Cultivating a Culture of Bilingualism: Evaluating a Home Language Arts Curriculum for SIFE
Abstract
:1. Introduction
1.1. The HLA Curriculum, Training and Implementation
1.2. Defining Home Language Arts
1.3. Translanguaging and Using Home Language
1.4. Culturally Responsive Teaching
1.5. Study Objectives
- What is the teacher perception of curriculum implementation in HLA classrooms?
- Are there examples of gradual release and teacher-student interaction in the HLA classroom? If so, what are the characteristics of this practice?
- What does student engagement look like in the HLA classroom?
- Is there evidence of student learning in the HLA classroom? If so, what?
- Are there clear connections and observed connections between the HLA and the ENL/ELA curricula?
2. Materials and Methods
2.1. Data Collection
2.2. Participants
2.3. Instruments
2.4. Reliability
2.5. Internal Validity
2.6. Analysis
3. Results
3.1. Teacher Perception
Out of the group of twelve students, I would say two students ... are at a lower literacy scale and level. They just struggle a lot when it comes to reading comprehension. When we first read about Manolo, they were just focusing on only one aspect of Manolo, instead of getting the general idea. Then, once they started annotating, once we were reading it just for the gist and then reading it to get more information and once they would look over their notes and use their annotations and use their graphic organizers or concept map to explain it.
According to the teacher survey and interview data, the students made progress in both reading and writing skills largely due to the structure, materials, and protocols found in the curriculum. Student writing was reported to be most impacted by the academic vocabulary and graphic organizers provided in the curriculum, whereas foundational reading skills were impacted by the initial activities around letter-sound correspondence and basic sentence structure provided within the curriculum, with the intention of best supporting SIFE by improving literacy skills in Spanish.I had a student…last year. I was using my own material, and I was so concerned this year because even though I did a lot of work with him, in the beginning of the year he still was not reading. Sometimes he even failed to identify letters, so when we started the curriculum there were some activities with identifying syllables and organizing sentences. Then, he started reading and loves coming to school because even his peers say, “wow, you are reading”. Now, he is so proud of himself, he is not even refusing to read and take chances.
3.2. Classsroom Interaction and Student Engagement
3.3. Student Growth in Writing
3.4. Alignment of HLA to the ENL/ELA Curriculum
During the interviews, the teachers mentioned the alignment and crossover they experienced in the classrooms. For example, Alana said:Yes, I do see a transfer of learning from one class to another. For example, I taught a lesson a few weeks ago which the students actually spoke up and informed me that they were very familiar with it [the protocol] because it was taught in their ELA class, which made the transition into HLA much easier, the students were excited that it was incorporated in both classes, and it reinforces their understanding.
Another teacher also reported:For us, it was the different protocols and just the fact that we had all these resources like the graphic organizers that helped with the students. We really loved the See, Think, Wonder and what we did with the vocabulary logging, the different strategies for word detecting: basically, all those protocols that were given, especially the use of thinking maps because they were already using it in their ENL portion of the Curriculum. Doing it in the HLA curriculum was reinforcing it.
The teachers stated that the more the students already knew a protocol in their ELA classes, the more likely they were to be successful with this protocol in their HLA course. In addition, Rosa also mentioned the added benefit that having her students’ ENL/ELA teacher as a co-teacher within her class supported the transition of routines and protocols from one classroom to another.The fact that students already took the Curriculum (ENL/ELA) in the first semester with Sandra and the other teacher, they walk into this class and they already know the mechanics. …They already know what is expected of them and what they can expect from the class.
