Prosody in Shared Linguistic Spaces of the Spanish-Speaking World

A special issue of Languages (ISSN 2226-471X).

Deadline for manuscript submissions: closed (15 October 2023) | Viewed by 16515

Special Issue Editors


E-Mail Website
Guest Editor
Department of Spanish and Portuguese Studies, University of Minnesota, Minneapolis, MN 55455, USA
Interests: experimental phonology; phonetics; stress; intonation; production; perception; second language acquisition

E-Mail Website
Guest Editor
Department of Languages, Literatures and Cultures, University of Massachusetts Amherst, Amherst, MA 01003, USA
Interests: prosody; intonation; L1 acquisition; L2 acquisition; child-directed speech

Special Issue Information

Dear Colleagues,

We invite proposals for contributions to this Special Issue entitled “Prosody in Shared Linguistic Spaces of the Spanish-Speaking World”. The goal of this Special Issue is to showcase state-of-the-art work on the prosody of Spanish and the languages that coexist with Spanish across the world. The Special Issue will examine how the rich typological diversity of languages in contact with Spanish contributes to our theoretical and empirical knowledge of prosodic systems. We welcome papers exploring the prosody of Spanish and/or any language that is or has been in contact with Spanish, including lesser described languages. While authors may choose to explore language contact between Spanish and a given language, this need not be the case. As such, papers may explore prosody from the perspective of any linguistic subfield. Given the breadth of languages in contact with Spanish from a wide range of language families, this Special Issue will make an important contribution to studies in prosodic typology. In addition, the wide array of contact scenarios and situations of bilingualism/multilingualism found in spaces where Spanish is spoken will enhance our understanding of the ways in which prosodic systems interact, especially given the aforementioned typological variation found in these spaces. Finally, we welcome papers that draw upon convivial scholarship and other methodologies employed in an effort to decolonize linguistic research.

Tentative completion schedule:

  • Abstract submission deadline: 1 February 2023
  • Notification of abstract acceptance: 1 March 2023
  • Full manuscript deadline: 15 September 2023

We request that, prior to submitting a manuscript, interested authors initially submit a proposed title and an abstract of 400–600 words summarizing their intended contribution. Please send it to the guest editors ([email protected]) or to the Languages editorial office ([email protected]). Abstracts will be reviewed by the guest editors for the purposes of ensuring proper fit within the scope of the Special Issue. Full manuscripts will undergo double-blind peer-review.

Dr. Timothy L. Face
Dr. Meghan Armstrong
Guest Editors

Manuscript Submission Information

Manuscripts should be submitted online at www.mdpi.com by registering and logging in to this website. Once you are registered, click here to go to the submission form. Manuscripts can be submitted until the deadline. All submissions that pass pre-check are peer-reviewed. Accepted papers will be published continuously in the journal (as soon as accepted) and will be listed together on the special issue website. Research articles, review articles as well as short communications are invited. For planned papers, a title and short abstract (about 100 words) can be sent to the Editorial Office for announcement on this website.

Submitted manuscripts should not have been published previously, nor be under consideration for publication elsewhere (except conference proceedings papers). All manuscripts are thoroughly refereed through a double-blind peer-review process. A guide for authors and other relevant information for submission of manuscripts is available on the Instructions for Authors page. Languages is an international peer-reviewed open access monthly journal published by MDPI.

Please visit the Instructions for Authors page before submitting a manuscript. The Article Processing Charge (APC) for publication in this open access journal is 1400 CHF (Swiss Francs). Submitted papers should be well formatted and use good English. Authors may use MDPI's English editing service prior to publication or during author revisions.

Benefits of Publishing in a Special Issue

  • Ease of navigation: Grouping papers by topic helps scholars navigate broad scope journals more efficiently.
  • Greater discoverability: Special Issues support the reach and impact of scientific research. Articles in Special Issues are more discoverable and cited more frequently.
  • Expansion of research network: Special Issues facilitate connections among authors, fostering scientific collaborations.
  • External promotion: Articles in Special Issues are often promoted through the journal's social media, increasing their visibility.
  • e-Book format: Special Issues with more than 10 articles can be published as dedicated e-books, ensuring wide and rapid dissemination.

