedagogical Consequences
Abstract
1. Introduction
2. Literature Review
2.1. Second Language Socialization
2.2. L2 Korean Honorific and Non-Honorific Language
2.3. The Present Study
3. Methodology
3.1. Participants
3.2. Data Collection Methods
3.2.1. Questionnaire Instrument
3.2.2. Qualitative Interview
3.3. Data Analysis Procedures
4. Results
4.1. Discourses Around Learning Banmal
4.1.1. Jondaenmal Is More Important for L2 Korean Speakers than Banmal
4.1.2. Discourse #2: Banmal Does Not Belong in Formal Learning Settings
4.1.3. Discourse #3: Banmal Instruction Should Be Delayed to the Intermediate or Advanced Level
4.2. Affective Consequences of Discourse About Banmal in KFL Education
4.2.1. Anxiety
4.2.2. Feelings of Confidence, Fluency
5. Discussion
6. Conclusions and Future Directions
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Appendix A. Online Questionnaire
- I learned 반말 (banmal) from a textbook. (not at all, minimally, somewhat, a lot)
- I learned 반말 (banmal) from a teacher. (not at all, minimally, somewhat, a lot)
- I learned 반말 (banmal) in a classroom setting. (not at all, minimally, somewhat, a lot)
- I learned 반말 (banmal) through media. (not at all, minimally, somewhat, a lot)
- I learned 반말 (banmal) by speaking with friends. (not at all, minimally, somewhat, a lot)
- I learned 반말 (banmal) by speaking with Korean family members. (not at all, minimally, somewhat, a lot)
- I learned 반말 (banmal) by listening to Koreans (non-family members) speak. (not at all, minimally, somewhat, a lot)
- I believe that it is important for me to know 반말 (banmal).
- I believe that it is important for Korean language instructors to teach반말 (banmal).
- I believe that it is important for Korean language textbooks to teach 반말 (banmal).
- I believe that it is important for Korean language learners to know 반말 (banmal).
- I believe that Korean learners should learn 반말 (banmal)first before learning 존댓말.
- I believe that it is more important for Korean learners to learn반말 (banmal)than 존댓말 (jondaenmal).
- I believe that Korean learners should learn 존댓말 (jondaenmal) first before learning반말 (banmal).
- I believe that it is more important for Korean learners to learn 존댓말 (jondaenmal) than 반말 (banmal).
- I believe that Korean learners should try to use 반말 (banmal) the same way that native Korean speakers do.
- I believe that native Korean speakers should use 반말 (banmal)to Korean learners the same way they do with each other.
- I believe that it is okay for Korean learners to use 반말 (banmal)differently than native Korean speakers do.
- I believe that it is okay for Korean learners to use 반말 (banmal) to each other differently than native Korean speakers do.
- I feel confident knowing when I can use 반말 (banmal) with someone.
- I feel comfortable initiating the use of 반말 (banmal)with someone older than me
- I feel comfortable initiating the use of 반말 (banmal)with a fellow Korean language learner.
- I feel comfortable initiating the use of 반말 (banmal) with someone younger than me
- I feel comfortable initiating the use of 반말 (banmal) with a native Korean speaker.
- I believe that I need to know how to speak 반말 (banmal) well in order to feel that I am a fluent Korean speaker.
- Being able to use 반말 (banmal) well would make me feel like a fluent Korean speaker.
- A Korean language learner needs to be able to use 반말 (banmal) well in order to be considered a fluent speaker.
- When I meet someone who can use 반말 (banmal) well, I feel that they are a fluent Korean speaker.
- I have many chances to use 반말 (banmal).
- There are many people in my life with whom I speak 반말 (banmal).
- I am often in situations in which I can use 반말 (banmal).
- I use 반말 (banmal) more than I use 존댓말 (jondaenmal).
Appendix B. Interview Protocol
- Tell me about your experience learning and using Korean.
- Tell me about your experience with banmal.
- What do you believe that using 반말 (banmal) with someone means?