3.5. Limitations
4. Discussion
4.1. Implications for Home Language Arts Pedagogy and Translanguaging
4.2. Increasing Engagement through Culturally Responsive Teaching
4.3. Connections between ELA/ENL and HLA Classrooms
4.4. Implications for Team Curriculum Design and Professional Learning
4.5. Next Steps
Supplementary Materials
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Conflicts of Interest
References
- Auslander, Lisa. 2019. Creating Responsive Classroom Communities: A Cross-Case Study of Schools Serving Students with Interrupted Schooling. Lanham: Lexington Books. [Google Scholar]
- Brown, Hazel, and Brian Cambourne. 1990. Read and Retell. Portsmouth: Heinemann. [Google Scholar]
- Charmaz, Kathy. 2006. Constructing Grounded Theory. London: Sage Publications. [Google Scholar]
- Cioè-Peña, Maria, and Tom Snell. 2015. Translanguaging for social justice. Theory, Research, and Action in Urban Education 4. Available online: https://traue.commons.gc.cuny.edu/volume-iv-issue-1-fall-2015/translanguaging-for-social-justice/#:~:text=Translanguaging%20spaces%20are%20enhanced%20by,discussion%20and%20higher%2Dorder%20thinking (accessed on 12 October 2021).
- Culham, Ruth. 2005. 6 + 1 Traits of Writing: The Complete Guide for the Primary Grades. New York: Scholastic Inc. [Google Scholar]
- Culham, Ruth. 2003. 6 + 1 Traits of Writing: The Complete Guide Grades 3 and up. New York: Scholastic Inc. [Google Scholar]
- Custodio, Brenda, and Judith O’Loughlin. 2017. Students with Interrupted Formal Education: Bridging Where They Are and What They Need. Thousand Oaks: Corwin. [Google Scholar]
- Decapua, Andrea, and Helaine Marshall. 2011. Reaching ELLs at risk: Instruction for students with limited or interrupted formal education. Preventing School Failure: Alternative Education for Children and Youth 55: 35–41. [Google Scholar] [CrossRef]
- Echevarria, Jana, MaryEllen Vogt, and Deborah Short. 2017. Making Content Comprehensible for English Learners: The SIOP Model, 5th ed. Boston: Pearson. [Google Scholar]
- Emerson, Robert M., Rachel I. Fretz, and Lindal Shaw. 2011. Writing Ethnographic Fieldnotes, 2nd ed. Chicago: University of Chicago Press. [Google Scholar]
- Fisher, Douglas, and Nancy Frey. 2014. Better Learning through Structured Teaching: A Framework for the Gradual Release of Responsibility, 2nd ed. Alexandria: ASCD. [Google Scholar]
- Fredricks, Daisy, and Doris Warriner. 2016. “We speak English in here and English only!”: Teacher and ELL youth perspectives on restrictive language education. Bilingual Research Journal 39: 309–23. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fu, Danling, Xenia Hadjionnou, and Xiaodi Zhou. 2019. Translanguaging for Emergent Bilinguals: Inclusive Teaching in the Linguistically Diverse Classroom. New York: Teachers College Press. [Google Scholar]
- García, Ofelia, and Li Wei. 2014. Language, languaging and bilingualism. In Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. New York: Palgrave Pivot, Available online: https://doi-org.ezproxy.gc.cuny.edu/10.1057/9781137385765_2 (accessed on 12 October 2021).
- Gay, Geneva. 2010. Culturally Responsive Teaching: Theory, Research, and Practice. New York: Teachers College Press. [Google Scholar]
- Gay, Geneva. 2013. Teaching to and through cultural diversity. Curriculum Inquiry 43: 48–70. [Google Scholar] [CrossRef]
- Glaser, Barney G. 1978. Theoretical Sensitivity. Mill Valley: The Sociology Press. [Google Scholar]
- Hos, Rabia. 2016. Caring Is Not Enough: Teachers’ Enactment of Ethical Care for Adolescent Students with Limited or Interrupted Formal Education (SLIFE) in a Newcomer Classroom. Education and Urban Society 48: 479–503. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hudelson, Sarah. 1987. The role of native language literacy in the education of language minority children. Language Arts 64: 827–41. Available online: http://www.jstor.org/stable/41961686 (accessed on 19 February 2021).