Further information on MDPI's Special Issue polices can be found here.

Published Papers (8 papers)

Order results
Result details
Select all
Export citation of selected articles as:

Research

34 pages, 7926 KiB  
Article
Chilean Spanish Intonational Plateaus and Their Pragmatic Functions: A Case of Contact with Mapudungun
by Brandon M. A. Rogers and Timothy L. Face
Languages 2024, 9(7), 246; https://doi.org/10.3390/languages9070246 - 12 Jul 2024
Viewed by 1532
Abstract
Intonational plateaus exist in Chilean Spanish in contexts in which they do not exist in any other variety of Spanish. Mapudungun, which has been in contact with Chilean Spanish for centuries, also has plateaus in similar contexts, although for years, the possibility of [...] Read more.
Intonational plateaus exist in Chilean Spanish in contexts in which they do not exist in any other variety of Spanish. Mapudungun, which has been in contact with Chilean Spanish for centuries, also has plateaus in similar contexts, although for years, the possibility of any influence of Mapudungun on Spanish has been largely dismissed. The present study examines the discourse contexts in which intonational plateaus occur in both Chilean Spanish and Mapudungun and finds that their pragmatic function is similar, with the vast majority of cases highlighting information based on the subjective communicative desire of the speaker rather than falling into established syntactic or pragmatic categories such as narrow focus. However, while the pragmatic function is similar between the languages, Mapudungun has a wider use of the plateaus, indicating a likely longer presence in this language. Based on the similarities in pragmatic function, the absence of such plateaus in any other variety of Spanish, and the wider use of plateaus in Mapudungun, this paper argues that the Chilean Spanish plateaus originate from Mapudungun due to their centuries-long history of intense language contact. Full article
(This article belongs to the Special Issue Prosody in Shared Linguistic Spaces of the Spanish-Speaking World)
Show Figures

Figure 1

40 pages, 21150 KiB  
Article
Language-Specific Prosody in Statements of Palenquero/Spanish Bilinguals
by Wilmar Lopez-Barrios
Languages 2024, 9(4), 132; https://doi.org/10.3390/languages9040132 - 3 Apr 2024
Viewed by 1181
Abstract
This study explores the extent to which Palenquero/Spanish bilinguals, a population that is said to have a residual high tone of African origin, keep their two languages temporally and intonationally distinct across statements. While creole languages that emerged from the contact of African [...] Read more.
This study explores the extent to which Palenquero/Spanish bilinguals, a population that is said to have a residual high tone of African origin, keep their two languages temporally and intonationally distinct across statements. While creole languages that emerged from the contact of African and European languages, such as Palenquero, may develop hybrid prosodic systems with tones from substrate languages, and stress from the majority language, language-specific prosody might be expected to converge or simplify over the course of time. As prosodic convergence seems to be inescapable under Palenquero’s circumstances, which factors could support language-specific prosody in this population, if there are any? Two-hundred and thirty-four five-syllable statements were elicited through a discourse completion task, with the participation of ten Palenquero/Spanish bilinguals, in two unilingual sessions. Both phrase-final lengthening and F0 contours were assessed using linear mixed-effects models testing their association with final stress, language, and generation. F0 contours were dimensionally reduced using functional principal component analysis. Despite the strong similarities between the two languages, results indicate that both groups keep their two languages intonationally distinct using plateau-shaped contours in Palenquero initial rises followed by steeper declinations in Spanish. However, elderly bilinguals implement penultimate lengthening language-specifically, being more pronounced in Palenquero. Adults, in contrast, do not show this distinction. In addition to this, elderly speakers show hyperarticulation in Spanish intonation, increasing the difference between their languages. This leads us to believe that adults exhibit a more simplified prosodic system between their languages, relative to elderly bilinguals. In spite of such differences, both generations seem to have the same underlying process (perhaps a substrate effect) driving plateau-shaped intonation in Palenquero, which enhances language differentiation. Full article
(This article belongs to the Special Issue Prosody in Shared Linguistic Spaces of the Spanish-Speaking World)
Show Figures