- How do you feel when you use 반말 (banmal) with someone?
- How do you decide when to use 반말 (banmal) with someone?
- How do you feel when someone asks to use 반말 (banmal) with you?
- How would you feel if a stranger used 반말 (banmal) to you?
- Have you ever felt disrespected by someone using 반말 (banmal) to you?
- Would you ever express your frustration or anger by using 반말 (banmal)?
- When you imagine yourself speaking 반말 (banmal), who are you speaking to and in what situation?
- Tell me about how your experience learning반말 (banmal).
- How has your understanding of banmal changed over time?
- When you started using 반말 (banmal), did you feel like you had been adequately prepared?
- Do you feel that you are expected to use 반말 (banmal) in the same way as Koreans?
- Do you ever use 반말 (banmal) differently or in different situations than Koreans?
- Do you think it’s important for Korean learners to learn 반말 (banmal) early on? Why or why not?
- Do you think there are any problems that might come from teaching learners 반말 (banmal) too early?
- What do you think is a good way to learn 반말 (banmal)?
- What do you think about practicing 반말 (banmal) during class time?
- Do you have any memorable stories about using 반말 (banmal)?
References
- Al-Batal, M. (Ed.). (2018). Arabic as one language: Integrating dialect in the Arabic curriculum. Georgetown University Press. [Google Scholar]
- Brown, L. (2010). Questions of appropriateness and authenticity in the representation of Korean honorifics in textbooks for second language users. Language, Culture and Curriculum, 23(1), 35–50. [Google Scholar] [CrossRef]
- Brown, L. (2011). Korean honorifics and politeness in second language learning. John Benjamins. [Google Scholar] [CrossRef]
- Brown, L. (2013). Teaching ‘casual’ and/or ‘impolite’ language through multimedia: The case of non-honorific banmal speech styles in Korean. Language, Culture and Curriculum, 26(1), 1–18. [Google Scholar] [CrossRef]
- Brown, L. (2016). Ideologies in Korean language teaching: A critical reading of two Korean textbooks. Journal of Korean Language Education, 2(2), 1–30. [Google Scholar]
- Burns, K. E. (2018). Marginalization of local varieties in the L2 classroom: The case of U.S. Spanish. L2 Journal, 10(1), 20–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- Byon, A. (2003). Language socialization and Koreans as a heritage language: A study of Hawaiian classrooms. Language, Culture and Curriculum, 16(3), 269–283. [Google Scholar] [CrossRef]
- Byon, A. (2006). Language socialization in Korean-as-a-Foreign-Language classrooms. Bilingual Research Journal, 30(2), 265–291. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chen, X., & Brown, L. (2022). Second language knowledge of pragmatic meanings: What do learners of Korean know about the Korean pronouns se and na? Journal of Pragmatics, 202, 7–22. [Google Scholar] [CrossRef]
- Choo, M. (1999). Teaching language styles of Korean. The Korean Language in America, 3, 77–95. [Google Scholar]
- Choo, M. (2006). The structure of Korean honorifics. In H. Sohn (Ed.), Korean language in culture and society (pp. 132–154). University of Hawai’i Press. [Google Scholar]
- Cohen, A. D., & Shively, R. L. (2007). Acquisition of requests and apologies in Spanish and French: Impact of study abroad and strategy-building intervention. Modern Language Journal, 91, 189–212. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dewaele, J.-M., & Li, C. (2020). Emotions in Second Language Acquisition: A critical review and research agenda. Foreign Language World, 196(1), 34–49. [Google Scholar]
- Duff, P. (2007). Second language socialization as sociocultural theory: Insights and issues. Language Teaching, 40(4), 309–319. [Google Scholar] [CrossRef]
- Horwitz, E. K., Horwitz, M. B., & Cope, J. (1986). Foreign language classroom anxiety. The Modern Language Journal, 70(2), 125–132. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kiaer, J., Driggs, D., Brown, L., & Choi, N. (2022). Ideologies in second language learning: The case of Korean address terms. Journal of Language Identity & Education, 23(6), 858–878. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lee, H. (1991). Tense, aspect and modality: A discourse pragmatic analysis of verbal affixes in Korean from a typological perspective [Unpublished doctoral dissertation, University of California at Los Angeles]. [Google Scholar]
- Li, D. (2010). Sociolinguistic variation in the speech of learners of Chinese as a foreign language: The case of the particle DE. The Modern Language Journal, 94(3), 382–396. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lusin, N., Goldberg, D., Sulewski, D., & Zafer, M. (2023). Enrollments in languages other than English in US institutions of higher education, fall 2021. Modern Language Association. Available online: https://www.mla.org/content/download/191324/file/Enrollments-in-Languages-Other-Than-English-in-US-Institutions-of-Higher-Education-Fall-2021.pdf (accessed on 24 November 2024).