- Kayumova, Gelyusya, Shamil Sheymardanov, Raziya Akhtarieva, and Aray Zhundibayeva. 2019. Developing creative potential of a schoolchild by means of native language. Journal of Social Studies Education Research 10: 81–92. [Google Scholar]
- Kwon, Hyunjoo. 1999. Overview of the Korean Native Language Arts Program for bilingual Korean students in New York City Public High Schools. The Korean Language in America 3: 319–27. Available online: http://www.jstor.org/stable/42922250 (accessed on 19 February 2021).
- Ladson-Billings, Gloria. 1994. The dreamkeepers. San Francisco: Jossey-Bass Publishing Co. [Google Scholar]
- Lau, Sunny M. C. 2020. Translanguaging as transmediation: Embodied critical literacy engagements in a French-English bilingual classroom. Australian Journal of Applied Linguistics 3: 42–59. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lightner, Judy, and Leighann Tomaswick. 2017. Active Learning––Think, Pair, Share. Kent State University Center for Teaching and Learning: Available online: http://www.kent.edu/ctl/educational-resources/active-learning-think-pair-share/ (accessed on 1 March 2021).
- Martohardjono, Gita. 2015. NYSED Multilingual Literacy SIFE Screener [Measurement Instrument]; New York: New York State Education Department, Office of Bilingual Education and World Languages.
- Mellom, Paula J., Rolf Straubhaar, Carissa Balderas, Michael Ariail, and Pedro R. Portes. 2018. “They come with nothing:” How professional development in a culturally responsive pedagogy shapes teacher attitudes towards Latino/English language learners. Teaching and Teacher Education 71: 98–107. [Google Scholar] [CrossRef]
- Menken, Kate. 2013. Emergent bilingual students in secondary school: Along the academic language and literacy continuum. Language Teaching 46: 438–76. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Pacheco, Mark, and Mary Miller. 2016. Making meaning through translanguaging in the literacy classroom. The Reading Teacher 69: 533–37. Available online: http://www.jstor.org/stable/44002002 (accessed on 19 February 2021). [CrossRef]
- Project Zero. 2019. See/Think/Wonder. Harvard Graduate School of Education: Available online: https://pz.harvard.edu/sites/default/files/See%20Think%20Wonder.pdf (accessed on 12 October 2021).
- Ruiz-de-Velasco, Jorge, and Micheal Fix. 2000. Overlooked and Underserved: Immigrant Students in US Secondary Schools. Washington, DC: Urban Institute, Available online: http://webarchive.urban.org/UploadedPDF/overlooked.pdf (accessed on 12 October 2021).
- Saldana, Johnny. 2009. The Coding Manual for Qualitative Researchers. London: Sage Publications. [Google Scholar]
- Siwatu, Kamau O. 2011. Preservice teachers’ culturally responsive teaching self-efficacy-forming experiences: A mixed methods study. The Journal of Educational Research 104: 360–69. [Google Scholar] [CrossRef]
- U.S. Department of Education, Office of English Language Acquisition. 2016. Newcomer Tool Kit. Available online: http://www2.ed.gov/about/offices/list/oela/newcomers-toolkit/ncomertoolkit.pdf (accessed on 12 October 2021).