Figure 1

22 pages, 5029 KiB  
Article
A Comparative Analysis of Declarative Sentences in the Spontaneous Speech of Two Puerto Rican Communities
by Piero Visconte, Sandro Sessarego and Rajiv Rao
Languages 2024, 9(3), 90; https://doi.org/10.3390/languages9030090 - 8 Mar 2024
Viewed by 1998
Abstract
This paper applies the Autosegmental Metrical (AM) model of intonation phonology and the Spanish Tones and Break Indices (Sp_ToBI) annotation conventions to compare the intonational contours of declarative sentences in two varieties of Puerto Rican Spanish: (1) San Juan Spanish, spoken in the [...] Read more.
This paper applies the Autosegmental Metrical (AM) model of intonation phonology and the Spanish Tones and Break Indices (Sp_ToBI) annotation conventions to compare the intonational contours of declarative sentences in two varieties of Puerto Rican Spanish: (1) San Juan Spanish, spoken in the capital city of San Juan, and (2) Loíza Spanish, an Afro-Hispanic vernacular spoken in Loíza. The geographical proximity between these two municipalities entails constant contact within a shared linguistic space. However, speakers from San Juan perceive Loíza as a municipality that has its own peculiar way of speaking. The acoustic and phonological analysis was carried out with PRAAT to verify whether pitch accents coincide in the spontaneous speech of the two analyzed varieties. The data we examined contain an overall predominance of the bitonal pitch accents L*+H and L+<H* in San Juan Spanish, and L+H* in Loíza Spanish. Findings show both similarities and differences within the two speech communities, as well as with intonational patterns in other (Afro-)Hispanic varieties. These results provide new information on spontaneous declarative intonation in (Afro-)Puerto Rican Spanish by offering a new perspective on the origin of a set of the prosodic phenomena found in these two varieties. Full article
(This article belongs to the Special Issue Prosody in Shared Linguistic Spaces of the Spanish-Speaking World)
Show Figures

Figure 1

19 pages, 5769 KiB  
Article
Utterance-Final Voice Quality in American English and Mexican Spanish Bilinguals
by Claudia Duarte-Borquez, Maxine Van Doren and Marc Garellek
Languages 2024, 9(3), 70; https://doi.org/10.3390/languages9030070 - 21 Feb 2024
Viewed by 1947
Abstract
We investigate utterance-final voice quality in bilinguals of English and Spanish, two languages which differ in the type of non-modal voice usually encountered at ends of utterances: American English often has phrase-final creak, whereas in Mexican Spanish, phrase-final voiced sounds are breathy or [...] Read more.
We investigate utterance-final voice quality in bilinguals of English and Spanish, two languages which differ in the type of non-modal voice usually encountered at ends of utterances: American English often has phrase-final creak, whereas in Mexican Spanish, phrase-final voiced sounds are breathy or even devoiced. Twenty-one bilinguals from the San Diego-Tijuana border region were recorded (with electroglottography and audio) reading passages in English and Spanish. Ends of utterances were coded for their visual voice quality as “modal” (having no aspiration noise or voicing irregularity), “breathy” (having aspiration noise), “creaky” (having voicing irregularity), or “breathy-creaky” (having both aspiration noise and voicing irregularity). In utterance-final position, speakers showed more frequent use of both modal and creaky voice when speaking in English, and more frequent use of breathy and breathy-creaky voice when speaking in Spanish. We find no role of language dominance on the rates of these four voice qualities. The electroglottographic and acoustic analyses show that all voice qualities, even utterance-final creak, are produced with increased glottal spreading; the combination of distinct noise measures and amplitude of voicing can distinguish breathy, creaky, and breathy-creaky voice qualities from one another, and from modal voice. Full article
(This article belongs to the Special Issue Prosody in Shared Linguistic Spaces of the Spanish-Speaking World)
Show Figures