- Maa, J., & Burns, K. E. (2021). A tale of two language ideologies: Discursive co-construction of L2 learner identity in Japanese CMC interactions. Foreign Language Annals, 54, 207–232. [Google Scholar] [CrossRef]
- Michno, J., & Schmitt, B. A. (2025). Effects of study-abroad versus explicit instruction on the acquisition of compliments and compliment responses in L2 Spanish. Hispanic Studies Review, 9(1). [Google Scholar]
- Nassif, L., & Al Masaeed, K. (2022). Supporting the sociolinguistic repertoire of emergent diglossic speakers: Multidialectal practices of advanced L2 Arabic learners. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 43(8), 759–773. [Google Scholar] [CrossRef]
- Renfroe, D. (2024). “In Banmal I can just let my freak flag fly”: Authenticity and second language identity in Korean (non-)honorifics. Journal of Language, Identity, & Education, 1–16. [Google Scholar] [CrossRef]
- Saldaña, J. (2021). The coding manual for qualitative researchers (4th ed.). SAGE Publications. [Google Scholar]
- Schieffelin, B., & Ochs, E. (1986). Language socialization. Annual Review of Anthropology, 15, 163–191. [Google Scholar] [CrossRef]
- Schmidt, R. (2010). Attention, awareness, and individual differences in language learning. In W. M. Chan, S. Chi, K. N. Cin, J. Istanto, M. Nagami, J. W. Sew, T. Suthiwan, & I. Walker (Eds.), Proceedings of CLaSIC 2010 (pp. 721–737). National University of Singapore, Centre for Language Studies. [Google Scholar]
- Suh, S. (2020). An examination of the language socialization practices of three Korean American families through honorifics. Bilingual Research Journal, 43(1), 6–31. [Google Scholar] [CrossRef]
- The Douglas Fir Group. (2016). A transdisciplinary framework for SLA in a multilingual world. The Modern Language Journal, 100, 19–47. [Google Scholar] [CrossRef]
- Waring, H. Z. (2018). Discourse analysis: The questions discourse analysts ask and how they answer them. Routledge. [Google Scholar]
- Wodak, R., & Meyer, M. (2015). Methods of critical discourse analysis (3rd ed.). SAGE Publications. [Google Scholar] [CrossRef]
Speech Style | Example Sentence “This Is Coffee.” | |
---|---|---|
반말 Banmal | 하라체 Hala-chey | 이것은 커피다 igeoseun keopida |
해체 Hay-chey | 이것은 커피야 igeoseun keopiya | |
존댓말 Jondaenmal | 해요체 Hayo-chey | 이것은 커피에요 igeoseun keopieyo |
합쇼체 Hapsyo-chey | 이것은 커피입니다 igeoseun keopiimnida |
Name | Gender | Age | Race | L1 | Length of Study in Years | Self-Rated Korean Proficiency |
---|---|---|---|---|---|---|
Arna | Female | 23 | Indian | Kannada, Hindi | 3 | Elementary |
Becky | Female | 63 | White | English | 2 | Elementary |
Carrie | Female | 32 | White | English | Less than 1 | Elementary |
Charlie | Male | 34 | White | English | 4 | Elementary |
Ila | Female | 20 | Asian/Indian | English | 3 | Intermediate |
May | Female | 46 | White | English | 20 | Intermediate |
Minji | Female | 20 | Asian | English, Korean | 1 | Advanced |
Rachel | Female | 26 | White | English | 9 | Intermediate |
Sarah | Female | 28 | White | English | 5 | Advanced |