- Vang, Christopher T. 2006. Minority parents should know more about school culture and its impact on their children’s education. Multicultural Education 14: 20–26. [Google Scholar]
- Vogel, Sara, and Ofelia García. 2017. “Translanguaging”. In CUNY Academic Works. New York: CUNY Graduate Center Academic Works. [Google Scholar]
- Yin, Robert K. 2009. Case Study Research: Design and Methods, 4th ed. London: Sage. [Google Scholar]
School | Geographic Region | Number of Teachers |
---|---|---|
A | New York City, metropolitan area HS | 2 |
B | Long Island MS | 1 |
C | Long Island HS1 | 2 |
D | Long Island HS2 | 1 |
E | West New York HS | 1 |
F | Long Island HS3 | 1 |
Main Code/Question | Subcodes |
---|---|
What is teacher perception of implementation in HLA classrooms? |
|
What does student engagement look like in the HLA classroom? |
|
Are there examples of gradual release and student interaction in the HLA classroom? If so, what are the characteristics of this practice? |
|
Are there clear connections to ENL/ELA curriculum? |
|
Positive, targeted teacher feedback and welcoming class culture | N/A |
Category | Sub-Category | Teacher 1 | Teacher 2 | Teacher 3 |
---|---|---|---|---|
Classroom Culture | There is respectful interaction with and among students in the classroom | 0 | −1 | −0.5 |
Teacher promotes appreciation, respect, and active interest in all students’ home languages and cultures | +2 | −3 | −0.5 | |
Routines exist that support development of school habits and independence in the classroom. | 0 | −1 | −1 | |
Physical Environment | The physical classroom is a resource for learning academic content, language, and thinking skills. | 0 | −2 | −1 |
The physical environment demonstrates an appreciation for diversity. | +1 | −3 | −1.5 | |
Instruction | Direct Instruction: Teacher models a process, product, and/or thinking using comprehensible input. | −1 | −3 | −1 |
Shared instruction: Teacher models a task or strategy in collaboration with students. | −2 | −2 | −2 | |
Collaborative practice:Students work collaboratively in groups or with partners | +3 | 0 | −2 | |
Independent practice: Students have opportunities to apply their learning in independent practice | 0 | 0 | +2 | |
Teacher demonstrates flexibility and responsiveness | +2 | −2 | −1 | |
Assessment | Learning is informally and formally assessed throughout the lesson | +3 | −1 | −1 |
Students are provided opportunities to self-assess | +2 | 0 | +1 | |
Regular and strategic feedback is provided to students | −1 | +1 | +1.5 | |
Written and visual exemplars and/or student-friendly rubrics are used | 0 | −3 | −2.5 | |
Alignment | There is alignment between themes touched upon in the Integrated ENL/ELA curriculum | +2 | −1 | −0.5 |
There is an alignment between the protocols used in ENL/ELA and those used in HLA. | 0 | −1 | −0.5 |
Name of Assessment | Number of Students Assessed | Average Ideas Score | Average Organization Score | Average Word Choice Score | Average Sentence Fluency Score |
---|---|---|---|---|---|
L10 | 30 | 1.87 | 1.53 | 1.5 | 1.5 |
L19 | 23 | 1.70 | 1.52 | 1.57 | 1.65 |
L27 | 25 | 2.64 | 1.68 | 2.48 | 2.32 |
Instructional Protocol | Definition |
---|---|
See-Think-Wonder | A routine that stimulates curiosity and inquiry through observations. (Project Zero 2019 (See Supplementary Materials)) |
Think-Pair-Share | Think-pair-share (TPS) is a collaborative learning strategy where students work together to solve a problem or answer a question about an assigned reading (Lightner and Tomaswick 2017 (See Supplementary Materials)) |
Read-Retell-Respond | Routine involving reading in home language, retelling in the new language where applicable, and annotating words. (Brown and Cambourne 1990) |
Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. |
© 2021 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Auslander, L.; Beiting-Parrish, M. Cultivating a Culture of Bilingualism: Evaluating a Home Language Arts Curriculum for SIFE. Languages 2021, 6, 170. https://doi.org/10.3390/languages6040170
Auslander L, Beiting-Parrish M. Cultivating a Culture of Bilingualism: Evaluating a Home Language Arts Curriculum for SIFE. Languages. 2021; 6(4):170. https://doi.org/10.3390/languages6040170
Chicago/Turabian StyleAuslander, Lisa, and Maggie Beiting-Parrish. 2021. "Cultivating a Culture of Bilingualism: Evaluating a Home Language Arts Curriculum for SIFE" Languages 6, no. 4: 170. https://doi.org/10.3390/languages6040170
APA StyleAuslander, L., & Beiting-Parrish, M. (2021). Cultivating a Culture of Bilingualism: Evaluating a Home Language Arts Curriculum for SIFE. Languages, 6(4), 170. https://doi.org/10.3390/languages6040170