Figure 1

21 pages, 7145 KiB  
Article
The Intonation of Peruvian Amazonian Spanish Declaratives: An Exploration of Spontaneous Speech
by Miguel García
Languages 2024, 9(2), 61; https://doi.org/10.3390/languages9020061 - 7 Feb 2024
Viewed by 1512
Abstract
The present study explores intonational patterns in spontaneous speech in Peruvian Amazonian Spanish (PAS). The data came from 12 monolingual Spanish speakers in the city of Pucallpa, where the Spanish language has historically been in contact with the Amazonian language Shipibo-Konibo. The speakers [...] Read more.
The present study explores intonational patterns in spontaneous speech in Peruvian Amazonian Spanish (PAS). The data came from 12 monolingual Spanish speakers in the city of Pucallpa, where the Spanish language has historically been in contact with the Amazonian language Shipibo-Konibo. The speakers responded to an open-ended prompt that elicited broad focus declaratives. Acoustic information from 1524 pitch accents was extracted from 194 sentences and analyzed using Praat. The analysis focused on five features: F0 rises, F0 peak alignment, downstepping, final lowering, and cases of stress clash. The results not only supported previous research on this variety that came from read speech tasks (e.g., F0 peaks consistently aligned with the stressed syllable), but also highlighted the importance of using multiple methodologies to gain a more comprehensive understanding of PAS prosody. Specifically, the varied sentence lengths and structures common in spontaneous speech provided new insights into downstepping, final lowering, and stress clash in PAS intonation. Overall, these results contribute to the growing literature on Spanish prosody in shared linguistic spaces and lend support for trends (such as F0 peak alignment) that have been reported in other language contact varieties. Full article
(This article belongs to the Special Issue Prosody in Shared Linguistic Spaces of the Spanish-Speaking World)
Show Figures

Figure 1

48 pages, 18328 KiB  
Article
Basic Intonation Patterns of Galician Spanish
by Susana Pérez Castillejo and Mónica de la Fuente Iglesias
Languages 2024, 9(2), 57; https://doi.org/10.3390/languages9020057 - 6 Feb 2024
Viewed by 1465
Abstract
This paper presents an inventory of pitch accents and boundary tones in Galician Spanish (GS), a variety spoken in Northwestern Spain. Research so far has focused on explaining GS intonation features as transfer phenomena from Galician, the vernacular Romance language in the region. [...] Read more.
This paper presents an inventory of pitch accents and boundary tones in Galician Spanish (GS), a variety spoken in Northwestern Spain. Research so far has focused on explaining GS intonation features as transfer phenomena from Galician, the vernacular Romance language in the region. Because of this, previous studies have often included Galician L1 speakers, for whom transfer is expected when speaking Spanish L2. However, GS is the single L1 of half the children in Galicia, and it is spoken almost exclusively by about a quarter of Galicians. Our study focuses on this population and investigates the relative frequency and distribution of tonal units in GS when direct transfer from Galician is unlikely. A corpus of 1706 sentences (statements, questions, imperatives, and vocatives in neutral and biased contexts) was obtained from 28 participants through a discourse completion task. Results showed that patterns previously attributed to direct transfer from Galician L1 (for example, upstepped final accents in neutral declaratives or falling contours in unmarked interrogatives) are widespread in GS as L1. Findings also show commonalities with other L1 Spanish varieties, both in Europe (for example, L* L% as the unmarked declarative ending) and America (for example, the L* + H prenuclear accent of Caribbean varieties). Full article
(This article belongs to the Special Issue Prosody in Shared Linguistic Spaces of the Spanish-Speaking World)
Show Figures