Veronica | Female | 52 | Hispanic | English, Spanish | 7 | Elementary |
Vy | Female | 23 | Asian | English, Vietnamese | 5 | Elementary |
Survey Item | Mean | SD | |
---|---|---|---|
6 | I believe that it is more important for Korean learners to learn banmal than jondaenmal. | 2.7 | 1.3 |
8 | I believe that it is more important for Korean learners to learn jondaenmal than banmal. | 3.8 | 1.0 |
Survey Item | Mean | SD | |
---|---|---|---|
2 | I believe that it is important for Korean language instructors to teach banmal. | 3.6 | 1.0 |
3 | I believe that it is important for Korean language textbooks to teach banmal. | 3.7 | 1.2 |
Survey Item | Mean | SD | |
---|---|---|---|
5 | I believe that Korean learners should learn banmal first before learning jondaenmal. | 2.8 | 1.4 |
7 | I believe that Korean learners should learn jondaenmal first before learning banmal. | 3.9 | 1.1 |
Name | Learning Context | Banmal Should Be Learned |
---|---|---|
Rachel | Classroom | Later |
Sarah | Classroom | Later |
Vy | Classroom | Later |
Becky | Korean Tutor | Later |
Carrie | Korean Tutor | Later |
Charlie | Korean Tutor | Later |
Minji | Heritage Speaker | Early |
Arna | Self-study | Early |
Ila | Self-study | Early |
May | Self-study | Later |
Veronica | Self-study | NA |
Survey Item | Mean | SD | |
---|---|---|---|
13 | I feel confident knowing when I can use banmal with someone. | 3.33 | 1.3 |
15 | I feel comfortable initiating the use of banmal with a fellow Korean language learner. | 3.45 | 1.3 |
17 | I feel comfortable initiating the use of banmal with a native Korean speaker. | 2.9 | 1.4 |
Survey Item | Mean | SD | |
---|---|---|---|
18 | I believe that I need to know how to speak banmal well in order to feel that I am a fluent Korean speaker. | 4.0 | 1.0 |
19 | Being able to use banmal well would make me feel like a fluent Korean speaker. | 3.8 | 1.1 |
20 | A Korean language learner needs to be able to use banmal well in order to be considered a fluent speaker. | 3.8 | 1.2 |
21 | When I meet someone who can use banmal well, I feel that they are a fluent Korean speaker. | 3.6 | 1.1 |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Renfroe, D.; Burns, K.E. L2 Korean Learners’ Socialization into Discourses Around the Non-Honorific ‘Banmal’ Style: Affective and Pedagogical Consequences. Languages 2025, 10, 222. https://doi.org/10.3390/languages10090222
Renfroe D, Burns KE. L2 Korean Learners’ Socialization into Discourses Around the Non-Honorific ‘Banmal’ Style: Affective and Pedagogical Consequences. Languages. 2025; 10(9):222. https://doi.org/10.3390/languages10090222
Chicago/Turabian StyleRenfroe, Devon, and Katharine E. Burns. 2025. "L2 Korean Learners’ Socialization into Discourses Around the Non-Honorific ‘Banmal’ Style: Affective and Pedagogical Consequences" Languages 10, no. 9: 222. https://doi.org/10.3390/languages10090222
APA StyleRenfroe, D., & Burns, K. E. (2025). L2 Korean Learners’ Socialization into Discourses Around the Non-Honorific ‘Banmal’ Style: Affective and Pedagogical Consequences. Languages, 10(9), 222. https://doi.org/10.3390/languages10090222