Figure 1

25 pages, 15825 KiB  
Article
In the Echoes of Guarani: Exploring the Intonation of Statements in Paraguayan Spanish
by Andrea Pešková
Languages 2024, 9(1), 12; https://doi.org/10.3390/languages9010012 - 25 Dec 2023
Viewed by 2102
Abstract
This explorative study examines intonation contours in neutral and non-neutral statements of Paraguayan Spanish, a variety shaped by extensive contact with Guarani, a co-official language of Paraguay. Paraguayan Spanish displays both lexical and syntactic borrowings from Guarani, along with innovative intonation patterns not [...] Read more.
This explorative study examines intonation contours in neutral and non-neutral statements of Paraguayan Spanish, a variety shaped by extensive contact with Guarani, a co-official language of Paraguay. Paraguayan Spanish displays both lexical and syntactic borrowings from Guarani, along with innovative intonation patterns not found in other Spanish varieties. Previous but still limited research on yes/no and wh-questions in this variety suggests the emergence of a unique intonational system, possibly of a hybrid nature, in both Spanish monolinguals and Spanish–Guarani bilinguals. To date, no comprehensive description of intonation patterns in Paraguayan Spanish statements exists. The present study addresses this gap by analyzing data obtained through a Discourse Completion Task, covering broad-focus statements, contrastive focus, exclamatives, and statements of the obvious. Data were collected in 2014 from two monolingual speakers, eleven bilingual Spanish-dominant speakers, and eight bilingual Guarani-dominant speakers. The intonation is formalized using the Autosegmental–Metrical model of intonational phonology and the Spanish Tones and Break Indices labeling system. The findings reveal three main realizations of nuclear accents (L+H*, H+L*, and innovative >H+L*) in neutral and non-neutral declarative sentences, lengthening of syllables, diverse syntactical strategies, and lexical borrowings. The study contributes to the understanding of a lesser-studied Spanish variety and offers insights into theoretical aspects of contact linguistics. Full article
(This article belongs to the Special Issue Prosody in Shared Linguistic Spaces of the Spanish-Speaking World)
Show Figures

Figure 1

24 pages, 4733 KiB  
Article
Vocative Intonation in Language Contact: The Case of Bulgarian Judeo-Spanish
by Jonas Grünke, Bistra Andreeva, Christoph Gabriel and Mitko Sabev
Languages 2023, 8(4), 284; https://doi.org/10.3390/languages8040284 - 8 Dec 2023
Cited by 1 | Viewed by 2764
Abstract
The present study investigates the prosodic realization of calling contours by bilingual speakers of Bulgarian and (Bulgarian) Judeo-Spanish and monolingual speakers of Bulgarian in a discourse completion task across three pragmatic contexts: (i) neutral (routine) context—calling a child from afar to come in [...] Read more.
The present study investigates the prosodic realization of calling contours by bilingual speakers of Bulgarian and (Bulgarian) Judeo-Spanish and monolingual speakers of Bulgarian in a discourse completion task across three pragmatic contexts: (i) neutral (routine) context—calling a child from afar to come in for dinner; (ii) positive context—calling a child from afar to get a present; and (iii) negative (or urgent) context—calling a child from afar for a chastising. Through quantitative analyses of the F0 span between tonal landmarks, alignment of pitch peaks, intensity, and durational and prominence patterns, we systematically account for the phonetic characteristics of the contours and determine their tonal composition and meaning, thereby situating them within the intonation systems of Bulgarian Judeo-Spanish and Bulgarian. It is shown that both languages use the same inventory of contours: (1) L+H* !H-% (the so-called “vocative chant”), (2) L+H* H-L%, and (3) L+H* L-%. However, their distribution differs across contexts and varieties. Monolingual and bilingual speakers of Bulgarian, on the one hand, predominantly use (1) and (2) in neutral and positive contexts and clearly prefer (3) in negative contexts. In Bulgarian Judeo-Spanish, the bilinguals also more often recur to (3) in neutral and positive contexts and generally show more variation. Full article
(This article belongs to the Special Issue Prosody in Shared Linguistic Spaces of the Spanish-Speaking World)
Show Figures

Figure 1

Back to TopTop